Burek sa sirom ili sirnica

Rasprave na razne teme... Ako ne znate gdje poslati poruku, pošaljite je ovdje.

Moderators: Benq, O'zone

Post Reply
omar little
Posts: 17293
Joined: 14/03/2008 21:14

#126 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by omar little »

jel ovo neki pokusaj imitiranja tarzanije? :D
User avatar
tendzera
Posts: 27540
Joined: 28/08/2012 17:19

#127 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by tendzera »

omar little wrote:jel ovo neki pokusaj imitiranja tarzanije? :D
Samo sam prekopirao tekst, kakva crna imitacija, ko još one budalaše može imitirati. :mrgreen:
Megiddo
Posts: 396
Joined: 01/06/2014 23:37

#128 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by Megiddo »

Kad mi neko kaže burek sa nečim :mrgreen:
dpjokala26
Posts: 697
Joined: 23/02/2011 14:34

#129 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by dpjokala26 »

zelenika64 wrote:Image
moj je pojest nece. :lol: :jok:
gagy06
Posts: 801
Joined: 03/11/2010 19:35

#130 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by gagy06 »

Pa...nekako ovako...
Last edited by gagy06 on 27/11/2014 22:41, edited 1 time in total.
lajkujMe
Posts: 12941
Joined: 06/04/2011 17:44
Location: Na svom mocnom racunaru

#131 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by lajkujMe »

Ako se dobro sjecam, negdje na nekom portalu sam citao kako su cura i momak iz Srbije narucili burek s sirom ja mislim u Buredzinici Bosni na carsiji, dobili su bukvalno burek sa sirom, ali ovako burek + snita gauda sira odozgo :lol:
User avatar
Tvrtko II Kotromanić
Posts: 6522
Joined: 15/03/2009 01:28
Location: Rajvosa

#132 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by Tvrtko II Kotromanić »

sherbett wrote:
Tvrtko II Kotromanić wrote:
blasfemija :D
Stvarno ti kazem :mrgreen:
Ne kleveci
ovo je ozbiljna tema,
sve je dopusteno u ljubavi i ratu i....




burekU :D
Ripicipi
Posts: 4171
Joined: 11/01/2007 21:55
Location: BiH, a vi???

#133 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by Ripicipi »

Burek je samo s pitom.
User avatar
McMoy
Posts: 3871
Joined: 20/09/2009 22:11
Location: tu i tamo

#134 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by McMoy »

Treba napraviti kompromis.

1. BUREK
Image

2. SIRNICA
Image

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

3. BUREK OD MESA
Image

4. BUREK OD SIRA
Image

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

5. BÖREK
Image

6. BÖREK
Image

...

Nema sumnje da je naziv burek preuzet iz turskog jezika, dakle börek.
Nije sporno ni to što su to približno slična jela, dakle izvor je ponovo turski börek.
Ali, isto tako ne bi niko trebao sporiti da se ta jela/pite danas poprilično razlikuju ne samo po svom izgledu
već i po okusu, načinu pripreme, a u nekoj mjeri i upotrijebljenim sastojcima.

Za mene su burek i sirnica (napravljeni kao na slici 1. i 2.) autohtona (mislim ovdje na šire značenje riječi)
bosanska jela nastala kao preinaka izvornog turskog jela börek.

Što bi rekao onaj samuraj sa kišobranom D. Nikšić: "Ovo stvarno 'niđe na svijetu nema'." :bih:
arslanbey
Posts: 1387
Joined: 12/04/2014 23:51

#135 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by arslanbey »

It_is_a_Leclerc wrote:Pa valjda Bošnjaci čijoj kulturi pripada, nabojlje znaju šta je burek. To "burek Z mesom" i "sa sirom" su izmislili zagrebački Albanci. Burek je po definiciji sa mesom. Govoriti o bureku s mesom je kao govoriti o čaju s vodom. A burek sa sirom je uvreda zdravom razumu, i isto je k'o kad bi neko rekao "kafa sa nescafeom"
Koliko ja znam burek pripada turcima,a kod njih je burek s mesom,burek s sirom itd

príje ce biti da smo mi ovo drugo izmislili,i da je to nase samo,a ovi ostali se drze oficijalnog turskog
arslanbey
Posts: 1387
Joined: 12/04/2014 23:51

#136 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by arslanbey »

McMoy wrote:Treba napraviti kompromis.

