#1101 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA
Posted: 09/03/2020 15:46
Nije, ta je domaca. I odavno par puta objasnih kako je nastala...
Imaš dvije opcije:piupiu wrote: ↑09/03/2020 17:37 @jelena @cLo i svi ostali.
Može li mi neko razriješiti pravopisne misterije Banja Luke, pliz! Kako se deklinira? Zajedno (Banjaluka)? Odvojeno (Banja i Luka)? Zašto govorimo LuCi, kad bi po pravilu trebalo biti LuKi (kao i AmeriKi)? Usrdno se preporučujem kao dobar učenik.![]()
Mala ispravka...ne mijenjaju imena i prezimena...Milica je uvijek Milica....Milice, Milici (ovo su situacije u kojima postoje uslovi za palatalizaciju, ali je nema ni u narodnom jeziku ni u gramatikama). Isto važi i za navedeno prezime...piupiu wrote: ↑09/03/2020 20:13 @jelena Živa bila!![]()
I ja koristim i mijenjam samo sastavljeni oblik, to mi je najprirodnije. Nekad sam govorila BanaluKi, pa su mi se svi smijali, te sam i sama prešla na to što nam se objema čini nepravilno, LuCi. Ali bih voljela naći šta kaže struka o tome.
Primijetila sam da Srbi u deklinaciji mijenjaju imena i prezimena: MilicaMiliČin, Kusturica
Kusturičin, za šta isto mislim da je nepravilno...
Ah, pa daaaaa! Nisam se ni potrudila da dekliniram.¤ jelena ¤ wrote: ↑10/03/2020 05:02 Mala ispravka...ne mijenjaju imena i prezimena...Milica je uvijek Milica....Milice, Milici (ovo su situacije u kojima postoje uslovi za palatalizaciju, ali je nema ni u narodnom jeziku ni u gramatikama). Isto važi i za navedeno prezime...
Ono što se mijenja je prisvojni pridjev nastao od tih imena. Miličin je neko ili nešto što pripada Milici: Miličin brat/sat...itd.
To jeste pravilo i naći ćeš ga u svim aktuelnim gramatikama srpskog jezika...prisvojni pridjevi na -in, nastali od vlastitih imena čija osnova završava na k, g, h...palatalizuju osnovu...itd. Meni je to rogobatno, ali prihvatim...ponekad.U zavisnosti od toga s kim razgovaram ili kome pišem, upotrijebim i te oblike, ali ih uglavnom izbjegavam - u širokom luku.
Ovo je i lijepo i korisno pravilo.I generalno se pridržavam toga da jezik prilagođavam sagovorniku (i svom raspoloženju, ali najviše ljubavi ili neljubavi prema sagovorniku), a ne nužno gramatičkim pravilima. To svi radimo, zapravo, iako nismo svi toga svjesni pa nije loše to osvijestiti i ne robovati pravilima baš po svaku cijenu.
Pa da, stalno se uvlače neki izuzeci... Luka, Luci, pristajem!Što se tiče naziva naseljenih mjesta, mislim da tu nema jedinstvenog pravila koje može obuhvatiti sva naselja na teritoriji ex-yu (barem ga ja ne znam). Riječanin neće reći da živi u Rijeki, neće ni pravopis to dopustiti, ali Ličanin će reći i Liki i Lici, a ovo drugo ćeš naći u rječnicima. Bokelj (onaj autohtoni) teško da će reći Boci Kotorskoj (što se može pronaći negdje u nekim starim zapisima) i to Boki je u skladu sa pravopisom koji navodi samo taj oblik kao pravilan i koji se preporučuje; madapročitah negdje da Klajn - u svom Rečniku jezičkih nedoumica koji jeste, ponekad, korisno prelistati - eto, dopušta i Boci, ali ja u ovom slučaju (opet iz čisto subjektivnih, emotivnih razloga) dajem prednost pomenutom Bokelju pa kažem isključivo Boki... itd.
A Banja Luka...tu pravopis kaže da se -luka/Luka mijenja u -luci, bez dileme.
Mislim da bi nam mogla poslati fakturu.Eto, to je to - valjda će pomoći.![]()

