Ad blocker detected: Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.
Tempo wrote: ↑24/02/2020 15:41
nisu, nego kurvini sinovi nam kroatiziraju jezik preko medija i udzbenika.
nikad se u bosni nije govorilo pilotkinja, pjesakinja, knjigovodjkinja, vozacica, radit cu, srat cu, plivat cu, a sad je to valjda knjizevni standard. koji isto nabijem na rinaš.
Potpis!
Nema se sta vise dodat.
Ne razumijem kako vecina ljudi samo presutno prihvati taj hrvatski govor ko da je to tako oduvijek.
Pa deder, po(d)uci nas majka mu stara. Ne cuvaj znanje samo za sebe
Ja te fino upitah da mi pojasnis, a ti udarila na pametovanje u kojem ne rece nista.
P.S. Ovo gore sto napisah nema na googlu...al' hajd'...
Dakle, posto si ti super-pismena, pojasni nama nepismenima kako se pravilno kaze da je Isus imao 1+1 tatu. Imao je:
- Dva oca
- Dvojicu oceva
- Dva tate
- Dvojicu tata
Dozer wrote: ↑26/02/2020 11:46
- Dva tate
- Dvojicu tata
Eto to je to, en znam oko cega se sporite.
Jedino ne odgovara formulacija "dva tata" ili "dvojicu tate".
A u onim kombinacijama obje varijante su tacne. Dva tate i dvojicu tata.
Tempo wrote: ↑24/02/2020 15:41
nisu, nego kurvini sinovi nam kroatiziraju jezik preko medija i udzbenika.
nikad se u bosni nije govorilo pilotkinja, pjesakinja, knjigovodjkinja, vozacica, radit cu, srat cu, plivat cu, a sad je to valjda knjizevni standard. koji isto nabijem na rinaš.
Pilotkinja, pješakinja vozačica i slično nemaju veze sa kroatiziranjem jezika nego sa gender equality
haj ne lupetaj. radi se o rodno neutralnim imenicama. policajac, sudija, knjigovodja, sudija, advokat, vozac, pjesak, pilot...
Tempo wrote: ↑24/02/2020 15:41
nisu, nego kurvini sinovi nam kroatiziraju jezik preko medija i udzbenika.
nikad se u bosni nije govorilo pilotkinja, pjesakinja, knjigovodjkinja, vozacica, radit cu, srat cu, plivat cu, a sad je to valjda knjizevni standard. koji isto nabijem na rinaš.
Potpis!
Nema se sta vise dodat.
Ne razumijem kako vecina ljudi samo presutno prihvati taj hrvatski govor ko da je to tako oduvijek.
Tempo wrote: ↑24/02/2020 15:41
nisu, nego kurvini sinovi nam kroatiziraju jezik preko medija i udzbenika.
nikad se u bosni nije govorilo pilotkinja, pjesakinja, knjigovodjkinja, vozacica, radit cu, srat cu, plivat cu, a sad je to valjda knjizevni standard. koji isto nabijem na rinaš.
Pilotkinja, pješakinja vozačica i slično nemaju veze sa kroatiziranjem jezika nego sa gender equality
haj ne lupetaj. radi se o rodno neutralnim imenicama. policajac, sudija, knjigovodja, sudija, advokat, vozac, pjesak, pilot...
Prvo se nauči obracati ljudima normalno a onda možemo o ostalom pričati ukoliko imaš potrebu.
U svim jezicima se u posljednje vrijeme počinju koristiti termini kao što su policajac policajka Advokat advokatica.
Sad koliko je to potrebno ili ne je drugi par cipela.
Dozer wrote: ↑26/02/2020 13:14
Aha... A, kao, znamo da je ono sto ti napises 100% ispravno...zbog necega...?
Pa ja te ljudski upitah nesto, ti se odmah nakaci na nekakvu visinu, i onda, kao, odozgo nesto fol pametujes.
Eto gore primjer, pojasni ako znas. Ako ne znas, onda batali i visinske supljake.
Na tu visinu si se ti sam nakačio načinom na koji si postavio pitanje o natpisu ''Isus je imao dva tate''.
Sve sam ti rekla kako će biti i objasnila u prethodnim postovima šta treba da uradiš ako mi ne vjeruješ, pa izvoli....
Pronađi u gramatici odgovore na sva svoja pitanja i biće ti jasno sve što sam ti napisala.
Dakle, ponavljam...i garantujem:
dva tate,
dva oca,
dva brata
je jednako gramatički nepravilno, a razlika je samo u tome što ovo prvo ti nikad ne bi upotrijebio, dok druga dva, takođe gramatički nepravilna slučaja, sasvim regularno koristiš i na to si navikao.
Meni svejedno, moš kako hoš...ništa se ne mora...
a ponajmanje trošiti svoje dragocjeno vrijeme na podučavanje drugih, koje ne daje nikakve rezultate.
I ja te fino pitao sta je nepravilno, i zasto, kod "dva oca" ili "dva brata", i ti umjesto da to objansis, zadajes se u tirade u kojima ne kazes nista...
Davno sam izasao iz Osnovne, tako da se ne sjecam svim pravila, a nisam ni lingvista, ni nastavnik maternjeg. Ako hoces, napisi sta je pogresno i zasto, ako neces, hajd' vozdrax.
Last edited by Dozer on 26/02/2020 15:38, edited 1 time in total.
Tempo wrote: ↑26/02/2020 13:39
to vrlo lako mozes vidjeti na firmama advokatskih kancelarija gdje na svakoj pise advokat, a nikad advokatica, bez obzira da li praksu obavlja zena ili muskarac.
Ovo je isto interesantna tema.
Koliko znam ranije je supruga ministra bila ministarka. U novije vrijeme imamo i pojam ministrica koji se upotrebljava za ministra zenskog spola.
