Sorry sto se nisam ranije javio, ali bio sam jako zauzet.Smrcak15 wrote:
Talmud nije Biblija, cak vise talmud nije ni zidovska biblija, nego komentar rabina samo.
druga stvar, tu jasno stoji ocita greska koja se kosi i sa biblijom i Kuranom, a to je
God saved him from death; for it saith; Almost had I stretched out my hands and destroyed; but God let him live, that he might declare his power and strength.”
po Talmudu Faraon onda nije umro , nije potopljen bio, znaci pustio ga da prezivi
dok biblija i Kuran jasno kazu
Bas ti hvala sto mi rece sta je Talmud. Smrle, ima jedan VELIKI problem u svemu ovome sto pises.
Nisam ja taj koji kaze da prica iz Kurana prati onu iz Talmuda, vec to govore islamski ucenjaci kao sto je Syed Abu-Ala' Maududi.
Stvar postaje jasnija kad procitas par prevoda Kurana na engleski jezik:
A.J. ARBERRY: So today We shall deliver thee WITH thy body ...
YUSUF ALI: This day shall We save thee IN the body ...
PICKTHALL: But this day We save thee IN thy body ...
DARYABADI: So this day We deliver you IN your body ...
SHAKIR: But We will this day deliver you WITH your body ...
SAHEEH INTERNATIONAL TRANSLATION: So today We will save you IN body ...
T.B. IRVING: However today We will preserve you IN your body ...
SHER ALI: So this day WE will save thee IN thy body alone ...
E.H. PALMER: but to-day we will save thee IN thy body ...
Ocigledno je da su svi prevodi arapskog teksta saglasni da je Alah spasio vise od faraonovog tijela ili kao sto je u Talmudu napisano "God saved him from death; for it saith". Znaci, Biblija je jasna po ovom pitanju, dok Kuran not so much





