#151 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posted: 06/04/2021 12:44
Pilav je i jedno i drugo, u Sarajevu. Ovo gore jerišćev pilav.
Ako i upotrebljava, to znacenje nigdje zvanicno nije upisano kao takvo, u tome je problem. Pogresno je, jbg. Kao i sumljam i taj rad. Mada vidim kako moze imati i to znacenje - crtam, ali je crtanje u svrhu ismijavanja, preuveličavanja, unakažavanja, to je suština riječi.
Dok god ne krsi neka osnovna pravila jezicka, pravilno je. Po meni barem, jer sam ja sirokih shvatanja da ne kazem liberalan. Sto se tice "pilava", da nemislite na pirinac, a ne na pilav? Kod nas svuda u Bosni, pilav znaci tjestenina.piupiu wrote: ↑06/04/2021 13:02Ako i upotrebljava, to znacenje nigdje zvanicno nije upisano kao takvo, u tome je problem. Pogresno je, jbg. Kao i sumljam i taj rad. Mada vidim kako moze imati i to znacenje - crtam, ali je crtanje u svrhu ismijavanja, preuveličavanja, unakažavanja, to je suština riječi.![]()
Edit: Burek je ovdje pita od mesa i luka, dok samo s mesom je mesopita ili pita od mesa, mislim na pravi burek. Dok je kod Turaka i Srba ta rijec pita u znacenju.Pilaf, or pilau is a rice dish, or in some regions, a wheat dish, whose recipe usually involves cooking in stock or broth, adding spices, and other ingredients such as vegetables or meat, and employing some technique for achieving cooked grains that do not adhere.
Ja isto prvi put sad u zivotu cujem da neko zove rizu pilav..?Sanjarko wrote: ↑06/04/2021 13:59Dok god ne krsi neka osnovna pravila jezicka, pravilno je. Po meni barem, jer sam ja sirokih shvatanja da ne kazem liberalan. Sto se tice "pilava", da nemislite na pirinac, a ne na pilav? Kod nas svuda u Bosni, pilav znaci tjestenina.piupiu wrote: ↑06/04/2021 13:02Ako i upotrebljava, to znacenje nigdje zvanicno nije upisano kao takvo, u tome je problem. Pogresno je, jbg. Kao i sumljam i taj rad. Mada vidim kako moze imati i to znacenje - crtam, ali je crtanje u svrhu ismijavanja, preuveličavanja, unakažavanja, to je suština riječi.![]()
![]()
I ja sam liberalna, ali mislim da pravila i objašnjenja postoje s razlogom, poanta je i da se razumijemo.
Da, da, i riža (pilav s piletinom) i tjestenina (jerišćev pilav), u Sarajevu se koriste oba izraza.Sto se tice "pilava", da nemislite na pirinac, a ne na pilav? Kod nas svuda u Bosni, pilav znaci tjestenina.
Ma sta nas boli briga u orginalu sta ta rijec znaci. Kod nas znaci tjestenina, a mi nismo Turci, mi smo Mujo, Suljo i Haso. Samo kod nas na ovim podrucjima se imena ovako u nadimke iz imena izvedene skracuju kako znam. Specificno smo dosta podrucje, pogotovo mi u Bosni, i cesto dosta naopaki u odnosu na ostatak svijeta.stubrijez wrote: ↑06/04/2021 14:05Ja isto prvi put sad u zivotu cujem da neko zove rizu pilav..?Sanjarko wrote: ↑06/04/2021 13:59Dok god ne krsi neka osnovna pravila jezicka, pravilno je. Po meni barem, jer sam ja sirokih shvatanja da ne kazem liberalan. Sto se tice "pilava", da nemislite na pirinac, a ne na pilav? Kod nas svuda u Bosni, pilav znaci tjestenina.piupiu wrote: ↑06/04/2021 13:02
Ako i upotrebljava, to znacenje nigdje zvanicno nije upisano kao takvo, u tome je problem. Pogresno je, jbg. Kao i sumljam i taj rad. Mada vidim kako moze imati i to znacenje - crtam, ali je crtanje u svrhu ismijavanja, preuveličavanja, unakažavanja, to je suština riječi.![]()
![]()
Dopunio sam taj upis sto si sad citirala. Vidi da u nekim regijama znaci od brasna jelo. Ima dopuna i za burek. Vidi sta sam napisao dodatno ako nisi vec.piupiu wrote: ↑06/04/2021 14:13I ja sam liberalna, ali mislim da pravila i objašnjenja postoje s razlogom, poanta je i da se razumijemo.
