ISLAM: pokreti tijela u namazu

Rasprave o vjerskim temama.
BBgT1987
Posts: 12
Joined: 22/01/2007 07:50

#101

Post by BBgT1987 »

slucajno kliknuh na link koji vodi na ovu temu i ostadoh sat vremena citajuci sve postove na ovu temu... i na kraju odlucih i osjetih obavezu da i ja postanem clan ovog foruma iako nisam to zelio zbog nekih stvari koje necu navoditi ovdje...

citam postove i gledam kako odredjena grupa ljudi neumorno pokusava da uvrijedi uvazenu KOGOD KADGOD i da njene postove ucini manje vrijednima i da na jednog obicnog prolaznika na forumu ostave utisak kako je doticna osoba (KGKG) lazljivac i kako njene postove uopste ne treba citati...

moram priznati da nakon par prvih procitanih postova, htio sam da napisem kako je KGKG u velikoj zabludi i kako nije tacno ono sto govori...

medjutim,
odlucih da procitam sve odgovore na ovu temu i dodjoh do zakljucka da KGKG ipak sa pravom govori ove stvari i iako dosad nisam o tome razmisljao mislim da je njen stav kada su u pitanju hadisi poprilicno ispravan a da njeni oponenti u ovoj raspravi iskrivljuju neke njene navode i neke stvari preuvelicavaju...

koliko sam uspio da shvatim iz odgovora na ovu temu KGKG tvrdi kako je veliki broj hadisa izmijenjen i nema cvrst lanac prenosilaca... te da je zbog toga potrebno vise uzeti u obzir Kur'an prilikom donosenja serijatskih propisa nego se oslanjati na neke hadise cija je vjerodostojnost upitna

mnogi pokusavaju da KGKG nametnu da ona ne priznaje hadise uopste, medjutim koliko sam ja shvatio ona ne tvrdi da su svi hadisi iskrivljeni vec da postoji veliki broj hadisa na osnovu kojih ljudi donose zakljucke zakone i osude koji uticu na zivote velikog broja ljudi a ustvari ti hadisi i nemaju cvrst lanac prenosilaca...

da se primijetiti kako mnogi KGKG nazivaju lazljivicom i sejtanovim prijateljem i sl. ali njihovi postovi su obicno veoma kratki i neargumentisani (obicno popraceni velikim brojem smajlica na koje ja gledam kao na pokusaj da se postu doda doza neozbiljnosti i zezancije - sto se nikako ne bi smjelo sa ovakvim stvarima) dok su odgovori uvazene KGKG itekako argumentisani i uporno pobijaju sve uvrede i pokusaje da se KGKG nazove lazljivicom

neki ovdje pisu kako je KGKG sektasica ali koliko ja shvatam ona je veliki protivnik sekti (svaka podjela vodi ka raslojavanju odredjenog drustva i nesloznosti medju ljudima tako sam i sam protivnik sekti posebno kada je u pitanju sekticizam u Islamu)

ukoliko malo bolje razmislimo KGKG ustvari zagovara tezu "globalnog islama" kakv bi on u stvari i trebao da bude...

shvatljiva je cinjenica da postoji velika mogucnost da je veliki broj hadisa iskrivljen (neki namjerno a neki nenamjerno) i da je potrebno pokusati sve serijatske propise izvuci iz Kur'ana

muslimanima bi trebao da bude poznat pojam Idžtihad tj. stalno traganje za znanjem i izbjegavanje slijepog slijeđenja teza koje postavljaju odredjeni ucenjaci - pa tako i kada je u pitanju hadis i njegova uloga u serijatu

na kraju malo da se i dotaknem teme u vezi nacina obavljanja namaza...

ne znam sa kojim ciljem je postavljena tema, s obzirom da su trenutno na meti "vehabije" koje klanjaju na drugaciji nacin od klasičnog "bošnjačkog" načina klanjanja (mada su te razlike skoro i neprimijetne)

cilj namaza jeste da se preko nejega tjelesno i duhovno iskaze pokornost Allahu uzvisenom - namaz se moze klanjati sjedeci stojeci i lezeci, namaz mozete (i trebate!) klanjati onako kako VI mislite da je najbolje a ne onako kako klanja vas dedo, nana i sl... i svima onima koji se odluce raspravljati o ovoj temi preporucujem da prvo razmisle dobro zasto klanjaju namaz i kako klanjaju namaz i zasto ga uopste klanjaju na nacin na koji ga klanjaju! pa tek onda da nesto napisu ovdje

mislim da nacin klanjanja namaza treba da bude licni izbor svakoga pojedinca i da nema potrebe da se zamaramo time kako neko drugi klanja


mnogi koji ovdje odgovaraju nisu uopste kompetentni da daju odgovore na ovu temu i veoma malo znaju o onome o cemu pricaju

KGKG neka te Allah nagradi za trud koji provodis u potrazi za znanjem i ne daj se nervirati od strane nekih ljudi kojima je cilj da te isprovociraju i omalovazavaju i nadam se da su tvoje namjere i ciljevi iskreni.
njonjica
Posts: 3973
Joined: 05/06/2006 02:45
Location: Šeher

#102

Post by njonjica »

BBgT1987 wrote:slucajno kliknuh na link koji vodi na ovu temu i ostadoh sat vremena citajuci sve postove na ovu temu... i na kraju odlucih i osjetih obavezu da i ja postanem clan ovog foruma iako nisam to zelio zbog nekih stvari koje necu navoditi ovdje...

