#2051 Re: Srpski, srbijanski
Posted: 01/03/2011 00:18
.
Bundevara pita, valjdamig wrote:Moze sokplain vanilla wrote:pa to je obicno ono kafa, secer, sok, limun![]()
Znam da bi se najvise obradovala Bosancu, ali to nemam, a kamoli viska![]()
Ponijela bih ti kakve bosanske hrane, da ti se unaprijed oduzim za MCD
sirnice, zeljanice i kajmachnice (to ne znas sta je)
imate li vi onaj fol
ko bi rek'o, ko bi li se nad'o![]()
A pokupi nekog Bosanca usput, nece da se baci![]()
![]()
Volim onu pitu sa belom tikvom i prelivom, sto ima u "Bosni"... Mi nemamo tu belu tikvu
![]()
Nemamo taj, ali imamo: Kako sam se nadala, dobro sam se udala
za sve navedeno....
imate slatku pitu od bunde?mig wrote:Kod nas, bar u Sremu, bundevara je slatka i narandzasta. U Bosni je bela i slanaplain vanilla wrote: Bundevara pita, valjda![]()
a jesi li uopste skontala ovaj fol?
i znas li sta je kajmacnica?![]()
Jel se: "ko bi rek'o, ko bi li se nad'o " odnosi na hamdiju ili...?![]()
Znam samo sta je kajmak
ja sam tebe razumjela da cemo sa slatkisima po slatkisemig wrote: Jela sam ja to u Sarajevu ba, sa onom pavlakom, dobro mi je to... Jos volim i krompirusuVolim i sa pecurkama, ali koliko sam skontala vi to slabije pravite.
A slatka je delikates. Ja bih ovu sa slike pojela![]()
Sta ja imam da spremam slatkise, to Nedim treba... Moje je samo da spremim budjelarA kad je beg bio cicija
hamdijamig wrote: Ma hajd', da se otrujemo... Prvo slano pa slatko. Pa ako bas insistiras, ti opet slatko, a ja cu opet slano![]()
Izraz helać (to sam jednom vec pisala na forumu), sam prvi put cula u kontekstu "Ode sve u helać".
Nakon nekoliko dana, pokusam ja da se setim tog izraza, ali ne ide i kontam sad: Verovatno to znaci: ode sve bestraga, ode dodjavola... a posto se pakao na engleskom kaze hell, mora da se na bosanskom kaze "helić"![]()
I pitam ja nastavnika: Jel se ono bese kaze "helić"? A on se zbunio, ne konta o cemu pricam... Reko, pa ti si mi to kazao! On: Zenska glavo, o cemu ti pricas?! Jao, ala smo se ismejali kada smo skontali o cemu je recOd tada umesto izraza "helać" koristimo iskljucivo "helić"
![]()
A vec si primetila moju skonost ka karikiranju bosanskih izrazaMoj poslednji biser: hedija, hamdija
![]()
Iscrpio te privatni casmig wrote: Opala koncentarcija sestro:
Ne kaze se helac vec helic![]()
![]()
Prvo sto mi pade na pamet, a ima toga jos:
"Bicu zvijer, bicu ker i jalijas samo oci ko u srne, velike i crne, da mi das...."
Ne vjerujem jer je to turcizam koji nije nastao u Tuzli, a rijeka Jala je dobila ime po solimig wrote:Ma razumes i sto ti ne kazemplain vanilla wrote: Iscrpio te privatni cas![]()
![]()
![]()
Rijeka koja protice kroz Tuzlu se zove Jala. Kad sam bila mislila sam da su Jalijaši ljudi koji se okupljaju na JaliStrog neki nastavnik
![]()
A mozda poreklo tog izraza i ima neke veze sa rekom?
Ne mogu sad da smisljam pitanje, moram ici do grada da nesto obavim
mig wrote:Ovo sam jednom dobila kao domaci zadatakMedjutim, nikada nisam dobila odgovore, uz objasnjenje: Ti mislis da i ja to znam?!
Na svakom sam cepenku kafu popio
i rahatlokum na cesmu spustio
kad prodjes Saracima znaces da sam bio
a docekati nisam te smio
Ćepenak-vratanca od dućana ili radionice kojima se gornje krilo diže a donje spušta i podboči, te se na njemu izlaže roba, a trgovac na njemu i sjedi
Kazandzije kucaju kao da ne mogu
da nadju pravi ton
kurikaju sajdzije sahat na kuli
zildzije stimaju zvon
Kurikati-kao podesavati
zildzije-zanatlije koji prave predmete od tuča i mjedi kao što su kantari, zvona, čiraci i slično![]()
Halaci cesljaju pamuk prstima
ko bakrenu kosu na tvojim prsima
sindzije slatke simte peku
a ja sam stoput presao rijeku
Halaci su valjda oni koji se bave tim cesljanjem pamuka, vjerovatno to nekad bio rasprostranjen zanat
sindzije i simte![]()
Da sam, bogdo, tascija pa da ti isklesem
novi avlijski prag
da se popnem na pendzer cardaklijom lozom
i opet budem ti drag
tascija-klesar
Ref. 2x
Ubr'o sam te djulbe secer ruzo
prije vremena
ja moram bjezati nemoj brinuti duso
ljubavi jedina
djul-ruza, djul secer-slatko od ruza
Zveckaju dzezve, djevdjiri i sahani
mirisu na jasmin tvoji jorgani
kaldrmu je uglancala kisa
suska i mirise kafa iz sisa
šiš-to si mozda i cula, stari predmet za przenje, u stvari pecenje sirove kafe
Danas kalajdzije sunce kalajisu
samo za tebe
da ti toplije bude dok zamisljas kako
moj dah te miluje
kalajdzije-izradjuje lonce valjda
a kalajisati je krpiti metalne predmete (lonce) lemljenjem, vjerovatno kalajem, pa kalajsanje, ali to vec izmisljam
pomagao mi guglmig wrote:Jel si to sama ili ti neko pomagao?Tesko cu ja sve ovo zapamtiti
![]()
![]()
Trebalo je da ostavimo kolegama da ih malo propitamo
ima i izraz šišanamig wrote:Za shish sam cula ali... Pitanje je da li cu se i sutra setiti znacenjaplain vanilla wrote: pomagao mi gugl![]()
ma neke rijeci sam i znala, ali mi ih tesko objasniti
znala si za shish sigurno
i djul![]()
Znam sta je djul, secam se "Djulici uveoci" i Jovana Jovanovica Zmaja![]()
Ali sam kontala, ako je djul ruza, sta mu dodje djulbe secer ruza..
pa prevela sam, zar nisammig wrote:A sta taj izraz znaci?plain vanilla wrote: ima i izraz šišana![]()
ne bih ti ga bas znala prevesti, ali mozda kao los kraj necega..
Meni to zvuci kao "slatka ruzo" ali ima visak reci