1. BUREK
Image

2. SIRNICA
Image

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

3. BUREK OD MESA
Image

4. BUREK OD SIRA
Image

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

5. BÖREK
Image

6. BÖREK
Image

...

Nema sumnje da je naziv burek preuzet iz turskog jezika, dakle börek.
Nije sporno ni to što su to približno slična jela, dakle izvor je ponovo turski börek.
Ali, isto tako ne bi niko trebao sporiti da se ta jela/pite danas poprilično razlikuju ne samo po svom izgledu
već i po okusu, načinu pripreme, a u nekoj mjeri i upotrijebljenim sastojcima.

Za mene su burek i sirnica (napravljeni kao na slici 1. i 2.) autohtona (mislim ovdje na šire značenje riječi)
bosanska jela nastala kao preinaka izvornog turskog jela börek.

Što bi rekao onaj samuraj sa kišobranom D. Nikšić: "Ovo stvarno 'niđe na svijetu nema'." :bih:
S tim sto i turskoj postoji takav burek,i opet ga zovu börek :D
User avatar
Tvrtko II Kotromanić
Posts: 6522
Joined: 15/03/2009 01:28
Location: Rajvosa

#137 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by Tvrtko II Kotromanić »

sherbett wrote:[quote="Tvrtko II Kotromanić"
ovo je ozbiljna tema,
sve je dopusteno u ljubavi i ratu i....




burekU :D
mojoj tepsiji sam ja gazda 8-)[/quote]

doduse :D
zasao sam u opasno podrucje :P
User avatar
Zviz
Posts: 4993
Joined: 19/08/2012 15:40
Location: Sarejevo / Gvineja-Bisau / Tokijo / Brisel / Kopenhagen / Guam

#138 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by Zviz »

Na krju krajeva isti q. Zvao ga nako ili vako je u principu nebitno, jer ne mjenja kompoziciju bureka / pite.
dpjokala26
Posts: 697
Joined: 23/02/2011 14:34

#139 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by dpjokala26 »

Ripicipi wrote:Burek je samo s pitom.
ako ni to ne ide moze:
Prase sa jabukom, bez praseta

Tradicionalno vegetarijansko jelo.
User avatar
sheilak
Posts: 17840
Joined: 29/12/2006 21:44
Location: kod njega

#140 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by sheilak »

:D hahhahha
User avatar
zlo zlo
Posts: 4485
Joined: 28/10/2012 16:01

#141 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by zlo zlo »

ja volim i burek sa sirom i sirnicu, a onaj od mesa mi nije nešto :mrgreen:
User avatar
JohnnyS
Posts: 17321
Joined: 05/05/2007 12:03
Location: Brijuni

#142 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by JohnnyS »

Vidite, svi ste jezični čistunci i skačete ko opareni na spomen bureka od sira, a mrtvi hladni koristite oksimoron "čaj od bilo čega" s obzirom da je čaj napitak isključivo od lišća biljke čajovac i može bit bijeli, zeleni, žuti, crni, nipošto od šipka ili majčine dušice.
User avatar
Logovan
Posts: 102416
Joined: 15/05/2010 00:44
Location: http://i57.klix.com/6ocy11.png

#143 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by Logovan »

sherbett wrote:
JohnnyS wrote:Vidite, svi ste jezični čistunci i skačete ko opareni na spomen bureka od sira, a mrtvi hladni koristite oksimoron "čaj od bilo čega" s obzirom da je čaj napitak isključivo od lišća biljke čajovac i može bit bijeli, zeleni, žuti, crni, nipošto od šipka ili majčine dušice.
svega ti, makni taj avatar! Molim te!
Please!
+1
omar little
Posts: 17293
Joined: 14/03/2008 21:14

#144 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by omar little »

tendzera wrote:
omar little wrote:jel ovo neki pokusaj imitiranja tarzanije? :D
Samo sam prekopirao tekst, kakva crna imitacija, ko još one budalaše može imitirati. :mrgreen:
imaju oni tih s burekom hrpu. na prvu se sjecam ovog uvoda za nasu tekmu sa argentinom. :D

