Page 83 of 99

#2051 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 00:18
by mig
.

#2052 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 00:24
by plain vanilla
mig wrote:
plain vanilla wrote:pa to je obicno ono kafa, secer, sok, limun :lol:

Znam da bi se najvise obradovala Bosancu, ali to nemam, a kamoli viska :D

Ponijela bih ti kakve bosanske hrane, da ti se unaprijed oduzim za MCD

sirnice, zeljanice i kajmachnice (to ne znas sta je :P )

imate li vi onaj fol

ko bi rek'o, ko bi li se nad'o :lol:
Moze sok :lol:

A pokupi nekog Bosanca usput, nece da se baci :D :lol:

:thumbup: Volim onu pitu sa belom tikvom i prelivom, sto ima u "Bosni"... Mi nemamo tu belu tikvu :lol:

Nemamo taj, ali imamo: Kako sam se nadala, dobro sam se udala :lol:

:kiss: za sve navedeno....
Bundevara pita, valjda :D
a je si li uopste skontala ovaj fol?
i znas li sta je kajmacnica?

#2053 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 00:35
by mig
.

#2054 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 00:39
by plain vanilla
mig wrote:
plain vanilla wrote: Bundevara pita, valjda :D
a jesi li uopste skontala ovaj fol?
i znas li sta je kajmacnica?
Kod nas, bar u Sremu, bundevara je slatka i narandzasta. U Bosni je bela i slana :|

Jel se: "ko bi rek'o, ko bi li se nad'o " odnosi na hamdiju ili...? :lol:

Znam samo sta je kajmak :roll:
imate slatku pitu od bunde?
nema to kod nas, ali ima jedna vrsta bunde (curta) koja se pece u rerni ili kuha s pekmezom od jabuka

kakvog hamdiju? :zoka:
ko bi rek'o, ko bi li se nad'o
se izgovori kao ko bi rek'o, kobili se nad'o :D

a kajmacnica je kolach, slatka pita od psenicnog griza

#2055 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 00:51
by mig
.

#2056 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 00:55
by plain vanilla
ovo sto sam ti ja fovorila je slana pita, kao krompirusa, samo bunda unutra,ali ja to ne volem
tako da sumnjam da bih voljela i slatku :-)

e moja hamdija :lol:

a spremas li ti slatkise za MCD?
necu ja dzabe da dolazim :oops: :lol:

#2057 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 01:01
by mig
.

#2058 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 01:05
by plain vanilla
mig wrote: Jela sam ja to u Sarajevu ba, sa onom pavlakom, dobro mi je to... Jos volim i krompirusu :D Volim i sa pecurkama, ali koliko sam skontala vi to slabije pravite.
A slatka je delikates. Ja bih ovu sa slike pojela :lol:

Sta ja imam da spremam slatkise, to Nedim treba... Moje je samo da spremim budjelar :D A kad je beg bio cicija ;-)
ja sam tebe razumjela da cemo sa slatkisima po slatkise

sto je babi milo, to joj se i snilo :lol:

helać?

ovo ti je za sutra, znam da je vrijeme da ides spavati :D

#2059 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 01:06
by mig
.

#2060 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 09:51
by mig
.

#2061 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 10:13
by plain vanilla
mig wrote: Ma hajd', da se otrujemo... Prvo slano pa slatko. Pa ako bas insistiras, ti opet slatko, a ja cu opet slano :lol:


Izraz helać (to sam jednom vec pisala na forumu), sam prvi put cula u kontekstu "Ode sve u helać".

Nakon nekoliko dana, pokusam ja da se setim tog izraza, ali ne ide i kontam sad: Verovatno to znaci: ode sve bestraga, ode dodjavola... a posto se pakao na engleskom kaze hell, mora da se na bosanskom kaze "helić" :lol:

I pitam ja nastavnika: Jel se ono bese kaze "helić"? A on se zbunio, ne konta o cemu pricam... Reko, pa ti si mi to kazao! On: Zenska glavo, o cemu ti pricas?! Jao, ala smo se ismejali kada smo skontali o cemu je rec :lol: Od tada umesto izraza "helać" koristimo iskljucivo "helić" :lol:

A vec si primetila moju skonost ka karikiranju bosanskih izraza :roll: Moj poslednji biser: hedija, hamdija :lol: :lol:
hamdija :lol:
Kako si me samo zbunila , nisam ni pomislila da si to pomijesala s hedijom :roll: :lol:

Elem, helac znas, a jalijaš?

#2062 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 10:30
by mig
.

#2063 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 10:36
by plain vanilla
mig wrote: Opala koncentarcija sestro :D :

Ne kaze se helac vec helic :razz: :lol:

Prvo sto mi pade na pamet, a ima toga jos:

"Bicu zvijer, bicu ker i jalijas samo oci ko u srne, velike i crne, da mi das...." ;-)
Iscrpio te privatni cas :oops: :lol: :lol:

Rijeka koja protice kroz Tuzlu se zove Jala. Kad sam bila mislila sam da su Jalijaši ljudi koji se okupljaju na Jali :D

#2064 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 10:47
by mig
.

