gramatika bosanskog jezika - za sve koji zele znati vise

Naučna otkrića, edukacija, školstvo, univerziteti, fakulteti...
Post Reply
User avatar
Vodenjak
Posts: 7416
Joined: 03/10/2004 18:45

#176

Post by Vodenjak »

sulesavic wrote:
PipiDugaDevetka wrote:Ako postoji PUN POGODAK, šta je sa PRAZNIM POGOTKOM?
Postoji li PRAZAN POGODAK?
Pun pogodak je frazni izraz. Kao takav, on samo u spoju riječi od kojih je sastavljen ima svoje značenje. Frazni izraz se ne ponaša kao normalna riječ.

Prosipati iz šupljeg u prazno Ništa ni sa čim - kako kod razmještao riječi, ne možeš ih posložiti da zvuče logično, a ipak je jasno o čemu je riječ.
Bravo! :thumbup:
User avatar
PipiDugaDevetka
Posts: 19071
Joined: 25/12/2003 00:00
Location: Živim u nadi RBiH, druge adrese nemam. Uostalom, mislim da genocidne Kartagene treba demontirati.

#177

Post by PipiDugaDevetka »

Kada bi mene pogodilo u glavu, e to bi bio pogodak u prazno ili prazan pogodak. Zato i pitam.
PRECIZAN POGODAK? E, ovo nije fraza.
sulesavic
Posts: 3459
Joined: 22/01/2003 00:00
Location: apatrid

#178

Post by sulesavic »

ne mogi da razaberem je li u pitanju ozbiljna ili neozbiljna prièa

U svakom sluèaju, pitanje je na mjestu.

Vodimo se analogijom:

pogodak - proma¹aj (rijeèi sa suprotnim znaèenjem)

Mo¾emo se slo¾iti da je pogodak pogodak, ne mo¾e biti potpun, precizan itd. Samim time, ni proma¹aj nema neke gradacije.

precizan pogodak - totalni proma¹aj
Saraswati
Posts: 1817
Joined: 05/05/2006 11:22

#179

Post by Saraswati »

Vrijednovati ili vrednovati?
sulesavic
Posts: 3459
Joined: 22/01/2003 00:00
Location: apatrid

#180

Post by sulesavic »

Riðanoviæ bi, prema onom ¹to je cijenjeni puk imao prilike vidjeti od njega na TV-u, pitao - a ¹ta ti misli¹ koja je korektna varijanta?

vrijedan

vrijednost

vredniji (neki bi tu i vrjedniji)

vrednovati (vrjednovati)

Komisija za vrijednosne papire (ovdje je konstrukcija malo nategnuta - volio bih kada bi se kakav lingvist prikljuèio da se malo osvijetli ovaj pridjev)

Uglavnom, pravilo konsonanti-R-jat nije nikakva novotarija. Oko toga hoæe li iza R biti je ili e vodi se rat decenijama.
Saraswati
Posts: 1817
Joined: 05/05/2006 11:22

#181

Post by Saraswati »

Znam da nije, ali eto, interesovalo me je bas u ovom konkretnom slucaju. Svaki put kad se zaletim da napisem ovu rijec, oci mi 'zaparaju' i jedna i druga verzija... Pa me interesovalo sta cijenjeni forumashi misle o tome... :-D
Panta Rei
Posts: 422
Joined: 03/05/2005 13:07
Location: Sarajevo

#182

Post by Panta Rei »

Saraswati wrote:Vrijednovati ili vrednovati?
Vrijednovati ne može nikako.
:-)
Neko spomenu pravilo "r + jat", pa evo:
Ako se stari glas "jat" nalazi iza konsonanta r, a ispred kojeg se opet nalazi neki konsonant, i ako je bio kratak, onda je dao e ili u nekim govorima (što se u bosanskom jeziku preferira) je.
Ali NIKADA ije.
:D
Pa tako (prilikom kraćenja sloga) imamo samo:
vrijeme - vremena
prijevod - prevoditi
prijevoz - prevoziti
ali i:
brijeg - bregovi - brjegovi
crijep - crepovi - crjepovi
vrijedan - vredniji - vrjedniji
:-)
car-x
Posts: 3483
Joined: 14/06/2002 00:00
Location: Dunaj
Contact:

#183

Post by car-x »

Panta Rei wrote:
Saraswati wrote:Vrijednovati ili vrednovati?
Vrijednovati ne može nikako.
:-)
Neko spomenu pravilo "r + jat", pa evo:
Ako se stari glas "jat" nalazi iza konsonanta r, a ispred kojeg se opet nalazi neki konsonant, i ako je bio kratak, onda je dao e ili u nekim govorima (što se u bosanskom jeziku preferira) je.
Ali NIKADA ije.
:D
Pa tako (prilikom kraćenja sloga) imamo samo:
vrijeme - vremena
prijevod - prevoditi
prijevoz - prevoziti
ali i:
brijeg - bregovi - brjegovi
crijep - crepovi - crjepovi
vrijedan - vredniji - vrjedniji
:-)
moram priznati da prijevoz i prijevod nisam cuo sve do nacionalnog budjenja s pocetka 90ih.. do tada je i u ijekavici bio i prevod i prevoz..

isto tako mi brjegovi i crjepovi nekako paraju usi, ali skroz..
User avatar
Vodenjak
Posts: 7416
Joined: 03/10/2004 18:45

#184

Post by Vodenjak »

car-x wrote:
Panta Rei wrote:
Saraswati wrote:Vrijednovati ili vrednovati?
Vrijednovati ne može nikako.
:-)
Neko spomenu pravilo "r + jat", pa evo:
Ako se stari glas "jat" nalazi iza konsonanta r, a ispred kojeg se opet nalazi neki konsonant, i ako je bio kratak, onda je dao e ili u nekim govorima (što se u bosanskom jeziku preferira) je.
Ali NIKADA ije.
:D
Pa tako (prilikom kraćenja sloga) imamo samo:
vrijeme - vremena
prijevod - prevoditi
prijevoz - prevoziti
ali i:
brijeg - bregovi - brjegovi
crijep - crepovi - crjepovi
vrijedan - vredniji - vrjedniji
:-)
moram priznati da prijevoz i prijevod nisam cuo sve do nacionalnog budjenja s pocetka 90ih.. do tada je i u ijekavici bio i prevod i prevoz..

isto tako mi brjegovi i crjepovi nekako paraju usi, ali skroz..
Jes vala... :)
car-x
Posts: 3483
Joined: 14/06/2002 00:00
Location: Dunaj
Contact:

#185

Post by car-x »

seka wrote:
car-x wrote:moram priznati da prijevoz i prijevod nisam cuo sve do nacionalnog budjenja s pocetka 90ih.. do tada je i u ijekavici bio i prevod i prevoz..

isto tako mi brjegovi i crjepovi nekako paraju usi, ali skroz..
prijateljicin sin (u toj zbunjujucoj situaciji) veli - molim te mama kupi mi svijesku (svesku) :lol:
da ne govorimo o velikim bosnjacima, koji su odjednom odnekud iskopali "nijesam"..
car-x
Posts: 3483
Joined: 14/06/2002 00:00
Location: Dunaj
Contact:

#186

Post by car-x »

seka wrote:
car-x wrote:da ne govorimo o velikim bosnjacima, koji su odjednom odnekud iskopali "nijesam"..
koliko znam tako vele crnogorci...pa sad bili oni bosnjaci ili ini. 8-)

nego da ne ode tema na politiku :run:
ma ja to samo iz licnog iskustva. imo sam priliku tako par puta cuti, pogotovu ovdje medju "vidjenijim" bosnjacima. nekako im to valjda kul zvuci. jes da je musa piso:

Ja nijesam sanjar, na sunčanom traku
Što zida sebi dvore od biljura;
Ta ja sam patnik, kog po crnom mraku
Na ledenom krilu silna vitla bura
Ko svehli listak sa tanane grane,
U mutnu jesen kad na zemlju pane.


ali mislim da je od tada barem ovo "rijeseno", i da je nisam u svakom slucaju pravilno, a sve drugo pokusaj necega.. kako ti rece, da sad ne uvlacimo nikakve druge price osim gramatike..
Panta Rei
Posts: 422
Joined: 03/05/2005 13:07
Location: Sarajevo

#187

Post by Panta Rei »

car-x wrote:
Panta Rei wrote:
Saraswati wrote:Vrijednovati ili vrednovati?
Vrijednovati ne može nikako.
:-)
Neko spomenu pravilo "r + jat", pa evo:
Ako se stari glas "jat" nalazi iza konsonanta r, a ispred kojeg se opet nalazi neki konsonant, i ako je bio kratak, onda je dao e ili u nekim govorima (što se u bosanskom jeziku preferira) je.
Ali NIKADA ije.
:D
Pa tako (prilikom kraćenja sloga) imamo samo:
vrijeme - vremena
prijevod - prevoditi
prijevoz - prevoziti
ali i:
brijeg - bregovi - brjegovi
crijep - crepovi - crjepovi
vrijedan - vredniji - vrjedniji
:-)
moram priznati da prijevoz i prijevod nisam cuo sve do nacionalnog budjenja s pocetka 90ih.. do tada je i u ijekavici bio i prevod i prevoz..

isto tako mi brjegovi i crjepovi nekako paraju usi, ali skroz..
Pa i sada su ti i slični oblici ostavljeni kao dublete, ali to nisam htio navoditi iz prostog razloga da što zornije prikažem pravilo zamjene jata poslije konsonanta r.
A brjegovi i crjepovi su isto što i vrjedniji ili vrjednovati. Meni lično ti oblici sa je nisu nikako bliski, ali postoje u standardu.
:-)
Panta Rei
Posts: 422
Joined: 03/05/2005 13:07
Location: Sarajevo

#188

Post by Panta Rei »

seka wrote:nevezano za gramatiku mozes li mi objasniti sta znaci
strahobalno :? citam vec par puta.

ili recimo svako malo :? ispravno :?
Ovo "svako malo" su izmislili naši zapadni susjedi, jer im pobogu fraza "svaki čas" nije odgovarala. Kažu, čas je srbizam, pa su onda skovali glupost koja mena smisla.
:-)
A "strahobalno" je žargonska riječ. Nešto sumnjam da ćeš je naći u bilo kojem rječniku (osim žargonskih).
:-)

P. S. Samo mala opaska, kad smo već na temi o gramatici. Ne možeš reći "par puta", već "nekoliko puta". Par znači dvoje: par očiju, ljubavni par, par trešanja i sl.
User avatar
Jara
Posts: 31408
Joined: 27/03/2006 00:36

#189

Post by Jara »

PRAVILNO:
Blogger.ba
Podforum za diskusije, pitanja, pomoć i ostalo u vezi s prvim bh. blog alatom.
Moderator moderator


NEPRAVILNO:
Sarajevo-x.com
Teme u vezi Sarajevo-x.com portala, foruma,... te pitanja za našu ekipu.
Moderatori zoom66, papak_eliminator


Pravilno: Teme u vezi sa Sarajevo-x.com portalom, forumom,...te pitanjima...
Dakle: u vezi s(a) tim, a ne u vezi toga - instrumental a ne genitiv.
Greška koja je često prisutna u medijima ( nije jedina...).
neupucena
Posts: 623
Joined: 05/06/2006 16:03
Location: Livada na kojoj krave zadovoljno pasu travu
Contact:

#190

Post by neupucena »

