Page 7 of 99

#151 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 05:48
by ljubav_aha
za klodovika special report ,da potvrdim sto sam pisala ranije,upravo sam nasla na gugletu,izgleda da su rezon i logika ponekad sekundarna potreba za pojedince



Sometimes the term first language is used for the language that the speaker speaks best (his second language then being the language he speaks less well than his first language, etc).

Sometimes the term native language is used to indicate a language that a person is as proficient in as a natural-born inhabitant of that language's "base country", or as proficient as the average person who speaks no other language but that language.

Sometimes the term mother tongue or mother language is used for the language that a person learnt at home (usually from her parents). Children growing up in bilingual homes can according to this definition have more than one mother tongue.

#152 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 09:01
by Klodovik
ljubav_aha wrote:
poenta je na dvijezncost,znaci prica jezike oba roditelja koji nisu proijkelom iz HR,znaci,oba jezika su mu maternja,ne iskljucivo mamin jezik ;-) hrvatski dolazi automatski sa oba jezika :-D
U svakom narednom komentaru mijenjaš suštinu prvobitnog pitanja. Teško je tako diskutirati.

Poenta je da čovjek u navedenoj situaciji uopće i ne mora biti dvojezičan. Može, ali i ne mora.

I... ako su srpski i hrvatski jedan isti jezik, ne vidim kako se tu može govoriti o dvojezičnosti.

#153 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 09:16
by Klodovik
plain vanilla wrote:Moze govoriti i japanski jezik u Hrvatskoj, ali to znaci da ne govori jezik zemlje u kojoj zivi :roll:
Da je to sve tako, Angela Merkel se ne bi imala na šta žaliti.

#154 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 09:34
by nokia6170
Odgovor na postavljeno pitanje iz prvog posta se krije u jednoj vrlo jednostavnoj stvari i nema potrebe da se ista komplikuje i raspravlja o tome nasiroko.

U Ustavu Republike Srbije stoji sljedeca odredba:

Republika Srbija
Član 1.
Republika Srbija je država srpskog naroda i svih gradjana koji u njoj žive, zasnovana na vladavini prava i socijalnoj pravdi,
načelima gradjanske demokratije, ljudskim i manjinskim pravima i slobodama i pripadnosti evropskim principima i vrednostima.

Dok god bude stojala ova boldirana ustavna odredba, sasvim je ispravno reci da je sve sto proizlazi iz Srbije (njene institucije, reprezentacije, igraci koji igraju za Srbiju, privrednici itd.) da je srpsko.

Republika Srbija ce morati mijenjati ovu svoju odredbu kako se bude priblizavala EU (kao sto je uradila i Hrvatska). Tek tada ce se moci raspravljati da li je ispravno reci srpski ili srbijanski.

#155 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 09:49
by mig
.

#156 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 10:00
by mig
.

#157 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 10:08
by nokia6170
mig wrote:
nokia6170 wrote:Odgovor na postavljeno pitanje iz prvog posta se krije u jednoj vrlo jednostavnoj stvari i nema potrebe da se ista komplikuje i raspravlja o tome nasiroko.

U Ustavu Republike Srbije stoji sljedeca odredba:

Republika Srbija
Član 1.
Republika Srbija je država srpskog naroda i svih gradjana koji u njoj žive, zasnovana na vladavini prava i socijalnoj pravdi,
načelima gradjanske demokratije, ljudskim i manjinskim pravima i slobodama i pripadnosti evropskim principima i vrednostima.

Dok god bude stojala ova boldirana ustavna odredba, sasvim je ispravno reci da je sve sto proizlazi iz Srbije (njene institucije, reprezentacije, igraci koji igraju za Srbiju, privrednici itd.) da je srpsko.
Eto. Vrlo jednostavno. Rekoh ja da mi i u pasosu pise drzavljanstvo: srpsko.
Ali sada smo malo zalutali na temu kako se zovu jezici kojima govorimo.
Naravno. Tako je zasada, jer tako pise u Ustavu Srbije, a Ustav svake drzave je najvisi i vrhovni akt koji uredjuje sve drustvene odnose jedne drzave.