#2065 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 10:50
by plain vanilla
mig wrote:
plain vanilla wrote: Iscrpio te privatni cas :oops: :lol: :lol:

Rijeka koja protice kroz Tuzlu se zove Jala. Kad sam bila mislila sam da su Jalijaši ljudi koji se okupljaju na Jali :D
Ma razumes i sto ti ne kazem :lol: Strog neki nastavnik :oops:

A mozda poreklo tog izraza i ima neke veze sa rekom? :?

Ne mogu sad da smisljam pitanje, moram ici do grada da nesto obavim :roll:
Ne vjerujem jer je to turcizam koji nije nastao u Tuzli, a rijeka Jala je dobila ime po soli
Smisljaj u gradu, pa na raport kad se vratis :D

#2066 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 12:18
by mig
.

#2067 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 12:22
by plain vanilla
djevdjir znas sta je, to smo ucili

kao i sahan (onaj tanjir za ispeci jaje, starinski :D

a za ostalo se i ja moram zadati :lol:

#2068 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 12:26
by mig
.

#2069 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 12:52
by plain vanilla
mig wrote:Ovo sam jednom dobila kao domaci zadatak :lol: Medjutim, nikada nisam dobila odgovore, uz objasnjenje: Ti mislis da i ja to znam?! :lol:


Na svakom sam cepenku kafu popio
i rahatlokum na cesmu spustio
kad prodjes Saracima znaces da sam bio
a docekati nisam te smio

Ćepenak-vratanca od dućana ili radionice kojima se gornje krilo diže a donje spušta i podboči, te se na njemu izlaže roba, a trgovac na njemu i sjedi

Kazandzije kucaju kao da ne mogu
da nadju pravi ton
kurikaju sajdzije sahat na kuli
zildzije stimaju zvon
Kurikati-kao podesavati
zildzije-zanatlije koji prave predmete od tuča i mjedi kao što su kantari, zvona, čiraci i slično
:D

Halaci cesljaju pamuk prstima
ko bakrenu kosu na tvojim prsima
sindzije slatke simte peku
a ja sam stoput presao rijeku
Halaci su valjda oni koji se bave tim cesljanjem pamuka, vjerovatno to nekad bio rasprostranjen zanat
sindzije i simte :?

Da sam, bogdo, tascija pa da ti isklesem
novi avlijski prag
da se popnem na pendzer cardaklijom lozom
i opet budem ti drag
tascija-klesar

Ref. 2x
Ubr'o sam te djulbe secer ruzo
prije vremena
ja moram bjezati nemoj brinuti duso
ljubavi jedina
djul-ruza, djul secer-slatko od ruza

Zveckaju dzezve, djevdjiri i sahani
mirisu na jasmin tvoji jorgani
kaldrmu je uglancala kisa
suska i mirise kafa iz sisa
šiš-to si mozda i cula, stari predmet za przenje, u stvari pecenje sirove kafe

Danas kalajdzije sunce kalajisu
samo za tebe
da ti toplije bude dok zamisljas kako
moj dah te miluje
kalajdzije-izradjuje lonce valjda
a kalajisati je krpiti metalne predmete (lonce) lemljenjem, vjerovatno kalajem, pa kalajsanje, ali to vec izmisljam

#2070 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 13:04
by mig
.

#2071 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 13:11
by plain vanilla
mig wrote:Jel si to sama ili ti neko pomagao? :D Tesko cu ja sve ovo zapamtiti :-) :lol:

Trebalo je da ostavimo kolegama da ih malo propitamo :D
pomagao mi gugl :D

ma neke rijeci sam i znala, ali mi ih tesko objasniti

znala si za shish sigurno

i djul

#2072 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 13:19
by mig
.

#2073 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 13:21
by plain vanilla
mig wrote:
plain vanilla wrote: pomagao mi gugl :D

ma neke rijeci sam i znala, ali mi ih tesko objasniti

znala si za shish sigurno

i djul
Za shish sam cula ali... Pitanje je da li cu se i sutra setiti znacenja :-)

Znam sta je djul, secam se "Djulici uveoci" i Jovana Jovanovica Zmaja :sad:
Ali sam kontala, ako je djul ruza, sta mu dodje djulbe secer ruza..
ima i izraz šišana :lol:

ne bih ti ga bas znala prevesti, ali mozda kao los kraj necega..

#2074 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 13:25
by mig
.

#2075 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 01/03/2011 13:28
by plain vanilla
mig wrote:
plain vanilla wrote: ima i izraz šišana :lol:

ne bih ti ga bas znala prevesti, ali mozda kao los kraj necega..
A sta taj izraz znaci?

:?: Meni to zvuci kao "slatka ruzo" ali ima visak reci :lol:
pa prevela sam, zar nisam
slatko od ruze