Republika Turska

Post Reply
User avatar
Sanjarko
Posts: 28388
Joined: 17/02/2015 19:32
Location: U snu

#16451 Re: Republika Turska

Post by Sanjarko »

Chisum wrote:
Vizionar 1985 wrote:
Ko je reko da su Iliri.
Miks smo svega i svacega, od Ilira, Kelta, Germana, Latina [Rimljana], Slavena pa nadalje.

Evo jedno pitanjce, ja sam Slaven po tebi, kako to onda da ja kao Slaven ne razumijem uopste Ruse koji su Slaveni kao i ja po tebi i slicnima.

I druge Slavene od Ceha, Slovenaca, Makedonaca pa nadalje ne razumijem sem ponesto sto ubodem od rijeci.

Jedino slicno sa Bosanskim od rijeci iz Ruskog je Nazdrovlje, malo jos mozda ima rijeci slicnih kao Babushka.

I mi smo Slaveni a ne razumijemo uopste ostale Slavene.

Kako?

Negdje je kucslus.
:lol: :lol:

Ovaj je prekucao temu... razumije samo nazdrovje i babushka :lol:
Pa hajd mi ti reci koje rijeci Ruskog to razumijes. Daj mi evo listu rijeci koje su slicne ili iste nasim rijecima.

Evo nazdrovlje, nashi, babushka ? [ne znam dalje ni jednu]

Mozda ih ima jos ali ja samo ove 3 rijeci znam.
Evo mozda Ukaraina, krajina.

Eto mozda 4 rijeci da znam.

Jbt naveo samo primjer.

Ovdje vrli forumasi neki i Ruski znaju i razumiju, i Ceski, i Slovenski, Makedonski itd.

PS. Sto mom starom da dokument za Sloveniju treba prevodioc ako smo mi i Slovenci jedan te isti narod.

Istina stari znao Slovenski prije preko 45 godina kad je sa 15, 16 itd. godina po Sloveniji i Ceskoj radio.

Nego kako mi ne razumijemo evo najblize susjede Slovence i Makedonce ako smo jedan te isti narod.
Tu mislim susjede nas svih i Hrvata, Srba, Bosanaca, Crnogoraca.
User avatar
Sanjarko
Posts: 28388
Joined: 17/02/2015 19:32
Location: U snu

#16452 Re: Republika Turska

Post by Sanjarko »

drndalo wrote:A kako se "nazdarovje" koristi samo kod konzumacije litara alkohola, tobejarabi, onda mu je i ta rijec visak... :lol:
http://forum.klix.ba/republika-turska-p ... #p13469249

Dao sam kao primjer. :roll:

Ma mi smo bre Rusi. Nas bre i Rusa 3 sto mileona. Bre.
User avatar
Pandakonda
Posts: 6116
Joined: 22/10/2013 23:41
Location: Dragonstone

#16453 Re: Republika Turska

Post by Pandakonda »

BiH / Sanski Most: Obilježena 102. godišnjica ključne bitke za opstanak turskog naroda

Image

http://www.radiosarajevo.ba/vijesti/bos ... oda/257065

Ne zna se ko je luđi u ovoj državi :-)
User avatar
Chisum
Posts: 4694
Joined: 12/02/2009 13:25
Location: SARAJEVO

#16454 Re: Republika Turska

Post by Chisum »

Vizionar 1985 wrote:
Pa hajd mi ti reci koje rijeci Ruskog to razumijes. Daj mi evo listu rijeci koje su slicne ili iste nasim rijecima.

Evo nazdrovlje, nashi, babushka?
Pa je si li ti normalan, covjece, jesi li ti svjestan koliko smijesno zvucis kad postavis ovakvo pitanje?

Razumijes li ti uopste podjelu indoevropskih jezika, podjele slavenskih, romanskih, germanskih jezika?
Pa svaka druga-treca rijec, ako nije skoro istog ili slicnog korijena, a onda je, ako imas dvije ciste u glavi, mozes, prateci kontekst, smislom povezati sa slicnim (ili zastarjelim/napustenim) izrazima.

Evo jedan najobicniji primjer...