- Burek je samo s mesom.
- Može i sa sirom.
- Ne može, sa sirom je krompiruša a sirnica je sa višnjama.
- Ok, u redu.
- Nije, povuci riječ.
- Povlačim jebote.
- Sad se izvini.
- Alo, je l ti shvataš da sam ja Larisa Rikelme i da ležim na tvom krevetu gola i napaljena a tebi problem što sam rekla da je burek sa sirom?
- BUREK JE SAMO SMESOM IZLAZI MI ISKUĆE!


vojvodina:

Image

:D
User avatar
JohnnyS
Posts: 17321
Joined: 05/05/2007 12:03
Location: Brijuni

#145 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by JohnnyS »

Logovan wrote:
sherbett wrote:
JohnnyS wrote:Vidite, svi ste jezični čistunci i skačete ko opareni na spomen bureka od sira, a mrtvi hladni koristite oksimoron "čaj od bilo čega" s obzirom da je čaj napitak isključivo od lišća biljke čajovac i može bit bijeli, zeleni, žuti, crni, nipošto od šipka ili majčine dušice.
svega ti, makni taj avatar! Molim te!
Please!
+1

Dok glavni problem ove države (zbog kojeg se svaki dan otvori po jedna tema) nije to što se vlast neće ko zna do kad izabrati ili jel 300 ili 500 tisuća nezaposlenih već jedan trgovački lanac, avatar stoji.

Svugdje na svijetu se trgovci bore za kupce, ali smo mi dovoljno retardirani da se kupci bore za trgovce... Pa eto, kad je bal nek je maskenbal :D
User avatar
tendzera
Posts: 27540
Joined: 28/08/2012 17:19

#146 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by tendzera »

omar little wrote:
tendzera wrote:
omar little wrote:jel ovo neki pokusaj imitiranja tarzanije? :D
Samo sam prekopirao tekst, kakva crna imitacija, ko još one budalaše može imitirati. :mrgreen:
imaju oni tih s burekom hrpu. na prvu se sjecam ovog uvoda za nasu tekmu sa argentinom. :D

- Burek je samo s mesom.
- Može i sa sirom.
- Ne može, sa sirom je krompiruša a sirnica je sa višnjama.
- Ok, u redu.
- Nije, povuci riječ.
- Povlačim jebote.
- Sad se izvini.
- Alo, je l ti shvataš da sam ja Larisa Rikelme i da ležim na tvom krevetu gola i napaljena a tebi problem što sam rekla da je burek sa sirom?
- BUREK JE SAMO SMESOM IZLAZI MI ISKUĆE!


vojvodina:

Image

:D
O da, imaju na hrpe tekstova gdje se dokače Bureka. :mrgreen:
Hahah, sjećam se i tog, pošteno sam se nasmijao. :lol:
User avatar
NIN
Posts: 6187
Joined: 15/02/2006 20:18
Location: Via Lactea, Orion Arm

#147 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by NIN »

ZOCH wrote:
NIN wrote:Burek je turcizam i pojam je za pitu s razlicitim nadjevima, tj. burek na turskom znaci pita, tako da je reci burek s mesom ili sirom zapravo ispravno. E sad, to sto je kod nas turska rijec za pitu postala pojam za pitu s mesom, to je do lokalizma. A upravo ti lokalizmi sluze kao mehanizam raspoznavanja vangrupnih jedinki u istom standardnom jeziku pa stoga to i jeste razlog zasto se osipamo kad cujemo da neko kaze burek sa sirom ili cim vec. To je do percepcije nas i njih, tj. do palenja alarma da si u blizini onog Drugog, anam njihovog. :)