Juce sam posjetila stranicu jednog bh portala koji nudi informacije o poslodavcima i pruza mogucnost ljudima koji traze posao da se upisu u njihovu bazu podataka.
Kad sam otvorila dio na kojem pise pregled poslova" na vrhu stranice je stajalo pregled poslova za 27 junija.
Pitam se na osnovu cega je autor date recenice skovao rijec "junija".
edu
Posts: 7895
Joined: 30/11/2004 15:25

#191

Post by edu »

nisam 100% siguran..ali mislim da je na osnovu neznanja.. :D :D :D
neupucena
Posts: 623
Joined: 05/06/2006 16:03
Location: Livada na kojoj krave zadovoljno pasu travu
Contact:

#192

Post by neupucena »

U tom trenutku kad sam to procitala, poslala sam pitanje na adresu tog portala i ljubazno su odgovorili da tu stranicu odrzava neko u USA pa je to valjda opravdanje :?
User avatar
Jara
Posts: 31408
Joined: 27/03/2006 00:36

#193

Post by Jara »

neupucena wrote:U tom trenutku kad sam to procitala, poslala sam pitanje na adresu tog portala i ljubazno su odgovorili da tu stranicu odrzava neko u USA pa je to valjda opravdanje :?
Odmah pomislih da tako pise neko kome nas jezik nije maternji.
@Neupucena, ispraviše li?
A nas narod i u neobaveznom razgovoru kaze strancima :" Izvinite, moj engleski ( ili neki drugi jezik) je loš".
Ne izvinjavajte se! Kako god ga govorite, ne izvinjavajte se onima koji često ne znaju ni jedan drugi jezik sem svog maternjeg . . Vi se sluzite "njihovim" jezikom, trudite se, i još se izvinjavate! ( Ovo, naravno, ne znaci da se ne treba usavrsavati...samo se ne izvinjavajte!) Naravno, ako ste svjesni da ga govorite lose, necete se upustati u zvanična prevođenja, ali u drugim situacijama i "loš" može odlicno posluziti, pogotovo ako stranac ne zna ni jedan drugi...
Postujem strance koji su se, boraveći ovdje, potrudili da nauce nas jezik...cak mi simpaticno kako "sarajevski" reduciraju samoglasnike...( npr. drugar'ca) :)
Da se pogresno ne shvati, strane jezike treba usavrsavati. Naročito engleski, koji je postao internacionalni jezik ( esperanto je izgubio bitku u tom smislu).
sulesavic
Posts: 3459
Joined: 22/01/2003 00:00
Location: apatrid

#194

Post by sulesavic »

neupucena wrote:Juce sam posjetila stranicu jednog bh portala koji nudi informacije o poslodavcima i pruza mogucnost ljudima koji traze posao da se upisu u njihovu bazu podataka.
Kad sam otvorila dio na kojem pise pregled poslova" na vrhu stranice je stajalo pregled poslova za 27 junija.
Pitam se na osnovu cega je autor date recenice skovao rijec "junija".
Èisti primjer analogije.

¾iri - ¾irija

juni - junija

Oèito je stranicu pravio neko kome BHS nije maternji jezik.
sulesavic
Posts: 3459
Joined: 22/01/2003 00:00
Location: apatrid

#195

Post by sulesavic »

Jo¹ jedna zavrzlamica - kakva je razlika izmeðu glagola poèeti, zapoèeti i otpoèeti?
Panta Rei
Posts: 422
Joined: 03/05/2005 13:07
Location: Sarajevo

#196

Post by Panta Rei »

sulesavic wrote:Još jedna zavrzlamica - kakva je razlika između glagola početi, započeti i otpočeti?
U suštini i ne toliko bitna. Značenje je isto. Jedina razlika može biti stilske prirode u određenim kontekstima.
A po mom mišljenju, glagoli započeti i otpočeti su potpuno suvišni.
:-)
Al' opet, ako se nekome siđaju, ako su navikli na te glagole, zašto ih ne koristiti...
neupucena
Posts: 623
Joined: 05/06/2006 16:03
Location: Livada na kojoj krave zadovoljno pasu travu
Contact:

#197

Post by neupucena »

Jara wrote:
neupucena wrote:U tom trenutku kad sam to procitala, poslala sam pitanje na adresu tog portala i ljubazno su odgovorili da tu stranicu odrzava neko u USA pa je to valjda opravdanje :?
Odmah pomislih da tako pise neko kome nas jezik nije maternji.
@Neupucena, ispraviše li?
A nas narod i u neobaveznom razgovoru kaze strancima :" Izvinite, moj engleski ( ili neki drugi jezik) je loš".
Ne izvinjavajte se! Kako god ga govorite, ne izvinjavajte se onima koji često ne znaju ni jedan drugi jezik sem svog maternjeg . . Vi se sluzite "njihovim" jezikom, trudite se, i još se izvinjavate! ( Ovo, naravno, ne znaci da se ne treba usavrsavati...samo se ne izvinjavajte!) Naravno, ako ste svjesni da ga govorite lose, necete se upustati u zvanična prevođenja, ali u drugim situacijama i "loš" može odlicno posluziti, pogotovo ako stranac ne zna ni jedan drugi...
Postujem strance koji su se, boraveći ovdje, potrudili da nauce nas jezik...cak mi simpaticno kako "sarajevski" reduciraju samoglasnike...( npr. drugar'ca) :)
Da se pogresno ne shvati, strane jezike treba usavrsavati. Naročito engleski, koji je postao internacionalni jezik ( esperanto je izgubio bitku u tom smislu).
Nisu nista mijenjali, osim sto je "junija" preslo u "julija". :-)
AZ
Posts: 115
Joined: 30/07/2006 13:18

#198

Post by AZ »

foton wrote:Nova "igrica":

Jedna od specificnosti slavenskih jezika je svakako i broj uzastopnih suglasnika u jednoj rijeci. Hajde da nadjemo rijec sa maksimalnim brojem uzastopnih suglasnika...

Evo npr. rijec PRST ima cetiri uzastopna suglasnika, a paSTRMKa ima pet. Ima li ko rijec sa sest ili vise?
oPSKRBLJivati !
Panta Rei
Posts: 422
Joined: 03/05/2005 13:07
Location: Sarajevo

#199

Post by Panta Rei »

AZ wrote:
foton wrote:Nova "igrica":

Jedna od specificnosti slavenskih jezika je svakako i broj uzastopnih suglasnika u jednoj rijeci. Hajde da nadjemo rijec sa maksimalnim brojem uzastopnih suglasnika...

Evo npr. rijec PRST ima cetiri uzastopna suglasnika, a paSTRMKa ima pet. Ima li ko rijec sa sest ili vise?
oPSKRBLJivati !
E svaka čast na primjeru!
:-)
Stvarno je ovaj naš jezik čudo jedno. Kako samo uspijemo slomiti jezik i bez problema izgovoriti tako nešto.
:D
sulesavic
Posts: 3459
Joined: 22/01/2003 00:00
Location: apatrid

#200

Post by sulesavic »

Panta Rei wrote:
AZ wrote:
foton wrote:Nova "igrica":

Jedna od specificnosti slavenskih jezika je svakako i broj uzastopnih suglasnika u jednoj rijeci. Hajde da nadjemo rijec sa maksimalnim brojem uzastopnih suglasnika...

Evo npr. rijec PRST ima cetiri uzastopna suglasnika, a paSTRMKa ima pet. Ima li ko rijec sa sest ili vise?
oPSKRBLJivati !
E svaka èast na primjeru!
:-)
Stvarno je ovaj na¹ jezik èudo jedno. Kako samo uspijemo slomiti jezik i bez problema izgovoriti tako ne¹to.
:D
Lak¹e malo, ljudi. BHS jezik mo¾e izdr¾ati èetiri suglasnika jedan do drugog. Ovi primjeri u sebi sadr¾e vokalno r.
Post Reply