Tako recimo student u Sarajevu koji dolazi iz Sandzaka (Republika Srbija) i izjasnjava se Bosnjakom i govori bosanskim jezikom i islamske je vjeroispovjesti ce i dalje biti srpski student. Odrednica "srpski" ne ukljucuje nuzno da se radi o Srbinu kao drzavljaninu Srbije. Tako isto i svi reprezentativci Srbije se biti srpski reprezentativci, nebitno jesu li oni po etnicitetu Bosnjaci, Hrvati, Madjari ili Brazilci.

Problem moze samo nastati kod prevoda na strane jezike...jer npr. "serbian" se prevodi i kao srpski i kao srbijanski....ali isto tako recimo na francuskom "bosniaque" se prevodi i podrazumijeva bosanski, a ne bosnjacki.

#158 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 10:13
by Klodovik
ljubav_aha wrote:za klodovika special report ,da potvrdim sto sam pisala ranije,upravo sam nasla na gugletu,izgleda da su rezon i logika ponekad sekundarna potreba za pojedince



Sometimes the term first language is used for the language that the speaker speaks best (his second language then being the language he speaks less well than his first language, etc).

Sometimes the term native language is used to indicate a language that a person is as proficient in as a natural-born inhabitant of that language's "base country", or as proficient as the average person who speaks no other language but that language.

Sometimes the term mother tongue or mother language is used for the language that a person learnt at home (usually from her parents). Children growing up in bilingual homes can according to this definition have more than one mother tongue.
Nije što je Wikipedia, ali ovo "sometimes" na početku svake rečenice ovo teško čini dobrim "special report".

Centar u mozgu za učenje jezika djeluje još prije nego napunimo prvu godinu života. Dijete od tri, četiri godine već gotovo potpuno vlada gramatičkim sistemom maternjeg jezika. Do šeste godine možemo znati i 13.000 riječi. Kad pođemo u školu u sedmoj (pa i šestoj) godini, već smo naučili svoj prvi jezik - maternji jezik. Taj jezik kasnije možeš (praktično potpuno) zaboraviti ako se nađeš u sasvim drugom jezičkom okruženju. Tada ćeš imati neki drugi native language (ili više njih), ali maternji ti ostaje onaj koji si prvi naučio.

Tvoje izvorno pitanje bilo je: "ako je Srbin rodjen i zivi u Dalmaciji,koji je njegov maternji jezik". Za pretpostaviti je da su mu roditelji Srbi pa će mu i maternji jezik biti srpski (naravno, ako roditelji govore tim jezikom). Ako mu je mati Srpkinja, a otac iz Tanzanije i govori Swahili, ne znam da li će se uopće osjećati Srbinom, ali će opet najprije imati srpski kao maternji jezik jer će se Swahili gotovo sigurno povući pred ostalim jezicima oko njega.

#159

Posted: 25/10/2010 10:14
by jOFLA
...

#160 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 10:26
by Toto
jOFLA wrote:
mig wrote:
Pera Trta wrote: Taman htjedoh napisati kako u Srbiji ne podnose naziv "srbijanski", kad me ovaj preduhitri :D
:lol: Istina, ja sam iz Srbije i zaista nam smeta kada cujemo da nas neko naziva Srbijancima. Mi sebe ne dozivljavamo tako. Objasnicu vam i zasto. Taj izraz je potpuno stran u nasem jeziku i prvi put smo ga culi u vasim i hrvatskim medijima poslednjih godina. Sebe oduvek nazivamo Srbima nikad necete cuti da ce neko iz Srbije za sebe reci da je Srbijanac (eventualno neko ko ima veze sa Bosnom i Hrvatskom jer je njeme taj izraz srodan).
Shvatam nacin vaseg rezonovanja i nemam sve odgovore, ali svi mi bismo se slozili sa Redondom po ovom pitanju.

Sta vise, kod nas izraz Srbijanac označava isključivo Srbina koji živi u užem delu Srbije, odnosno u središnjoj Srbiji. Oni su Srbi – Srbijanci. Znaci, ovo se odnosi vise na teritorijalnu podelu stanovnistva, pa tako imamo i Vojvodjane (Sremce, Banacane, Bacvane) Macvane itd.
Primetila sam da se ovde za Srbe u pozorativnom smislu cesto koristi i izraz: Vlasi. Da, imamo i Vlahe, to su istocni stanovnici Srbije, srodni Rumunima - nikako srpski narod u celini.

