#1076
Posted: 15/08/2007 12:38
ma leasing je najam/idzara... placas u ratama dok koristis, a onda vratis... nije tvoje...
To nesto poput zene!danas wrote:ma leasing je najam/idzara... placas u ratama dok koristis, a onda vratis... nije tvoje...
samo pazi da ti ne istekne rok za reklamacijauozo wrote:To nesto poput zene!danas wrote:ma leasing je najam/idzara... placas u ratama dok koristis, a onda vratis... nije tvoje...![]()
![]()
Za cibre ne znam, al' sebek garantovano nije nista lijepoSarafcina wrote:uozo wrote:Cibre - drvce sibice, dolazi od rijeci KibritSarafcina wrote:ćibre
šebek
Sebek- mreza, drustvo, organizacija iloi nesto tome sl.
sebek... meni se cini da je to budala... nisam siguran
cibre... da. to je palidrvce.
Mozda dolazi iz madjarske rijeci sebesh sto znaci brzo, ili sebeshek brzina!Shoshana wrote:Za cibre ne znam, al' sebek garantovano nije nista lijepoSarafcina wrote:uozo wrote: Cibre - drvce sibice, dolazi od rijeci Kibrit
Sebek- mreza, drustvo, organizacija iloi nesto tome sl.
sebek... meni se cini da je to budala... nisam siguran
cibre... da. to je palidrvce.![]()
Moja mama i dan danas kad se moja djeca budalesaju kaze: "e, jesu sebecine..." (mada sam ja uvijek, ne znam zasto, mislila da je to nesto tipa "majmun"...ono kad djeca majmunisu)... bas cu je pitati
odatle i rijec trehatalijan wrote:trehati
Garib je jadnik. U bilo kojem smislu rijeci (nesretan, bolestan, siromasan...)senada wrote:grdna, ruzna osobadanas wrote:sta je garib? nikad nisam cula...senada wrote:pendjer - djam
japija
garib
evlija
mandal
ahbab
citab
dunjaluk
musafir
Ima cardak na Starom mostu, tacno iznad prolaza kada se prelazi s lijeve na desnu...mala, bijela "kucica"...danas wrote:cardak je posabna kuca koja je malo uzvisenih temelja, moras uz stepenice (basamakeLace wrote:a chardak?
ja sam imala jednu staru kucicu...koju su zvali chardak) da se uspenjes da bi usao, ne ulazis znaci direkt sa ulice (tj. sokaka
) ili dvorista (tj. avlije
).
bar je tako bilo sto se ja sjecam.
Kod nas to nije tava...to je manja, limena (ili od cega vec...) "kutijica", ima oblik valjka. Zatvorena je sa svih strana, samo na sredini ima onaj fazon kao na zatvorskim vratima, znaci mali prozorcic preko kojeg se "navlaci" limeni zatvarac, kuda se "ubaci" i "izbaci" kaHva. S jedne strane ima duuuuuuugu drsku za koju se drzi, dok je ta "kutija" u vatri, zaru i okrece se k'o janje na zaru...e, tako poprzena kafa je do bola dobra...danas wrote:mutfak je kuhinja na turskom, ali se kod nas koristi kao izraz da oznaci ostavu, spajz
a sisto je ona posebna tava za przenje kaHve
![]()
Ereinion wrote:Neko upita je li ćetenija isto što i ćeten-halva, evo da malo i ja pametujem. Ćeteniju turci zovu pišmanija, da prostite![]()
Drugačija je od ćeten-halve, izgleda kao gusto nabijen pamuk koji se u ustima istopi.
Mi inače u Hercegovini, za dud kažemo MURVA....a moj rođak iz Bosne nije znao šta znači "voziti kariolu punu bidona" pa da vidim zna li od vas ko?
a majdonos si zaboravio!demagog wrote:Evo par starih regionalnih izraza, znam da se upotrebljavaju u Mostaru a mozda i jos negdje.
Saransak = Bijeli luk
Karpuza = Lubenica
Krtola = Krompir
Kavade = Paradajz
ačkosum meni moj tata kaze uvijek kad nesto dobro uradim...senada wrote:Iz Sarajeva i cesto se susrecem sa "siber" - kliznim vratima. Veoma volim bogatstvo naseg jezika.Mnogi termini mi nisu posve jasni, kao npr."ejvala" ali tumacim iz konteksta, i mislim da znaci - u zdravlje. Ponekad i pogrijesim, kao i svi.car-x wrote:hm.. takva ja jos nisam vidio u nas.. niti sam cuo da postoje.. odakle si ti senada?senada wrote:Mislila sam na kucna siber vrata koja klize po metalnim vodicama?
Dosao covjek na vrata i rece mi - "acikosum" - neugodno sam se osjecala ali evo jos nikad ne saznah prijevod tog izraza.
Zato rado citam ovako spontani oblik 'ucenja'.
Hvala na prijevodu.
to "jako" sto znaci malopre ovdje se kaze "jakom"danas wrote:jako? jako je cudna rijec, da, znaci sad, ali oznacava blisku proslu radnju (pa kao sto rekoh, "malocas").. u smislu, sad/jako dodjosmo sa puta... sad/jako rucasmo. ja nikad nisam cula ovaj izraz a da nije upotrebljen sa proslim vremenom. nikad ne kazes, "jako idem u skolu", ali mozes reci "sad idem u skolu"...car-x wrote:jako nije onomad nego "sad".danas wrote:vukulja-- ko ime za kravu
![]()
otoic = maloprije
jako = onomad![]()
cenifa
interesantne su te varijacije. mutvak je moja nena zvala pomocnu "kuhinju" u kojoj je drzala sir, jaja, mlijeko. to je bio mutvak, u njemu se nije kuhalo. to je bila ostava, hladnije i mracnija od ostatka kuce.
to je palja!car-x wrote:kutlaca je ona velika kasika nalik na pola lopte zavarene na drsku..cHupjahalic@ wrote: Sta je kutLaca
P.S. Nisam iz Banovica.
kutlacom se grabi čorbali jelo iz lonca ili ćupa u sahane..
zatrcati se,zafurati.talijan wrote:zaholcati se
Prtokalo = narandžavinja wrote:a majdonos si zaboravio!demagog wrote:Evo par starih regionalnih izraza, znam da se upotrebljavaju u Mostaru a mozda i jos negdje.
Saransak = Bijeli luk
Karpuza = Lubenica
Krtola = Krompir
Kavade = Paradajz
bonsai wrote:Poharati(mislim da je osnova -harac)-popljackati,unistiti a istroseno odijelo- pohaBano odijelo.Motokultivator wrote:Durati - kao deveratiUjagmiti
Saulisati
Skonatoriti
Durati
Šenlučiti
Besjediti
Kidisati
Sevdisati
Kurisati
Poharati
Sencluciti - kao meziti
Besjediti - sjediti i pricati prazne price
Kidisati - kao kad je nekog iscil za necim
Sevdisati - e ovo jos niko nije preveo
Poharati - istrositi; Poharano odijelo
Bosanac sa dna kace wrote:a znatel sta su rodle?
zar nije lotretopcam wrote:Bosanac sa dna kace wrote:a znatel sta su rodle?
sanke
kad padne snijeg idemo na rodlanje, kolektivno sankanje