Dobro nam dosao.... :-D
njonjica
Posts: 3973
Joined: 05/06/2006 02:45
Location: Šeher

#103

Post by njonjica »

Abu FEED el-Castro wrote: Njonjice mislim da je ovaj prijedlog mnogo vise nego samo dobar i u jednu ruku smatram da bi mogao biti veoma koristan. Mada, poznavajuci samu narav foruma odnosno nekih forumasa mislim da bi u isto vrijeme to bio strasan poligon za zachatavanje, čak vrijedjanje, kvalificiranje ovako ili onako, te da bi zapravo na kraju stete bilo i vise nego li koristi. Ali si me svakako zaintrigirala tom temom za neka druga razmatranja i istrazivanja... :faraon1:

A sto se tiče te teme na forumu (barem) ja takvo sto ne kanim pokretati :-)
Radujem se sto je rijec sa "moje" tastature potaknula te na dalja istrazivanja...
Na hajr i zadovoljstvo Onog koji nam je najvazniji...... :-D

Mir i svako dobro
njonjica
Posts: 3973
Joined: 05/06/2006 02:45
Location: Šeher

#104

Post by njonjica »

vazda problemi wrote:
ABDEST (a ne "avdest") je turska rijec za arapsku "wuduu" i u gornjem postu je navedeno STA je to, tj. ritualno pranje prije molitve.
Evo opet ovdje lazes...

ABDEST nije turska vec perzijska rijec, Ab(perzijski)=Voda, Dest(perzijski)=Ruka...

ps. Cisto informacije radi za tebe lazova, Perizjski (Farsi) sam ucio 2 godine...
Nije, bolan ne bio LAZES, nego nisi u pravu, krivo si informisan/a ili nesto trece... :?
KOGOD KADGOD
Posts: 788
Joined: 17/11/2006 02:53

#105

Post by KOGOD KADGOD »

BBgT1987 wrote:slucajno kliknuh na link koji vodi na ovu temu i ostadoh sat vremena citajuci sve postove na ovu temu... i na kraju odlucih i osjetih obavezu da i ja postanem clan ovog foruma iako nisam to zelio zbog nekih stvari koje necu navoditi ovdje...

citam postove i gledam kako odredjena grupa ljudi neumorno pokusava da uvrijedi uvazenu KOGOD KADGOD i da njene postove ucini manje vrijednima i da na jednog obicnog prolaznika na forumu ostave utisak kako je doticna osoba (KGKG) lazljivac i kako njene postove uopste ne treba citati...

moram priznati da nakon par prvih procitanih postova, htio sam da napisem kako je KGKG u velikoj zabludi i kako nije tacno ono sto govori...

medjutim,
odlucih da procitam sve odgovore na ovu temu i dodjoh do zakljucka da KGKG ipak sa pravom govori ove stvari i iako dosad nisam o tome razmisljao mislim da je njen stav kada su u pitanju hadisi poprilicno ispravan a da njeni oponenti u ovoj raspravi iskrivljuju neke njene navode i neke stvari preuvelicavaju...

koliko sam uspio da shvatim iz odgovora na ovu temu KGKG tvrdi kako je veliki broj hadisa izmijenjen i nema cvrst lanac prenosilaca... te da je zbog toga potrebno vise uzeti u obzir Kur'an prilikom donosenja serijatskih propisa nego se oslanjati na neke hadise cija je vjerodostojnost upitna

mnogi pokusavaju da KGKG nametnu da ona ne priznaje hadise uopste, medjutim koliko sam ja shvatio ona ne tvrdi da su svi hadisi iskrivljeni vec da postoji veliki broj hadisa na osnovu kojih ljudi donose zakljucke zakone i osude koji uticu na zivote velikog broja ljudi a ustvari ti hadisi i nemaju cvrst lanac prenosilaca...