Cak cete u Vukajliji – recniku slenga moci da naletite na ovu saljivu definiciju:

Srbijanac
Jednan od stanovnika Balkana.
Najbolji drugovi su mu Hrvatijanac, Bosnijanac, Crnogorijanac i Slovenijanac.
U jeziku Srbijanca nalazi se dosta Englezijanskih reci, mada kao nacija Srbijanci se retko druže sa Englezijancima.
Bili su pod Turcijancima 500 godina, zajedno sa Grcijancima, Bugarijancima i ostalom družinom.

Kako nazivate državljanina Srbije koji po nacionalnosti nije Srbin ? Kažete li za čovjeka mađarske nacionalnosti a koji ima vaše državljanstvo: "ovaj Srbin koji je po nacionalnosti Mađar..." :-D
Kako nazivate državljanina Srbije koji po nacionalnosti nije Srbin ?
jeden zovu juznopokrajinci, druge sjevernopokrajinci, treci su raski ako su iz Raske
a vec je receno da srednjopokrajince zovu srbijancima..a beofradjani su beogradjani

#161 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 10:42
by mig
.

#162 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 10:48
by karanana
malo je to drugacije kod nas od onoga kako ti zamisljas mizhe.
95% srba u BiH nece reci tako kako si ti navela "bosanka srpske nacionalnosti". odmah ce reci "srpkinja". ja licno nemam nista protiv toga.

i kod nas ti u pasosima pise drzavljanstvo: "republika srpska" ili "federacija". jeli tako? nemam pasos pa ne mogu 100% da potvrdim, ali kod nas su entiteti drzavljanstva.

e, spominjali ste prije par stranica, ali nisam skonto, da li se dok je bila sfr jugoslavija u srbiji ucio srpsko-hrvatski ili samo srpski? isto pitanje i za nekoga u hrvatskoj, da li se ucio hrvatski ili se taj predmet zvao hrvatsko-srpski?

#163 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 10:59
by mig
.

#164 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 11:04
by Prolaznik
...

#165 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 11:09
by mig
.

#166 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 11:19
by karanana
znam sigurno da su entiteti nosioci drzavljanstva i da, ako zivis u republici srpskoj, imas drzavljanstvo republike srpske. a da li na pasosu to pise ili ne pise, rekao sam ne znam jer novi pasos nemam. ovaj koji imam pise "federacija BiH". znam da na rodnom listu pise drzavljanstvo federacija BiH.

#167 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 11:23
by Prolaznik
...

#168 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 11:36
by manolito
karanana wrote:znam sigurno da su entiteti nosioci drzavljanstva i da, ako zivis u republici srpskoj, imas drzavljanstvo republike srpske. a da li na pasosu to pise ili ne pise, rekao sam ne znam jer novi pasos nemam. ovaj koji imam pise "federacija BiH". znam da na rodnom listu pise drzavljanstvo federacija BiH.
ne, pise drzavljanstvo BiH i FBiH, a u PC BiH i PC (mislim na rodni list), pasos i uvjerenje o drzavljanstvu samo BiH

#169 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 12:10
by Loulou
Ja ovo imam već duže vrijeme:

Image

:mrgreen: Za svaki slučaj.
Jest' da je zatrpano negdje :skoljka:

#170 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 12:16
by mig
.

#171 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 12:24
by Loulou
mig wrote:Secam se da sam se smejala kad sam cula za ovo. Koja je poenta? :? :lol:
Pa, razlika. :D
Ne znam kad sam ga zadnji put pregledala, pa ti ne mogu dati konkretne primjere. Ono čega se sjećam je da se mahom navodi ono što se nekad (u bivšem, zajedničkom jeziku) nazivalo sinonimima i varijantama jezika (istočna, zapadna)
mig wrote:Pored reci koje su se oduvek razlikovale u nasim jezicima, u Hrvatskoj je doslo i do vestacke promene pojedinih reci, sto ja smatram nasiljem nad jezikom.
Ono što se dogodilo (i dođađa) s hrvatskim jezikom je jako dobro obrađeno u knjizi koju sam spomenula na jednoj od prethodnih stranica: "Jezik i nacionalizam", Snježane Kordić.