Меня зовут Визионер, и я живу с людьми, которые говорят на разных славянских языках.

(menja zovut Vizioner, i ja zivu s ljudimi kotorie govorjat na raznih slavjanskih jazikah)

Mene zovu Vizionar, i ja zivim s ljudima koji govore na raznim slavenskim jezicima.

E sad pokusaj isto napisati na bilo kojem drugom jeziku iz neke druge porodice jezika, engleskom, turskom, talijanskom, albanskom, njemackom, pa se javi kad ubodes jednu jedinu rijec...
User avatar
Challenger__
Posts: 26509
Joined: 25/03/2012 09:31
Location: In weiter Ferne, so nah!
Contact:

#16455 Re: Republika Turska

Post by Challenger__ »

:pisnuo:

Mojne ga, Chisum, fasovaće kratki spoj.


:lol: :lol: :lol:
User avatar
Sanjarko
Posts: 28388
Joined: 17/02/2015 19:32
Location: U snu

#16456 Re: Republika Turska

Post by Sanjarko »

ja71 wrote:Nije moguće da nekim ljudima nedostaje najelementarnije znanje o sostvenom jeziku :
Bosanski spada u grupu Slavenskih jezika

Sto opet ne mora da znaci da smo 100% Slaveni.
Inače priča je apsurdna jer su se svi Evropski narodi miješali.

A čak i da nisu šta to uopšte znači?
Pa svrstan je u Slavenske jezike, ali evo pitam te razumijes li Slovenski jezik.
Jbt moj stari radio u Sloveniji i sam i dan danas govori da oni sami se izmedzu nisu mogli razumjeti.

I ko je rekao da se nisu svi narodi mijesali. Evo i sa Romima smo se mijesali garant, ovdje su milenij jedan.

Inace cune vise o ovome, nije tema emisije.
User avatar
Sanjarko
Posts: 28388
Joined: 17/02/2015 19:32
Location: U snu

#16457 Re: Republika Turska

Post by Sanjarko »

Chisum wrote:
Vizionar 1985 wrote:
Pa hajd mi ti reci koje rijeci Ruskog to razumijes. Daj mi evo listu rijeci koje su slicne ili iste nasim rijecima.

Evo nazdrovlje, nashi, babushka?
Pa je si li ti normalan, covjece, jesi li ti svjestan koliko smijesno zvucis kad postavis ovakvo pitanje?

Razumijes li ti uopste podjelu indoevropskih jezika, podjele slavenskih, romanskih, germanskih jezika?
Pa svaka druga-treca rijec, ako nije skoro istog ili slicnog korijena, a onda je, ako imas dvije ciste u glavi, mozes, prateci kontekst, smislom povezati sa slicnim (ili zastarjelim/napustenim) izrazima.

Evo jedan najobicniji primjer...

Меня зовут Визионер, и я живу с людьми, которые говорят на разных славянских языках.

(menja zovut Vizioner, i ja zivu s ljudimi kotorie govorjat na raznih slavjanskih jazikah)

Mene zovu Vizionar, i ja zivim s ljudima koji govore na raznim slavenskim jezicima.

E sad pokusaj isto napisati na bilo kojem drugom jeziku iz neke druge porodice jezika, engleskom, turskom, talijanskom, albanskom, njemackom, pa se javi kad ubodes jednu jedinu rijec...
:roll:

Gdje sam ja reko da nema slicnosti.

Al hajd objasni sto onda skoro svi moramo imati prevodioce i sto se ne razmjemo bas najbolje.
Evo objasni sto za Slovenski jezik mom starom treba prevodioc da mu dokumenta prevede.
megaman4
Posts: 4956
Joined: 08/08/2011 23:59

#16458 Re: Republika Turska

Post by megaman4 »

Pandakonda wrote:BiH / Sanski Most: Obilježena 102. godišnjica ključne bitke za opstanak turskog naroda

Image

http://www.radiosarajevo.ba/vijesti/bos ... oda/257065

Ne zna se ko je luđi u ovoj državi :-)
Cime nas odvracaju od stvarnih potreba i briga naroda u BiH kao sto je visoka nezaposlenost i masovni odlazak ljudi? Kakvim se glupostima vise bave? :-x

Ne znamo sta cemo od svojih problema, jos nam Turci fale cccc
User avatar
Sanjarko
Posts: 28388
Joined: 17/02/2015 19:32
Location: U snu

#16459 Re: Republika Turska

Post by Sanjarko »

Chisum wrote:
Vizionar 1985 wrote:
Pa hajd mi ti reci koje rijeci Ruskog to razumijes. Daj mi evo listu rijeci koje su slicne ili iste nasim rijecima.