...a ustvari, kao i u mnogo cemu drugom, mi smo ti koji smo ukrivu. :D
Ja razumijem da jedna svestrana osoba moze itekako znati mnogo o etimologiji, tradiciji, podnebljima, svemiru, fotografiji, religiji, PA i o bureku i o tome da naravno uvijek MI nismo u pravu, ali me zalosti cinjenica da (nekad su mediji trubili o tome kako se akademska zajednica i ljudi koji su postovani po znanju, struci i ne znam ti cemu ne oglasavaju i ne ukljucuju u rjesavanje problema ove nam domovine) se postovani NIN, Vase vrijeme traci po kojekakvim forumima gdje se prepires sa analfabetama, ubacujes genijalne doskocice i donosis definicije. Uzasnut sam protracenim vremenom.
A sto se tice bureka, to sto kao sa pretpostavkom da je to doslo sa turskom vojskom (nije se mijenjalo, evouliralo, sazivilo sa narodom) i da smo mi to pogresno usvojili (ili priznajes da je to promijenjeno, izmjenjen pojam cijeli i usvojen kao takav stoljecima) to malo govori vise o tebi nego o onima koji VEC ustaljen termin mijenjaju zbog... dodaj razlog zbog cega...
Za pojmove, i slicne zajebancije, malo poslusati nekad ili procitati (kao covjeka koji siri vidike i zeli da bude dio rijetke akademske forumske elite) profesora Ridjanovica. Excuse moi na nedostatku afrikata. :D
Da ti pravo kazem, slabo ja znam ista - ono malo znanja kojim raspolazem je konacno i kratkog vijeka i ako ga ne znam proslijediti ono je bespotrebno!

Ako mislis da trosim puno vremena tipkajuci onda nisi upravu!

Nego, na temu:
Za svakog solidno obrazovanog lingvista posve je ocekivano sto kulinarski nazivi variraju jako i unutar Njemacke, npr. zemicke se ovisno o regiji nazivaju Brötchen/Schrippen/Semmeln/Wecken itd.: »Ako u Berlinu kod pekara trazite Brötchen umjesto Schrippen, u Münchenu Rundstücke umjesto Semmeln, u Hannoveru Wecken umjesto Brötchen, gledaju vas kao da dolazite s druge planete. Ali ipak cete biti usluzeni bez problema. Nasuprot tome, u Hrvatskoj se srpskoj musteriji itekako moze dogoditi da ode praznih ruku ako upotrijebi srpsku rijec hljeb umjesto hrvatske kruh. Naravno da hrvatska prodavacica razumije na sto njena srpska klijentela misli pod hljeb. Ali nasilni zahtjev za purizmom, koji balkanski konflikt nastavlja drugim sredstvima, zabranjuje joj da dozvoli izopcenu rijec« (Werner 2008: 27).
...osvrnuo bih se pa rekao, za svaku solidno obrazovanu osobu!
User avatar
ZOCH
Posts: 253
Joined: 10/08/2014 23:32

#148 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by ZOCH »

NIN wrote:
ZOCH wrote:
NIN wrote:Burek je turcizam i pojam je za pitu s razlicitim nadjevima, tj. burek na turskom znaci pita, tako da je reci burek s mesom ili sirom zapravo ispravno. E sad, to sto je kod nas turska rijec za pitu postala pojam za pitu s mesom, to je do lokalizma. A upravo ti lokalizmi sluze kao mehanizam raspoznavanja vangrupnih jedinki u istom standardnom jeziku pa stoga to i jeste razlog zasto se osipamo kad cujemo da neko kaze burek sa sirom ili cim vec. To je do percepcije nas i njih, tj. do palenja alarma da si u blizini onog Drugog, anam njihovog. :)

...a ustvari, kao i u mnogo cemu drugom, mi smo ti koji smo ukrivu. :D
Ja razumijem da jedna svestrana osoba moze itekako znati mnogo o etimologiji, tradiciji, podnebljima, svemiru, fotografiji, religiji, PA i o bureku i o tome da naravno uvijek MI nismo u pravu, ali me zalosti cinjenica da (nekad su mediji trubili o tome kako se akademska zajednica i ljudi koji su postovani po znanju, struci i ne znam ti cemu ne oglasavaju i ne ukljucuju u rjesavanje problema ove nam domovine) se postovani NIN, Vase vrijeme traci po kojekakvim forumima gdje se prepires sa analfabetama, ubacujes genijalne doskocice i donosis definicije. Uzasnut sam protracenim vremenom.
A sto se tice bureka, to sto kao sa pretpostavkom da je to doslo sa turskom vojskom (nije se mijenjalo, evouliralo, sazivilo sa narodom) i da smo mi to pogresno usvojili (ili priznajes da je to promijenjeno, izmjenjen pojam cijeli i usvojen kao takav stoljecima) to malo govori vise o tebi nego o onima koji VEC ustaljen termin mijenjaju zbog... dodaj razlog zbog cega...
Za pojmove, i slicne zajebancije, malo poslusati nekad ili procitati (kao covjeka koji siri vidike i zeli da bude dio rijetke akademske forumske elite) profesora Ridjanovica. Excuse moi na nedostatku afrikata. :D
Da ti pravo kazem, slabo ja znam ista - ono malo znanja kojim raspolazem je konacno i kratkog vijeka i ako ga ne znam proslijediti ono je bespotrebno!