EDIT: Evo, ukratko
http://ljubusaci.com/index.php?option=c ... &Itemid=45

Al' se udaljismo od teme :run:

#172 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 13:32
by mig
.

#173 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 15:22
by mig
.

#174 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 17:11
by ljubav_aha
Klodovik wrote:
ljubav_aha wrote:za klodovika special report ,da potvrdim sto sam pisala ranije,upravo sam nasla na gugletu,izgleda da su rezon i logika ponekad sekundarna potreba za pojedince



Sometimes the term first language is used for the language that the speaker speaks best (his second language then being the language he speaks less well than his first language, etc).

Sometimes the term native language is used to indicate a language that a person is as proficient in as a natural-born inhabitant of that language's "base country", or as proficient as the average person who speaks no other language but that language.

Sometimes the term mother tongue or mother language is used for the language that a person learnt at home (usually from her parents). Children growing up in bilingual homes can according to this definition have more than one mother tongue.
Nije što je Wikipedia, ali ovo "sometimes" na početku svake rečenice ovo teško čini dobrim "special report".

Centar u mozgu za učenje jezika djeluje još prije nego napunimo prvu godinu života. Dijete od tri, četiri godine već gotovo potpuno vlada gramatičkim sistemom maternjeg jezika. Do šeste godine možemo znati i 13.000 riječi. Kad pođemo u školu u sedmoj (pa i šestoj) godini, već smo naučili svoj prvi jezik - maternji jezik. Taj jezik kasnije možeš (praktično potpuno) zaboraviti ako se nađeš u sasvim drugom jezičkom okruženju. Tada ćeš imati neki drugi native language (ili više njih), ali maternji ti ostaje onaj koji si prvi naučio.

Tvoje izvorno pitanje bilo je: "ako je Srbin rodjen i zivi u Dalmaciji,koji je njegov maternji jezik". Za pretpostaviti je da su mu roditelji Srbi pa će mu i maternji jezik biti srpski (naravno, ako roditelji govore tim jezikom). Ako mu je mati Srpkinja, a otac iz Tanzanije i govori Swahili, ne znam da li će se uopće osjećati Srbinom, ali će opet najprije imati srpski kao maternji jezik jer će se Swahili gotovo sigurno povući pred ostalim jezicima oko njega.

ali je >report < sazet iz drugih izvora,nisam nika posebno odusevljena wikipediom,ali progugulaj druge izvore

tesko je priznati > info je ipak razumljiv

•"[T]he general usage of the term 'mother tongue' . . . denotes not only the language one learns from one's mother, but also the speaker's dominant and home language, i.e. not only the first language according to the time of acquisition, but the first with regard to its importance and the speaker's ability to master its linguistic and communicative aspects..." nije wikipedia,(N. Pokorn, Challenging the Traditional Axioms: Translation Into a Non-Mother Tongue. John Benjamins, 2005)

#175 Re: Srpski, srbijanski

Posted: 25/10/2010 17:16
by ljubav_aha
Klodovik wrote:
ljubav_aha wrote:
poenta je na dvijezncost,znaci prica jezike oba roditelja koji nisu proijkelom iz HR,znaci,oba jezika su mu maternja,ne iskljucivo mamin jezik ;-) hrvatski dolazi automatski sa oba jezika :-D
U svakom narednom komentaru mijenjaš suštinu prvobitnog pitanja. Teško je tako diskutirati.

Poenta je da čovjek u navedenoj situaciji uopće i ne mora biti dvojezičan. Može, ali i ne mora.

I... ako su srpski i hrvatski jedan isti jezik, ne vidim kako se tu može govoriti o dvojezičnosti.
ali ja sam pisala o dvojezicnosti :-D koju si ti "slucajno" zbaoravio spomenuti,zato sam potencirala nastavak konverzacije u tom smjeru