Evo nazdrovlje, nashi, babushka?
Pa je si li ti normalan, covjece, jesi li ti svjestan koliko smijesno zvucis kad postavis ovakvo pitanje?

Razumijes li ti uopste podjelu indoevropskih jezika, podjele slavenskih, romanskih, germanskih jezika?
Pa svaka druga-treca rijec, ako nije skoro istog ili slicnog korijena, a onda je, ako imas dvije ciste u glavi, mozes, prateci kontekst, smislom povezati sa slicnim (ili zastarjelim/napustenim) izrazima.

Evo jedan najobicniji primjer...

Меня зовут Визионер, и я живу с людьми, которые говорят на разных славянских языках.

(menja zovut Vizioner, i ja zivu s ljudimi kotorie govorjat na raznih slavjanskih jazikah)

Mene zovu Vizionar, i ja zivim s ljudima koji govore na raznim slavenskim jezicima.

E sad pokusaj isto napisati na bilo kojem drugom jeziku iz neke druge porodice jezika, engleskom, turskom, talijanskom, albanskom, njemackom, pa se javi kad ubodes jednu jedinu rijec...
Evo Turski Kahva=Kahve Jogurt=Yogurt itd.
Jest da su tudzice al pun k_rac Turskih rijeci u nasim jezicima, kao i Germanskih itd.

Znaci nas jezik specifican, miks svega po malo mozda, i tudzica iz drugih jezika i nasih rijeci, ali nije bas ni priblizno isti Ruskom jeziku.

Cak nam ni cirilice nisu iste.
User avatar
Sanjarko
Posts: 28388
Joined: 17/02/2015 19:32
Location: U snu

#16460 Re: Republika Turska

Post by Sanjarko »

Challenger__ wrote::pisnuo:

Mojne ga, Chisum, fasovaće kratki spoj.


:lol: :lol: :lol:
Ja ba.
Ne zelim ti zlo, al idi bre u Rusiju da ti tamo Nashi delaju te spojeve.
User avatar
drndalo
Posts: 25040
Joined: 26/06/2006 16:34
Location: Sarajevo

#16461 Re: Republika Turska

Post by drndalo »

Pa i ne mogu biti iste... Jezik i pismo su stvari koje zive, mijenjaju se... Koliko ima km od nas do kraja Rusije? Eto samo do Moskve? Koliko je raznih drzava, i ratova na tim prostorima bilo zadnjih 1000 godina? Pomicanja raznih stanovnistava? Ili mislis da se nista ne bi trebalo mijenjati stoljece? Pa hrvatski se izmedju Zagorja i Dalmacije razlikuje jako, jako... Srpski izmedju Pirota i Novog Sada ko nebo i zemlja...
User avatar
Chisum
Posts: 4694
Joined: 12/02/2009 13:25
Location: SARAJEVO

#16462 Re: Republika Turska

Post by Chisum »

Vizionar 1985 wrote:
Chisum wrote:
Pa je si li ti normalan, covjece, jesi li ti svjestan koliko smijesno zvucis kad postavis ovakvo pitanje?

Razumijes li ti uopste podjelu indoevropskih jezika, podjele slavenskih, romanskih, germanskih jezika?
Pa svaka druga-treca rijec, ako nije skoro istog ili slicnog korijena, a onda je, ako imas dvije ciste u glavi, mozes, prateci kontekst, smislom povezati sa slicnim (ili zastarjelim/napustenim) izrazima.

Evo jedan najobicniji primjer...

Меня зовут Визионер, и я живу с людьми, которые говорят на разных славянских языках.