Ako mislis da trosim puno vremena tipkajuci onda nisi upravu!

Nego, na temu:
Za svakog solidno obrazovanog lingvista posve je ocekivano sto kulinarski nazivi variraju jako i unutar Njemacke, npr. zemicke se ovisno o regiji nazivaju Brötchen/Schrippen/Semmeln/Wecken itd.: »Ako u Berlinu kod pekara trazite Brötchen umjesto Schrippen, u Münchenu Rundstücke umjesto Semmeln, u Hannoveru Wecken umjesto Brötchen, gledaju vas kao da dolazite s druge planete. Ali ipak cete biti usluzeni bez problema. Nasuprot tome, u Hrvatskoj se srpskoj musteriji itekako moze dogoditi da ode praznih ruku ako upotrijebi srpsku rijec hljeb umjesto hrvatske kruh. Naravno da hrvatska prodavacica razumije na sto njena srpska klijentela misli pod hljeb. Ali nasilni zahtjev za purizmom, koji balkanski konflikt nastavlja drugim sredstvima, zabranjuje joj da dozvoli izopcenu rijec« (Werner 2008: 27).
...osvrnuo bih se pa rekao, za svaku solidno obrazovanu osobu!
Ma sve ok, obrazovanje steceno i proslijedjeno je divan proces. Nekad su to bili plemenski vracevi, pa su bile vjerski postavljene individue zaduzene za obrazovanje, pa ucitelji, pa profesori, da bi na kraju "hranidbenog lanca" dosli do forumskim meštara za sve i svasta. Rekao bi covjek da napredujemo, da vladamo cinjenicama, da smo makar solidno obrazovani, da uvazavamo neke socioloske tokove, promjene, seobe. Pojmove uostalom. Sta su leviske, kaladont i di parpl ? I sta to sve znaci da mi grijesimo, i ko to mi ? Od kantona, ma kakvog kantona, od seoceta do seoceta se razlikuje definicija uckur pite, da o uljevaku ne govorimo.

Tvoja i moja percepcija nekih pojmova se razlikuje samim tim sto smo rodjeni na drugacijim podnebljima. Podneblje nije samo geografski odredjeno, nekad se iz jedne i druge mahale moglo pojesti totalnoo drugaciji objed, a da imaju isto ime. I ono, zao mi je opet :) Najlakse je polucitirati o pretpostavkama. Da bi necije misljenje uvazio moraju postojati neke socioloske pretpostavke. Da ti se svidi na primjer.
I onda sebe stavis kao Boga medju ovcama i dajes opskurne i vrlo dramaticne izjave da MI (opet, je nejasno koji smo to mi ? ) nikad nismo u pravu.

I da, jel ovaj citat mozda vezan sa Snjezanom Kordic i onim pamfleticem koji se izdao ? Da znam odakle taj vjetar puse :) :D
User avatar
JohnnyS
Posts: 17321
Joined: 05/05/2007 12:03
Location: Brijuni

#149 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by JohnnyS »

Moj profesor iz engleskog je onomad govorio da je u hrvatskom jeziku "hljeb" zapravo mjerna jedinica za "kruh", odnosno što bi valjda bila vekna ili štruca. I da bi se trebalo reći u trgovni "Daj mi dva hljeba kruha" ako želiš dva komada kruha :D
User avatar
Bambi_na_kofeinu
Posts: 1187
Joined: 04/11/2005 00:21

#150 Re: Burek sa sirom ili sirnica

Post by Bambi_na_kofeinu »

Ma hajde burek, nema dileme šta se kod nas podrazumijeva pod burek.
Ali ja želim pravdu za kljukušu!
Ono što je u Sarajevu kljukuša u mojoj pripizdini je uljevak, a ono što je u mojoj pripizdini kljukuša u Sarajevu se pretpostavljam i ne jede.
Užasno frustrirajuće :D
Post Reply