Page 8 of 17
#176 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 11/04/2021 01:28
by Sanjarko
Piaty wrote: ↑08/04/2021 20:02
Jah. I taj rijec "ubleha". To vi sarajlije govorite. Ubleha je osoba, jel? A ubleha je i neka laz.
Nisam Sarajlija, nego jos gore, Zenicanin.
#177 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 11/04/2021 01:44
by beautyfool
piupiu wrote: ↑06/04/2021 14:18
Rootboi wrote: ↑06/04/2021 14:17
Nikad čuo za svog života da je neko u Sarajevu rižu nazvao pilavom
Ja odrasla na Čaršiji i tako su ga zvali svi u mahali (ili bar ono gdje se ulazilo na ručak
).
Koliko ja znam pilav je jelo piletina i riza zapecena u sporetu, tipa isto kao sto jelo od spinata i jufke zovemo zeljanicom, dakle pilav se ne odnosi na ime namirnice vec jelo.
I da, to je stari izraz koji se u Sarajevu koristio.
#178 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 11/04/2021 02:37
by ¤ jelena ¤
No međutim, čak štaviše...i tako ti pleonazmi.
#179 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 11/04/2021 04:51
by piupiu
beautyfool wrote: ↑11/04/2021 01:44
piupiu wrote: ↑06/04/2021 14:18
Rootboi wrote: ↑06/04/2021 14:17
Nikad čuo za svog života da je neko u Sarajevu rižu nazvao pilavom
Ja odrasla na Čaršiji i tako su ga zvali svi u mahali (ili bar ono gdje se ulazilo na ručak
).
Koliko ja znam pilav je jelo piletina i riza zapecena u sporetu, tipa isto kao sto jelo od spinata i jufke zovemo zeljanicom, dakle pilav se ne odnosi na ime namirnice vec jelo.
I da, to je stari izraz koji se u Sarajevu koristio.
Da, upravo to, zato i napisah pilav s piletinom na početku
Turci ta jela s rižom zovu pilav, i Uzbekistanci plov, i Albanci pilaf, i Indijci pilau... sve je to isto - jelo od riže s nekim dodacima (ili izuzetno rijetko bulgur s nečim).
#180 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 13/04/2021 11:53
by stubrijez
Samo sto je kod nas pilav nesto drugo
Nismo u indiji jbm
#181 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 13/04/2021 11:53
by stubrijez
Sanjarko wrote: ↑11/04/2021 01:28
Piaty wrote: ↑08/04/2021 20:02
Jah. I taj rijec "ubleha". To vi sarajlije govorite. Ubleha je osoba, jel? A ubleha je i neka laz.
Nisam Sarajlija, nego jos gore, Zenicanin.
Izmisljotina, lafina, dumina
#182 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 13/04/2021 19:56
by zforumas
stubrijez wrote: ↑06/04/2021 12:44
cyprus wrote: ↑01/04/2021 23:02
Zapanjujuće veliki broj ljudi misli da je mrka boja zapravo crna
I još nešto - zašto ovo zovemo pilavom?
Pilav je riža!
Pilav je upravo ta tjestenina sa slike. Gdje je pilav riza ne znam, ovde sigurno ne.
Ono kad te nana zovne i kaze evo tagliatelle gotove
#183 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 13/04/2021 21:29
by GarfieldLover
Sjecam se moje nane koja je razvijala jufke, pa rezala, pa susila... PILAV
U Sarajevu, na Bjelavama. Tek puno godina kasnije sam cula da je pilav riza, ali nisam se mogla naviknuti, kvari mi sliku iz djetinjstva
#184 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 13/04/2021 21:38
by cLo
Sad sam malo zbunjena
Kad neko kaže - Jesi se raspilavio, misli li na pastu ili rižu
#185 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 13/04/2021 21:48
by teuta06
GarfieldLover wrote: ↑13/04/2021 21:29
Sjecam se moje nane koja je razvijala jufke, pa rezala, pa susila... PILAV U Sarajevu, na Bjelavama. Tek puno godina kasnije sam cula da je pilav riza, ali nisam se mogla naviknuti, kvari mi sliku iz djetinjstva
Da, da... to je to
#186 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 14/04/2021 11:11
by stubrijez
#187 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 14/04/2021 11:23
by Sanjarko
Kaze jednom FK za nas da smo haman/skoro dusa od ljudi, kaze sta/sto vi mozete trpit.
