Page 90 of 116

#2226 Re: stari izrazi

Posted: 25/09/2010 22:26
by pustopoljina
uh...sorry onda :(
vidim, bile su i naćve...ostadoh bez novog starog izraza... :roll:

#2227 Re: stari izrazi

Posted: 25/09/2010 22:32
by Ridjobrki
Ne razumijem ti se ja plaho u te mliječne proizvode, meni je to sve ''one bijele stvari koje jedemo u nedostatku crvenih stvari'' :mrgreen:

#2228 Re: stari izrazi

Posted: 25/09/2010 22:40
by pustopoljina
Ridjobrki wrote:Ne razumijem ti se ja plaho u te mliječne proizvode, meni je to sve ''one bijele stvari koje jedemo u nedostatku crvenih stvari'' :mrgreen:
kod mene haman obratno :lol:
je li bilo ovo (ali ni ja ne znam KO je to...tako da ne znam tacan odgovor):
inoča?

#2229 Re: stari izrazi

Posted: 25/09/2010 22:44
by Ridjobrki
lnoče (i slično: može se čuti i inače, inoće, inaće) su supruge istog muža, ak me kužiš...

Jel bila balduza? :-)

#2230 Re: stari izrazi

Posted: 25/09/2010 22:46
by Shoshana
pustopoljina wrote:
Ridjobrki wrote:Ne razumijem ti se ja plaho u te mliječne proizvode, meni je to sve ''one bijele stvari koje jedemo u nedostatku crvenih stvari'' :mrgreen:
kod mene haman obratno :lol:
je li bilo ovo (ali ni ja ne znam KO je to...tako da ne znam tacan odgovor):
inoča?
Inoca je neka vrsta izdrzavane zene?

#2231 Re: stari izrazi

Posted: 25/09/2010 22:47
by pustopoljina
Ridjobrki wrote:lnoče (i slično: može se čuti i inače, inoće, inaće) su supruge istog muža, ak me kužiš...
bas :shock: to se poprilicno spominjalo...ja mislila rod nekakav :-)
Ridjobrki wrote:Jel bila balduza? :-)
i ovo mi je poznato...ali ne znam sta je.

sad znam: svastika, zenina sestra. :D

ovo mi izbaci google :
Sumnjam da znate što je to INOČA. Nije li to nekakav trik da nas "pobožni prevoditelj" prevari? Pa naravno!
U engleskim izdanjima lijepo piše: concubine - konkubina iliti prilježnica, ljubavnica/prostitutka. A umjesto "Rasrdivši se jednom, njegova ga inoča ostavi", Biblije na engleskom prevode sa "And his concubine played the whore against him" tj "njegova konkubina se prokurvala na njegovu sramotu". Iako Biblija pravi razliku između supruge i konkubine, razlika je vrlo mala i tiče se samo toga je li muškarac dobio miraz za nju ili nije. Budući da žena u Bibliji nema neku vrijednost veću od slugu ili magarca, to je razumljivo.

#2232 Re: stari izrazi

Posted: 25/09/2010 22:50
by felipe kajetano
Inoca je druga zena kod muslimana, tako bar kaze Ivo Andric.

#2233 Re: stari izrazi

Posted: 25/09/2010 22:52
by PalaSa Marsa
Joo br'te meni se sad sve pomjesalo, ne znam sad ponarocito sta je sta. :-) :lol: :D


Btw: Toto, Za sta je ona pipa gore na onoj slici, odnoso odvod onaj?

#2234 Re: stari izrazi

Posted: 25/09/2010 22:52
by pustopoljina
sad ozbiljno...ja mislim da se inoca koristilo i kad neko siromasan ili siroce udje u neku kucu i tu sluzi...i zivi tu. mislim djevojka ili curica ili zena...
edit: sto ne iskljucuje...khm...

#2235 Re: stari izrazi

Posted: 26/09/2010 00:04
by PalaSa Marsa
Sta su masice? (SH) :-D

#2236 Re: stari izrazi

Posted: 26/09/2010 00:20
by baustelac
PalaSa Marsa wrote:Sta su masice? (SH) :-D
Knjizevniji naziv je mislim zarac, sluzi za razgrtanje zara u pecima na cvrsto gorivo - popularnom smederevcu uglavnom.
Isti princip kao i one masice za rostilj kojim se okrece meso :)

#2237 Re: stari izrazi

Posted: 26/09/2010 00:22
by Toto
PalaSa Marsa wrote:Joo br'te meni se sad sve pomjesalo, ne znam sad ponarocito sta je sta. :-) :lol: :D


Btw: Toto, Za sta je ona pipa gore na onoj slici, odnoso odvod onaj?
na anamo onoj slici, ono sa pipom, je haman ko danasnji bidon ili burence koje je sluzilo za transport vode -nosilo se u ruci-pa je pipa nasto kao ventil/cesma ..... slicnu namjenu je imalo burilo samo je bilo veceg kapaciteta 20-30 litara i tovarilo se na tovare, konje ili na ledja