Eh, sad po toj analogiji bi profesorka bila supruga profesora, ali primjetim da govornici srpskog danas riječ profesorka češće upotrebljavaju za profesora ženskog spola.
Ima li u bosanskom i susjednim (srpskom i hrvatskom) kakvih definicija po ovom pitanju ili svi koriste pojmove po svom nahođenju? Lijepo bi bilo da nas ko prosvijetli. Pitanje se odnosi na one koji znaju odgovor, ne na one koji misle da znaju
Dozer wrote: ↑26/02/2020 15:40
I u nase vrijeme se profesorica nazivala tako - profesorica. Nikad zenu profesora niko nije oslovljavao sa "profesore". Ili uciteljica i nastavnica.
Da, kod nas da. Profesorica je bila profesor ženskog spola. Ali kažem, često čujem u srpskim medijima da za to upotrebljavaju pojam profesorka.
Pa nema tu neke razlike, samo sto oni zavrsavaju to sa "ka", a mi sa "ica". Cak mislim, iako nisam siguran, da je kod njih to doslo nekad '80-ih kao sleng.
Dozer wrote: ↑26/02/2020 15:47
Pa nema tu neke razlike, samo sto oni zavrsavaju to sa "ka", a mi sa "ica". Cak mislim, iako nisam siguran, da je kod njih to doslo nekad '80-ih kao sleng.
bravo, doslo je kao sleng, i vremenom uslo u leksiku, sto je potpuno ok. ono sto nije ok je tendenciozno, putem medija, nasilno mijenjanje jezika radi politickih ciljeva.
zrtvujte nekoliko od ovih mubarek dana koronavirus pandemije i procitajte ovo boguugodno djelo iz lingvistike pa vam vise nikad i niko nece moci srati o jeziku:
U Srbiji se kaže gledalac, istražilac, tužilac...
U Hrvatskoj gledatelj, istražitelj, tužitelj...
Kod nas kako kome paše.
u zapadnoj varijanti se govori na jedan nacin, a u istocnoj na drugi nacin. obe varijante imaju svoje zakonitosti, podvarijante i dijalekte. nasa knjizevna i govorna tradicija je bliza, pa skoro identicna, istocnoj varijanti, ali ijekavska. naravno, svako treba govoriti onako kako mu pase, ali niko ne treba govoriti onako kako mu namecu, posebno i obavezno ako je to protivno nasoj knjizevnoj i govornoj tradiciji. jezik je naravno ziva materija i on se mijenja, sto je potpuno u redu. promjene vremenom ulaze u leksiku i u gramatiku, ali do promjena moze dolaziti samo spontano. nikad nasilno.
U Srbiji se kaže gledalac, istražilac, tužilac...
U Hrvatskoj gledatelj, istražitelj, tužitelj...
Kod nas kako kome paše.
u zapadnoj varijanti se govori na jedan nacin, a u istocnoj na drugi nacin. obe varijante imaju svoje zakonitosti, podvarijante i dijalekte. nasa knjizevna i govorna tradicija je bliza, pa skoro identicna, istocnoj varijanti, ali ijekavska. naravno, svako treba govoriti onako kako mu pase, ali niko ne treba govoriti onako kako mu namecu, posebno i obavezno ako je to protivno nasoj knjizevnoj i govornoj tradiciji. jezik je naravno ziva materija i on se mijenja, sto je potpuno u redu. promjene vremenom ulaze u leksiku i u gramatiku, ali do promjena moze dolaziti samo spontano. nikad nasilno.
Nema tu mnogo mudrolije. Evo pojednostavljeno:
Pr.
Znam neke likove koji su prije rata govorili opština, a sad govore općina. Njih na to niko nije natjerao, već jednostavno ne žele da govore kao Srbi. Oni tako otvoreno kažu. Imaš ovakvih mnogo slučajeva, ali to ti svako neće potvrditi.
U Srbiji se kaže gledalac, istražilac, tužilac...
U Hrvatskoj gledatelj, istražitelj, tužitelj...
Kod nas kako kome paše.
u zapadnoj varijanti se govori na jedan nacin, a u istocnoj na drugi nacin. obe varijante imaju svoje zakonitosti, podvarijante i dijalekte. nasa knjizevna i govorna tradicija je bliza, pa skoro identicna, istocnoj varijanti, ali ijekavska. naravno, svako treba govoriti onako kako mu pase, ali niko ne treba govoriti onako kako mu namecu, posebno i obavezno ako je to protivno nasoj knjizevnoj i govornoj tradiciji. jezik je naravno ziva materija i on se mijenja, sto je potpuno u redu. promjene vremenom ulaze u leksiku i u gramatiku, ali do promjena moze dolaziti samo spontano. nikad nasilno.
Nema tu mnogo mudrolije. Evo pojednostavljeno:
Pr.
Znam neke likove koji su prije rata govorili opština, a sad govore općina. Njih na to niko nije natjerao, već jednostavno ne žele da govore kao Srbi. Oni tako otvoreno kažu. Imaš ovakvih mnogo slučajeva, ali to ti svako neće potvrditi.
naravno da ih je natjerao. ne obavezno pendrekom i novcanom kaznom, ali jeste tendencioznim djelovanjem kroz medije. ipak, ako oni ne zele da govore kao srbi zasto su se zadovoljili sa nekoliko neznatno promjenjenih, uglavnom hrvatskih, rijeci? zasto nisu izmisli 30 000 novih rijeci i novu gramatiku?
da, dobro si ih nazvao. slucajevi.
Jedno pitanje... ja kazem -kupio sam dvoje gace- (ne znam zasto, tako sam naucen valjda, ali ne zvuci mi ispravno), a neko kaze -kupio sam dvoje gaca-. Sta je ispravno i zasto?