(menja zovut Vizioner, i ja zivu s ljudimi kotorie govorjat na raznih slavjanskih jazikah)

Mene zovu Vizionar, i ja zivim s ljudima koji govore na raznim slavenskim jezicima.

E sad pokusaj isto napisati na bilo kojem drugom jeziku iz neke druge porodice jezika, engleskom, turskom, talijanskom, albanskom, njemackom, pa se javi kad ubodes jednu jedinu rijec...
Evo Turski Kahva=Kahve Jogurt=Yogurt itd.
Jest da su tudzice al pun k_rac Turskih rijeci u nasim jezicima, kao i Germanskih itd.

Znaci nas jezik specifican, miks svega po malo mozda, i tudzica iz drugih jezika i nasih rijeci, ali nije bas ni priblizno isti Ruskom jeziku.

Cak nam ni cirilice nisu iste.
E hajde sad nam naruci po dva jogurta...

Ajde ja cu.

Moze meni dva jogurta?

Ili

Можно мне два йогурта? (mozno mne dva jogurta)

E ajde sad na turskom i njemackom, pa da idemo u pelene polako.
User avatar
Challenger__
Posts: 26509
Joined: 25/03/2012 09:31
Location: In weiter Ferne, so nah!
Contact:

#16463 Re: Republika Turska

Post by Challenger__ »

:pisnuo:
User avatar
Sanjarko
Posts: 28388
Joined: 17/02/2015 19:32
Location: U snu

#16464 Re: Republika Turska

Post by Sanjarko »

Chisum wrote:
Vizionar 1985 wrote:
Chisum wrote:
Pa je si li ti normalan, covjece, jesi li ti svjestan koliko smijesno zvucis kad postavis ovakvo pitanje?

Razumijes li ti uopste podjelu indoevropskih jezika, podjele slavenskih, romanskih, germanskih jezika?
Pa svaka druga-treca rijec, ako nije skoro istog ili slicnog korijena, a onda je, ako imas dvije ciste u glavi, mozes, prateci kontekst, smislom povezati sa slicnim (ili zastarjelim/napustenim) izrazima.

Evo jedan najobicniji primjer...

Меня зовут Визионер, и я живу с людьми, которые говорят на разных славянских языках.

(menja zovut Vizioner, i ja zivu s ljudimi kotorie govorjat na raznih slavjanskih jazikah)

Mene zovu Vizionar, i ja zivim s ljudima koji govore na raznim slavenskim jezicima.

E sad pokusaj isto napisati na bilo kojem drugom jeziku iz neke druge porodice jezika, engleskom, turskom, talijanskom, albanskom, njemackom, pa se javi kad ubodes jednu jedinu rijec...
Evo Turski Kahva=Kahve Jogurt=Yogurt itd.
Jest da su tudzice al pun k_rac Turskih rijeci u nasim jezicima, kao i Germanskih itd.

Znaci nas jezik specifican, miks svega po malo mozda, i tudzica iz drugih jezika i nasih rijeci, ali nije bas ni priblizno isti Ruskom jeziku.

Cak nam ni cirilice nisu iste.
E hajde sad nam naruci po dva jogurta...

Ajde ja cu.

Moze meni dva jogurta?

Ili

Можно мне два йогурта? (mozno mne dva jogurta)

E ajde sad na turskom i njemackom, pa da idemo u pelene polako.
Evo sa ove Ruske cirilice se samo dva razumije ovo 'j' iz Ruske cirilice mi nemjamo.
I can speak only from my point of view, and that is Serbian.
A Serbian can understand perfectly a Croatian or Bosnian, since they speak the same language, different dialects (and vice versa).

A Serbian speaker can get the idea what a Macedonian or Bulgarian speakers talk, maybe even to understand each other in a restaurant, hotel, etc... Short conversation, yes. It's like Spanish and Catalan, or maybe Italian...

The other Slavic languages cannot be understood by a Serbian speaker. Maybe some words, yes, some sentences (very short ones), yes, we might get the idea, but no way to have a normal conversation and a lot less than Bulgarian or Macedonian... It is like Italian and French, or Rumanian....