#2238 Re: stari izrazi

Posted: 26/09/2010 00:23
by PalaSa Marsa
Toto wrote:
PalaSa Marsa wrote:Joo br'te meni se sad sve pomjesalo, ne znam sad ponarocito sta je sta. :-) :lol: :D


Btw: Toto, Za sta je ona pipa gore na onoj slici, odnoso odvod onaj?
na anamo onoj slici, ono sa pipom, je haman ko danasnji bidon ili burence koje je sluzilo za transport vode -nosilo se u ruci-pa je pipa nasto kao ventil/cesma ..... slicnu namjenu je imalo burilo samo je bilo veceg kapaciteta 20-30 litara i tovarilo se na tovare, konje ili na ledja
Aha, hvala Toto. :-D

#2239 Re: stari izrazi

Posted: 26/09/2010 09:26
by PalaSa Marsa
felipe kajetano wrote:Inoca je druga zena kod muslimana, tako bar kaze Ivo Andric.
I ja mislim da je inoca druga zena.
Znam cak jednu izreku glede inoce. Veli - Inoca se na inocu prikalemi, a jetrva na jetrvu jok. :-) :D
Evo ga i nova rijec - prikalemi. :D

#2240 Re: stari izrazi

Posted: 26/09/2010 12:08
by spreca
Ferid-beg wrote:
Toto wrote:
PalaSa Marsa wrote:
znal' ko sta je Sepet? :-D
Image
Plah crtež. Ali ovo na crtežu nisu sepeti nego krošnje. Sepet je manji od krošnje.



@Ferid beze
Na ovoj slici su Sepeti a krosnje su besto drugo i sluze za nosenje sijena slame itd.jer rijec krosnja(drveta)je uzeta za krosnje.Krosnje su napravljne iz dva veca luka od mladog drveta kao u strijele koji su izmedju sebe povezani ispletenom mrezicom od podeblje kanafe

#2241 Re: stari izrazi

Posted: 26/09/2010 13:17
by Ridjobrki
lnoče su baš ono što sam napisao - dvije žene (ili više njih :mrgreen:) koje imaju (u dobra stara vremena poligamije :mrgreen:) ili su imale (u današnje doba kada svaki drugi brak završi razvodom :roll:) istog muškarca za muža. U budućnosti nas razvojem gay-brakova i konsekventnih gay-razvoda vjerovatno čeka nova redefinicija ovog pojma. :lol:

@pustopoljina: posvojeno siroče ili se nazivalo nahoče, da nisi na to mislila?

#2242 Re: stari izrazi

Posted: 26/09/2010 16:43
by pustopoljina
ne znam vise ni na sta sam mislila... :-)
ali slicno zvuci :-)

badžamak? (mozda i badžanak)? badžo?


i nesto slicno, ali drugacije:
badža (kratko)?

#2243 Re: stari izrazi

Posted: 26/09/2010 17:19
by Shoshana
Ne vidjeh ranije.... hvala za ovo 'nahoce' :mrgreen: Otkako Pustopoljina ono rece, ja se ziva raspametih da se sjetim :oops: :lol:

#2244 Re: stari izrazi

Posted: 26/09/2010 18:23
by spreca
pustopoljina wrote:ne znam vise ni na sta sam mislila... :-)
ali slicno zvuci :-)

badžamak? (mozda i badžanak)? badžo?


i nesto slicno, ali drugacije:
badža (kratko)?





badzo-e je naziv za one koji ozene dvije sestre


badza je loziste u pusnici

#2245 Re: stari izrazi

Posted: 26/09/2010 19:01
by djana h
baustelac wrote:
PalaSa Marsa wrote:Sta su masice? (SH) :-D
Knjizevniji naziv je mislim zarac, sluzi za razgrtanje zara u pecima na cvrsto gorivo - popularnom smederevcu uglavnom.
Isti princip kao i one masice za rostilj kojim se okrece meso :)
Kako mislis knjizevniji :)
Koriste se u svim sporetima na cvrsto gorivo.
PalaSa Marsa wrote:
felipe kajetano wrote:Inoca je druga zena kod muslimana, tako bar kaze Ivo Andric.
I ja mislim da je inoca druga zena.
Znam cak jednu izreku glede inoce. Veli - Inoca se na inocu prikalemi, a jetrva na jetrvu jok. :-) :D
Evo ga i nova rijec - prikalemi. :D
Jeste inoča ili inača je druga zena.

#2246 Re: stari izrazi

Posted: 28/09/2010 11:36
by Ferid-beg
Hajde mo se malo igrati.
Ja sam napisao nakoliko riječi, izraza, sintagmi... na bosanskom jeziku. Za sve njih postoje orjentalizmi (turcizmi, arabizmi, persizmi) koji su se ranije uoptrijebljavali u jeziku bosanskom a neki su i danas u upotrijebi. Možete li za neke od donjih riječi, izraza... koji su na bosanskom jeziku napisati kako se one kažu kad se upotrijebi orjentalizam?