U ovom slučaju čitaj kao 'na jadno muško'. Hudnik kao jadnik. Mislim da ima još neka značenja, starinska je riječ, ali da se danas najviše koristi u ovom smislu.strucnjakdemagog wrote: ↑10/03/2020 07:47 Može li mi neko objasniti šta znači atribut hud, huda, hudi?
Nikad nisam čuo za tu riječ do unazad godinu dana, a sada je često čujem u Sarajevu, pa i ovde na forumu.
Pr.
![]()
Hudo znači - zlo, loše.piupiu wrote: ↑10/03/2020 08:45U ovom slučaju čitaj kao 'na jadno muško'. Hudnik kao jadnik. Mislim da ima još neka značenja, starinska je riječ, ali da se danas najviše koristi u ovom smislu.strucnjakdemagog wrote: ↑10/03/2020 07:47 Može li mi neko objasniti šta znači atribut hud, huda, hudi?
Nikad nisam čuo za tu riječ do unazad godinu dana, a sada je često čujem u Sarajevu, pa i ovde na forumu.
Pr.
![]()
Evo mene opet sa slikamastrucnjakdemagog wrote: Može li mi neko objasniti šta znači atribut hud, huda, hudi?
Nikad nisam čuo za tu riječ do unazad godinu dana, a sada je često čujem u Sarajevu, pa i ovde na forumu.



Meni je isto kao kada komentatori kažu "izblokiran". Naježim se. Ne kontam šta bi sa "blokiran, zaustavljen" i sl. Ne, ne, nije dovoljno, napadač je IZblokiran. Kao da je IZblokiran trista puta u jednom mahu.Dozer wrote: ↑10/03/2020 18:58 Eto....sad sam i tvrdoglav, a ja samo pitao ....![]()
Za "zbo", "zboden" itd. - to je nastalo bukvalno k'o zajebancija pocetkom '92, kad smo culi nekog selju da to izvali (bio sam direktni sudionik i jedan od kreatora varijacija te zajebancije).
I onda smo se danima, pa mjesecima, i na kraju godinama zajebavali s tim "zbodi ga nozom", "zbo ga nozom", "zbo ga vilama", "zbodi ga viljuskom", itd, valjali se od sege... A ni na kraj pameti nam nije bilo da ce 20 godina kasnije to postati "gramaticko pravilo" koje ce koristiti cak i novinari.![]()
Ako se vec bavimo staroslovenskim, onda bi znacenje bilo - malen¤ jelena ¤ wrote: ↑10/03/2020 18:08 Hud nije zao, nego bolestan u osnovnom značenju iz saroslovenskog, a jadan u nekako prenesenom.
Hud, huda - jadan, jadna.
To odgovara i tom kontekstu: ''na hudo muško sve'' - na jadno muško sve...otprilike tako.
Na zlosrećno muško sve...John Cleese wrote: ↑10/03/2020 21:26Ako se vec bavimo staroslovenskim, onda bi znacenje bilo - malen¤ jelena ¤ wrote: ↑10/03/2020 18:08 Hud nije zao, nego bolestan u osnovnom značenju iz saroslovenskog, a jadan u nekako prenesenom.
Hud, huda - jadan, jadna.
To odgovara i tom kontekstu: ''na hudo muško sve'' - na jadno muško sve...otprilike tako.
Ako idemo jos dalje u proslost, do praslovenskog, bilo bi - slab, slabunjav, suh.
Ako ni to nije dovoljno, bavili bi se praindoevropskim jezikom, pa cemo, nuzno, spomenuti i sanskrit, a na tom jeziku rijec "ksudra" znaci - malo, sitno, umanjeno, vrlo malo, sicusno, minijaturno, ali i zlo, nisko, opako, okrutno, siromasno, ogorceno... (Rijec se, valjda, odnosila na pripadnike najnize kaste, sto, uzevsi u obzir pogled iz tamosnje kastinske pticije perspektive upotpunjava i izostrava sliku.)
U savremenim juznoslovenskim jezicima "hudo" itekako znaci - lose, zlo.
(Ilustracije radi - lose moze biti grijanje, neko se moze osjecati lose, moze mu biti zlo, moze mu losa biti sreca ili zao usud, a moze i sam biti zao ili los.)
A osim toga moze znaciti bas svasta, izmedju ostalog i da su nekome suplji dzepovi, ako je rijec upotrijebljena u tom kontekstu.
U konkretnom slucaju, da, znacilo bi - jadan.

Znači, ti si taaaaj! Pa ima da te s drvenom kuhačom oko Vijećnice ganjam.Dozer wrote: ↑10/03/2020 18:58 Eto....sad sam i tvrdoglav, a ja samo pitao ....![]()
Za "zbo", "zboden" itd. - to je nastalo bukvalno k'o zajebancija pocetkom '92, kad smo culi nekog selju da to izvali (bio sam direktni sudionik i jedan od kreatora varijacija te zajebancije).
I onda smo se danima, pa mjesecima, i na kraju godinama zajebavali s tim "zbodi ga nozom", "zbo ga nozom", "zbo ga vilama", "zbodi ga viljuskom", itd, valjali se od sege... A ni na kraj pameti nam nije bilo da ce 20 godina kasnije to postati "gramaticko pravilo" koje ce koristiti cak i novinari.![]()