da se primijetiti kako mnogi KGKG nazivaju lazljivicom i sejtanovim prijateljem i sl. ali njihovi postovi su obicno veoma kratki i neargumentisani (obicno popraceni velikim brojem smajlica na koje ja gledam kao na pokusaj da se postu doda doza neozbiljnosti i zezancije - sto se nikako ne bi smjelo sa ovakvim stvarima) dok su odgovori uvazene KGKG itekako argumentisani i uporno pobijaju sve uvrede i pokusaje da se KGKG nazove lazljivicom

neki ovdje pisu kako je KGKG sektasica ali koliko ja shvatam ona je veliki protivnik sekti (svaka podjela vodi ka raslojavanju odredjenog drustva i nesloznosti medju ljudima tako sam i sam protivnik sekti posebno kada je u pitanju sekticizam u Islamu)

ukoliko malo bolje razmislimo KGKG ustvari zagovara tezu "globalnog islama" kakv bi on u stvari i trebao da bude...

shvatljiva je cinjenica da postoji velika mogucnost da je veliki broj hadisa iskrivljen (neki namjerno a neki nenamjerno) i da je potrebno pokusati sve serijatske propise izvuci iz Kur'ana

muslimanima bi trebao da bude poznat pojam Idžtihad tj. stalno traganje za znanjem i izbjegavanje slijepog slijeđenja teza koje postavljaju odredjeni ucenjaci - pa tako i kada je u pitanju hadis i njegova uloga u serijatu

na kraju malo da se i dotaknem teme u vezi nacina obavljanja namaza...

ne znam sa kojim ciljem je postavljena tema, s obzirom da su trenutno na meti "vehabije" koje klanjaju na drugaciji nacin od klasičnog "bošnjačkog" načina klanjanja (mada su te razlike skoro i neprimijetne)

cilj namaza jeste da se preko nejega tjelesno i duhovno iskaze pokornost Allahu uzvisenom - namaz se moze klanjati sjedeci stojeci i lezeci, namaz mozete (i trebate!) klanjati onako kako VI mislite da je najbolje a ne onako kako klanja vas dedo, nana i sl... i svima onima koji se odluce raspravljati o ovoj temi preporucujem da prvo razmisle dobro zasto klanjaju namaz i kako klanjaju namaz i zasto ga uopste klanjaju na nacin na koji ga klanjaju! pa tek onda da nesto napisu ovdje

mislim da nacin klanjanja namaza treba da bude licni izbor svakoga pojedinca i da nema potrebe da se zamaramo time kako neko drugi klanja


mnogi koji ovdje odgovaraju nisu uopste kompetentni da daju odgovore na ovu temu i veoma malo znaju o onome o cemu pricaju

KGKG neka te Allah nagradi za trud koji provodis u potrazi za znanjem i ne daj se nervirati od strane nekih ljudi kojima je cilj da te isprovociraju i omalovazavaju i nadam se da su tvoje namjere i ciljevi iskreni.
hvala ti, na razumjevanju i Hvala Uzvisenom Bogu, koji je dao da se moj stav shvati samo kakav jeste - a sto je i stav velikog broja muslimana danas, kao i pokorenika i vjernika kroz stoljeca koji su gubili zivote samo radi toga sto su ljude potsjecali da je Qur'an "osa" oko koje se okrece zivot ummeta Islama - kao sto oko Ka'be skupa krecemo poput svih tijela sto se okrecu u Slavu Stvoritelja, zadrzani i pokoreni Njegovim zakonima gravitacije, magnetnog polja, od atomskih djelica do galaksija...

- Bog daje znanje kome On hoce i ko iskreno i objektivno pokusavaju da shvate - On je Pravedan i Mudar, molim ga da nam oprosti nase pogreske jer sta god da ucinimo nije dostojno Njegove Savrsenosti i Uzvisenosti....

uopste se ne "nerviram" hvala na brizi, samo me obuzme tuga kada vidim do koje mjere je sejtan prokleti unio razdor medju vjernike koji se "raspale" ako ih se potsjeti na nesavrsenost hadisa - a u stvari je to sejtan koji "provri" na sami pomen ujedinjenja muslimana -

- dalo mu se vremena dok je insan na dunjaluku, i zadnje sto bi htio da vidi je njegov hiljadugodisnji trud "pokvaren" od strane INSANA kojem mu je bilo naredjeno da se pokloni
- samo sto Bog zna sto ni meleki nisu znali a sto ni sejtan prokleti ne zna - a to je sposobnost insana da spadne nize od hajvana ALI I IZDIGNE VISE OD MELEKA i da ce ako Bog da, i s Bozijom pomocu - sejtana nadvladati to stvorenje od "blata ustajalog" i ujediniti se dok cijelo covjecanstvo ne spozna Stvoritelja - i zato ce sejtan i zavrsiti gdje ce zavrsiti...