Na primjer:
sedmica, nedjelja dana - hefta

Evo i nagradne igre: :)

a, i, pored toga -
adjutant, tjelohranitelj, lični pratilac -
ahmedija -
akobogda -
akrobata, artist -
akrobatsko, artističko zanimanje -
Albanac -
Albanija -
alkoholičar -
alkoholno piće -
aman, Bože moj! -
aplaudirati, vikati "bravo" -
Arabija -
arapska početnica za učenje slova -
arhitekt -
armija -
artiljerac -
artiljerski vojni starješina -
ašikovati, voditi ljubavni razgovor -

#2247 Re: stari izrazi

Posted: 28/09/2010 12:19
by spreca
Ferid-beg wrote:Hajde mo se malo igrati.
Ja sam napisao nakoliko riječi, izraza, sintagmi... na bosanskom jeziku. Za sve njih postoje orjentalizmi (turcizmi, arabizmi, persizmi) koji su se ranije uoptrijebljavali u jeziku bosanskom a neki su i danas u upotrijebi. Možete li za neke od donjih riječi, izraza... koji su na bosanskom jeziku napisati kako se one kažu kad se upotrijebi orjentalizam?

Na primjer:
sedmica, nedjelja dana - hefta

Evo i nagradne igre: :)

a, i, pored toga -
adjutant, tjelohranitelj, lični pratilac -
ahmedija -
akobogda -insalahakrobata, artist -
akrobatsko, artističko zanimanje -
Albanac Arnaut Albanija -
alkoholičar -
alkoholno piće -
aman, Bože moj! -
aplaudirati, vikati "bravo" -
Arabija -
arapska početnica za učenje slova -
arhitekt -
armija - Askerijaartiljerac -
artiljerski vojni starješina -
ašikovati, voditi ljubavni razgovor -

#2248 Re: stari izrazi

Posted: 28/09/2010 12:29
by Ridjobrki
Super ideja! Evo ja ću dati nekoliko odgovora, nekoliko mi je na vrh jezika (onaj adjutant, artiljerac i Arabija) a neke bih morao guglati...
Početnica je sufara, akrobata je pehlivan a zanimanje mu je vjerovatno pehlivanluk. :? Ahmedija bi mogla biti čalma, arhitekt mimar a ašikovanje sevdisanje?

#2249 Re: stari izrazi

Posted: 28/09/2010 13:29
by spreca
Ridjobrki wrote:Super ideja! Evo ja ću dati nekoliko odgovora, nekoliko mi je na vrh jezika (onaj adjutant, artiljerac i Arabija) a neke bih morao guglati...
Početnica je sufara, akrobata je pehlivan a zanimanje mu je vjerovatno pehlivanluk. :? Ahmedija bi mogla biti čalma, arhitekt mimar a ašikovanje sevdisanje?



zar ovo nije bosanska rijec?

#2250 Re: stari izrazi

Posted: 28/09/2010 15:33
by Ferid-beg
spreca wrote:
Ridjobrki wrote:Super ideja! Evo ja ću dati nekoliko odgovora, nekoliko mi je na vrh jezika (onaj adjutant, artiljerac i Arabija) a neke bih morao guglati...
Početnica je sufara, akrobata je pehlivan a zanimanje mu je vjerovatno pehlivanluk. :? Ahmedija bi mogla biti čalma, arhitekt mimar a ašikovanje sevdisanje?
zar ovo nije bosanska rijec?
@ Riđobrki, aferim, tj. bravo za pet tačnih jer ovo "sevdisanje" nije klasično ašikovanje

@spreca
Sevdisanje jeste bosanska riječ, potiče od riječi sevdah=ljubavna čežnja a sama riječ "sevdah" je orjentalizam u svojem korijenu i potiče od turske riječi "sevgi"=ljubvna čežnja
Spreča = dva tačna (Ako Bog da=inšAllah; Albanac=Arnaut); Askerija nije armija jer je asker vojnik ba bi askerija bila "vojnikovanje" vojna služba, služenje vojske...

Nagradna igra se nastavlja. Sedam je tačnih odgovora. Za sad je šampion @ Riđobrki a @Spreča je na drugom mjestu sa dva poena

a, i, pored toga -
adjutant, tjelohranitelj, lični pratilac -
ahmedija - čalma, saruk
ako Bog da - inšAllah
akrobata, artist - pehlivan
akrobatsko, artističko zanimanje - pehlivanluk
Albanac - Arnaut
Albanija -
alkoholičar -
alkoholno piće -
aman, Bože moj! -
aplaudirati, vikati "bravo" -
Arabija -
arapska početnica za učenje slova - sufara
arhitekt - mimar, neimar
armija -
artiljerac -
artiljerski vojni starješina -
ašikovati, voditi ljubavni razgovor -