This is my point of view, as I see it. Maybe other people have other opinions...
Evo nisam jedini. Evo sam citao Rus kaze da moze samo oko 15% naseg jezika razumjeti mozda.
15 i 100 velika razlika.

Znaci da bi se solidno mogli sporazumjet trebalo bi biti preko 50% slicnosti jezika.

Nego deder mi odgovori sto moj stari treba prevodioca za Slovenski jezik ako je bas, bas isti jezik.

Niko ne spori da ima slicnosti.

[PS. Zanemari odgovor, ne moras da se trudis da odgovoris uopste]

Nit cu ja [vise odgovarat], eto Ruski i Bosanski jezik su 100% isti jezici.
User avatar
Challenger__
Posts: 26509
Joined: 25/03/2012 09:31
Location: In weiter Ferne, so nah!
Contact:

#16465 Re: Republika Turska

Post by Challenger__ »

E, мой Визионер... До свидания. (E moj Vizionar. Doviđenja).

:lol:

_______

Sad za vježbu to prevedi na "srodni" turski ili neki od germanskih jezika.

Laku noć.
User avatar
Sanjarko
Posts: 28388
Joined: 17/02/2015 19:32
Location: U snu

#16466 Re: Republika Turska

Post by Sanjarko »

Challenger__ wrote:E, мой Визионер... До свидания. (E moj Vizionar. Doviđenja).

:lol:

_______

Sad za vježbu to prevedi na "srodni" turski ili neki od germanskih jezika.

Laku noć.
Vidis ovo je svidanja po nasem bi bilo svitanja, znaci do svitanja. A ne do vidzenja jer do vidzenja nije isto sto i do svitanja. ;-)

Al jbg neko svu pamet popio, samo znam da ja nisam. ;-)
Last edited by Sanjarko on 20/03/2017 00:43, edited 1 time in total.
User avatar
Sanjarko
Posts: 28388
Joined: 17/02/2015 19:32
Location: U snu

#16467 Re: Republika Turska

Post by Sanjarko »

Vizionar 1985 wrote:
Challenger__ wrote:E, мой Визионер... До свидания. (E moj Vizionar. Doviđenja).

:lol:

_______

Sad za vježbu to prevedi na "srodni" turski ili neki od germanskih jezika.

Laku noć.
Vidis ovo je svidanja [paravilno svidanir] po nasem bi bilo svitanja, znaci do svitanja. A ne do vidzenja jer do vidzenja nije isto sto i do svitanja. ;-)

Al jbg neko svu pamet popio, samo znam da ja nisam. ;-)
User avatar
Krokodajl
Posts: 8276
Joined: 27/01/2016 12:36

#16468 Re: Republika Turska

Post by Krokodajl »

Ja kad sam bio malan pa odem nani, a ona meni "hošgeldiniz ogul, ač misin ?" a ja kažem "evet ajne".

Tako su me poslije i u školi učili.
User avatar
Sanjarko
Posts: 28388
Joined: 17/02/2015 19:32
Location: U snu

#16469 Re: Republika Turska

Post by Sanjarko »

Vizionar 1985 wrote:
Vizionar 1985 wrote:
Challenger__ wrote:E, мой Визионер... До свидания. (E moj Vizionar. Doviđenja).

:lol:

_______

Sad za vježbu to prevedi na "srodni" turski ili neki od germanskih jezika.

Laku noć.
Vidis ovo je svidanja [paravilno svidanir] po nasem bi bilo svitanja, znaci do svitanja. A ne do vidzenja jer do vidzenja nije isto sto i do svitanja. ;-)

Al jbg neko svu pamet popio, samo znam da ja nisam. ;-)
PS. Gdje spomenu da su Turski i Germanski jezici srodni nasem jeziku. :roll:
User avatar
Krokodajl
Posts: 8276
Joined: 27/01/2016 12:36

#16470 Re: Republika Turska

Post by Krokodajl »

Sad će Kiki reć kako je to sve Kurdski jezik.

Mrzitelj sultana i novog svjetskog poretka.