#188 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 14/04/2021 11:25
by hadzinicasa
teuta06 wrote: ↑13/04/2021 21:48
GarfieldLover wrote: ↑13/04/2021 21:29
Sjecam se moje nane koja je razvijala jufke, pa rezala, pa susila... PILAV U Sarajevu, na Bjelavama. Tek puno godina kasnije sam cula da je pilav riza, ali nisam se mogla naviknuti, kvari mi sliku iz djetinjstva
Da, da... to je to
i meni je to pilav
#189 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 14/04/2021 13:04
by stubrijez
Treba preimenovat temu u "ZNACENJE RIJECI PILAV"
#190 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 14/04/2021 14:33
by stubrijez
#191 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 14/04/2021 21:03
by zrakomlat
stubrijez wrote: ↑14/04/2021 13:04
Treba preimenovat temu u "ZNACENJE RIJECI PILAV"
Pilav all about
#192 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 15/04/2021 12:52
by Logovan
zrakomlat wrote: ↑14/04/2021 21:03
stubrijez wrote: ↑14/04/2021 13:04
Treba preimenovat temu u "ZNACENJE RIJECI PILAV"
Pilav all about
#193 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 16/04/2021 20:06
by Sanjarko
Sekiranje umjesto sikiracije i sikiranja. Jb-te ne sekirate se sekirama [sjekirama].
#194 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 16/04/2021 22:13
by vicious
Sanjarko wrote: ↑16/04/2021 20:06
Sekiranje umjesto sikiracije i sikiranja. Jb-te ne sekirate se sekirama [sjekirama].
Pravilno je sekirati se i nema veze sa sjekirama.
Porijeklo vuče od talijanskog seccare.
#195 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 17/04/2021 02:21
by Sanjarko
vicious wrote: ↑16/04/2021 22:13
Sanjarko wrote: ↑16/04/2021 20:06
Sekiranje umjesto sikiracije i sikiranja. Jb-te ne sekirate se sekirama [sjekirama].
Pravilno je sekirati se i nema veze sa sjekirama.
Porijeklo vuče od talijanskog seccare.
Znam da nema veze sa sjekirama/sekirama ali kod nas u Bosni je sikirati se, a pokusavajuci na ekavicu ovu rijec izgovarajuci mnogi ispadne kao da se sekiraju, gadzaju sekirama.
#196 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 17/04/2021 10:05
by broj dva
Sanjarko wrote: ↑17/04/2021 02:21
vicious wrote: ↑16/04/2021 22:13
Sanjarko wrote: ↑16/04/2021 20:06
Sekiranje umjesto sikiracije i sikiranja. Jb-te ne sekirate se sekirama [sjekirama].
Pravilno je sekirati se i nema veze sa sjekirama.
Porijeklo vuče od talijanskog seccare.
Znam da nema veze sa sjekirama/sekirama ali kod nas u Bosni je sikirati se, a pokusavajuci na ekavicu ovu rijec izgovarajuci mnogi ispadne kao da se sekiraju, gadzaju sekirama.
U hercegovini je sa "e"
Ne sekiraj se...ko te nasekiro...
Makar u mom sokaku.
#197 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 17/04/2021 11:31
by vicious
Sanjarko wrote: ↑17/04/2021 02:21
vicious wrote: ↑16/04/2021 22:13
Sanjarko wrote: ↑16/04/2021 20:06
Sekiranje umjesto sikiracije i sikiranja. Jb-te ne sekirate se sekirama [sjekirama].
Pravilno je sekirati se i nema veze sa sjekirama.
Porijeklo vuče od talijanskog seccare.
Znam da nema veze sa sjekirama/sekirama ali kod nas u Bosni je sikirati se, a pokusavajuci na ekavicu ovu rijec izgovarajuci mnogi ispadne kao da se sekiraju, gadzaju sekirama.
Ne, u vecem dijelu BiH je sekirati. Moguce da je taj oblik sikirati više u upotrebi u dijelovima gdje je prisutan ikavski govor (Srednja Bosna, Krajina).
Pravopis.ba, možeš instalirati i besplatnu aplikaciju za android.
#198 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 17/04/2021 11:51
by Sanjarko
Dobro mozda cepaju drva, valjda se ne tuku sekirama.
#199 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 17/04/2021 19:26
by stubrijez
#200 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 25/08/2021 11:00
by immuno
GarfieldLover wrote: ↑13/04/2021 21:29
Sjecam se moje nane koja je razvijala jufke, pa rezala, pa susila... PILAV
U Sarajevu, na Bjelavama. Tek puno godina kasnije sam cula da je pilav riza, ali nisam se mogla naviknuti, kvari mi sliku iz djetinjstva
Bilo je 2 vrste pilava, pirincov pilav je sa rizom I jeriscov pilav su rezanci, pasta ili kako ko zove!