Da, da, i riža (pilav s piletinom) i tjestenina (jerišćev pilav), u Sarajevu se koriste oba izraza.Sto se tice "pilava", da nemislite na pirinac, a ne na pilav? Kod nas svuda u Bosni, pilav znaci tjestenina.
Ma neka varijacija na temu, sve je to bogatstvo.Sanjarko wrote: ↑06/04/2021 14:20Dopunio sam taj upis sto si sad citirala. Vidi da u nekim regijama znaci od brasna jelo. Ima dopuna i za burek. Vidi sta sam napisao dodatno ako nisi vec.piupiu wrote: ↑06/04/2021 14:13I ja sam liberalna, ali mislim da pravila i objašnjenja postoje s razlogom, poanta je i da se razumijemo.
Da, da, i riža (pilav s piletinom) i tjestenina (jerišćev pilav), u Sarajevu se koriste oba izraza.Sto se tice "pilava", da nemislite na pirinac, a ne na pilav? Kod nas svuda u Bosni, pilav znaci tjestenina.
Dze si garavi, garonjo, mrki, crni.cyprus wrote: ↑01/04/2021 23:02 Zapanjujuće veliki broj ljudi misli da je mrka boja zapravo crna![]()
I još nešto - zašto ovo zovemo pilavom?
https://www.najbolji-recepti.com/wp-con ... ajima1.jpg
Pilav je riža!![]()

Kod nas je također burek isključivo pita sa mesom dok je svud u svijetu (uključujući i Tursku a oni su original) u stvari pita.jelleMania wrote: ↑06/04/2021 13:06 Pilav i jest jelo s rizom , Tursko naravno ... i u Srbiji je pilav riza , samo kod nas je tjestenina![]()
Sanjarko wrote: ↑06/04/2021 14:16Ma sta nas boli briga u orginalu sta ta rijec znaci. Kod nas znaci tjestenina, a mi nismo Turci, mi smo Mujo, Suljo i Haso. Samo kod nas na ovim podrucjima se imena ovako u nadimke iz imena izvedene skracuju kako znam. Specificno smo dosta podrucje, pogotovo mi u Bosni, i cesto dosta naopaki u odnosu na ostatak svijeta.
Cekaj pa valjda pricamo o BiH i nasem jeziku?ja71 wrote: ↑06/04/2021 18:28Kod nas je također burek isključivo pita sa mesom dok je svud u svijetu (uključujući i Tursku a oni su original) u stvari pita.jelleMania wrote: ↑06/04/2021 13:06 Pilav i jest jelo s rizom , Tursko naravno ... i u Srbiji je pilav riza , samo kod nas je tjestenina![]()
Pilav je riža, nikako tjestenina.
Evo šta kažu Srbin, Švabo i Englez:
https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0 ... prov=sfla1
https://de.wikipedia.org/wiki/Pilaw?wprov=sfla1
https://en.wikipedia.org/wiki/Pilaf?wprov=sfla1
Pričamo o pogrešnom tumačenju određenih riječistubrijez wrote: ↑07/04/2021 12:45Cekaj pa valjda pricamo o BiH i nasem jeziku?ja71 wrote: ↑06/04/2021 18:28Kod nas je također burek isključivo pita sa mesom dok je svud u svijetu (uključujući i Tursku a oni su original) u stvari pita.jelleMania wrote: ↑06/04/2021 13:06 Pilav i jest jelo s rizom , Tursko naravno ... i u Srbiji je pilav riza , samo kod nas je tjestenina![]()
Pilav je riža, nikako tjestenina.
Evo šta kažu Srbin, Švabo i Englez:
https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0 ... prov=sfla1
https://de.wikipedia.org/wiki/Pilaw?wprov=sfla1
https://en.wikipedia.org/wiki/Pilaf?wprov=sfla1