2023. Kiki, 2023.

Neće više biti Odžalan, Mudžalan, Sadžalan, samo jedan, Erdoan :bih: :bih:
User avatar
Sanjarko
Posts: 28388
Joined: 17/02/2015 19:32
Location: U snu

#16471 Re: Republika Turska

Post by Sanjarko »

Vizionar 1985 wrote:
PS. Gdje spomenu da su Turski i Germanski jezici srodni nasem jeziku. :roll:
Znaci nas jezik specifican, miks svega po malo mozda, i tudzica iz drugih jezika i nasih rijeci, ali nije bas ni priblizno isti Ruskom jeziku.
PS. Jest, jest napisah da je nas jezik Turski i Germanski.
User avatar
Sanjarko
Posts: 28388
Joined: 17/02/2015 19:32
Location: U snu

#16472 Re: Republika Turska

Post by Sanjarko »

Vizionar 1985 wrote:
Vizionar 1985 wrote:
PS. Gdje spomenu da su Turski i Germanski jezici srodni nasem jeziku. :roll:
Znaci nas jezik specifican, miks svega po malo mozda, i tudzica iz drugih jezika i nasih rijeci, ali nije bas ni priblizno isti Ruskom jeziku.
PS. Jest, jest napisah da je nas jezik Turski i Germanski.
Vid sto shprehenziram Ruski, ko Rus.
User avatar
Sanjarko
Posts: 28388
Joined: 17/02/2015 19:32
Location: U snu

#16473 Re: Republika Turska

Post by Sanjarko »

Vizionar 1985 wrote:
Vizionar 1985 wrote:
Vizionar 1985 wrote:
PS. Gdje spomenu da su Turski i Germanski jezici srodni nasem jeziku. :roll:
Znaci nas jezik specifican, miks svega po malo mozda, i tudzica iz drugih jezika i nasih rijeci, ali nije bas ni priblizno isti Ruskom jeziku.
PS. Jest, jest napisah da je nas jezik Turski i Germanski.
Vid sto shprehenziram Ruski, ko Rus.
Razmjem sve. Ruski razmjem, i Slovenshtino...
User avatar
deer_hunter
Posts: 1268
Joined: 28/09/2012 15:46

#16474 Re: Republika Turska

Post by deer_hunter »

Strucnjak za lingvistiku koji tura slovo dž gdje treba i ne treba. :sax:
User avatar
Challenger__
Posts: 26509
Joined: 25/03/2012 09:31
Location: In weiter Ferne, so nah!
Contact:

#16475 Re: Republika Turska

Post by Challenger__ »

p.s.

Uostalom, mogli smo posegnuti za bilo kojim slovenskim jezikom, recimo slovenačkim ili bugarskim. Evo famozne bugarske narodne pjesme:




Полегнала е Тудора,
мома Тудоро, Тудоро,
под дърво, под маслиново,
мома Тудоро, Тудоро.

Повея ветрец горнинец,
мома Тудоро, Тудоро,
откърши клонка маслина,
мома Тудоро, Тудоро,
че си Тудора събуди,
мома Тудоро, Тудоро.

А тя му се люто сърди,
мома Тудоро, Тудоро,
"Ветре ле, ненавейнико,
мома Тудоро, Тудоро,
сега ли найде да вееш!"
мома Тудоро, Тудоро.

"Сладка си съня сънувах,
мома Тудоро, Тудоро,
че ми дошло първо либе,
мома Тудоро, Тудоро,
и донесло пъстра китка,
мома Тудоро, Тудоро.
И донесло пъстра китка,
мома Тудоро, Тудоро,
а на китка златен пръстен!"
мома Тудоро, Тудоро.
Zar treba prevod za Tudoru (?) koja je prilegla pod drvo maslinovo, zaspala, pa povije gorski vjetar, pa otkinuo granu maslinovu, pa je razbudi pa se ona rasrdi jer je prekide u snu u kom je sanjala prvu ljubav... Može li se ovo komparirati sa bilo čim iz turskog, germanskih ili romanskih jezika. Ne može, naravno.

Sloveni, nego šta!

______

Definitivno laku noć.
Post Reply