Mi smo samo na pocetku globalnog napretka, i nece jos dugo biti, i bice nadvladan sejtan prokleti inshallah, nije vazno da li cemo docekati to vrijeme, ili ne, vazno (barem za mene, svako kako misli da je dobro) je biti dio tog procesa a neka buduce generacije beru voce Bozijeg blagostanja kada se vjera prosiri svijetom i insan "prodre u nebesa" u druge dimenzije, a uspjece samo sa velikom Moci i Bozijim dopustenjem...
User avatar
Bosanac sa dna kace
Posts: 10147
Joined: 27/06/2005 20:21
Location: ponutrače

#106

Post by Bosanac sa dna kace »

Pitanje za @KGKG:
da li znas ko je Besim Korkut????
User avatar
black
Posts: 18602
Joined: 19/06/2004 16:00
Location: ispod tresnje

#107

Post by black »

KOGOD KADGOD wrote:
ma hajde, necu se raspravljati s nekim ko ne zna, da nisam tamo bila pet puta do sad, ne bih ni pokusala da ti objasnim...

zato i nema preciznog prevoda na nas jezik - jer ga nije do sada preveo profesionalni prevodilac tj. ekspert u oba jezika a kome je arapski maternji - i nece biti dokle god prevode lingvisticki amateri kojima je "profesija" religija....
zasto vrijedjas ljude i podcjenjujes necije znanje..pricas jedno a radis drugo..mozda sam i ja bio tamo stotinu i pet puta pa shta (i josh kojekuda) jeli to razlog smatrati nekoga neznalicom..i ovo za prevode fakat lupash..
Kwaheri
Posts: 3273
Joined: 30/04/2004 12:33

#108

Post by Kwaheri »

black wrote:
KOGOD KADGOD wrote:
ma hajde, necu se raspravljati s nekim ko ne zna, da nisam tamo bila pet puta do sad, ne bih ni pokusala da ti objasnim...

zato i nema preciznog prevoda na nas jezik - jer ga nije do sada preveo profesionalni prevodilac tj. ekspert u oba jezika a kome je arapski maternji - i nece biti dokle god prevode lingvisticki amateri kojima je "profesija" religija....
zasto vrijedjas ljude i podcjenjujes necije znanje..pricas jedno a radis drugo..mozda sam i ja bio tamo stotinu i pet puta pa shta (i josh kojekuda) jeli to razlog smatrati nekoga neznalicom..i ovo za prevode fakat lupash..
Jer se zeli reci, da smo dosada imali pokvarenu ulemu kojoj je za cilj da prevari ostatak muslimana, bez ljubavi za istinu, vjeru ... ah...da ne dajem povod za prepucavanja... reci cu, jer se zeli reci, da nam je ulema nedovoljno obrazovana, a sada ce nama, nakon sto se uspostavi "baza", biti predstavljen novi prijevod Kur'ana, od poznavaoca bosanskog jezika kojemu je arapski maternji, ? ... a tada cemo ujediniti sve "pokorenike" pod jednu zastavu ;) Sve sto ste dosada znali... od sada ce vehabije i submission da vam kaze, kako cete...

Boze sacuvaj i sakloni ;)
Ali, ne brinem ja ;) Allah ispunjava obecanje Svoje ;)
User avatar
black
Posts: 18602
Joined: 19/06/2004 16:00
Location: ispod tresnje

#109

Post by black »

zena wrote:
black wrote:
KOGOD KADGOD wrote:
ma hajde, necu se raspravljati s nekim ko ne zna, da nisam tamo bila pet puta do sad, ne bih ni pokusala da ti objasnim...

zato i nema preciznog prevoda na nas jezik - jer ga nije do sada preveo profesionalni prevodilac tj. ekspert u oba jezika a kome je arapski maternji - i nece biti dokle god prevode lingvisticki amateri kojima je "profesija" religija....
zasto vrijedjas ljude i podcjenjujes necije znanje..pricas jedno a radis drugo..mozda sam i ja bio tamo stotinu i pet puta pa shta (i josh kojekuda) jeli to razlog smatrati nekoga neznalicom..i ovo za prevode fakat lupash..
Jer se zeli reci, da smo dosada imali pokvarenu ulemu kojoj je za cilj da prevari ostatak muslimana, bez ljubavi za istinu, vjeru ... ah...da ne dajem povod za prepucavanja... reci cu, jer se zeli reci, da nam je ulema nedovoljno obrazovana, a sada ce nama, nakon sto se uspostavi "baza", biti predstavljen novi prijevod Kur'ana, od poznavaoca bosanskog jezika kojemu je arapski maternji, ? ... a tada cemo ujediniti sve "pokorenike" pod jednu zastavu ;) Sve sto ste dosada znali... od sada ce vehabije i submission da vam kaze, kako cete...

Boze sacuvaj i sakloni ;)
Ali, ne brinem ja ;) Allah ispunjava obecanje Svoje ;)
ma jeste ali mi je na vrh glave ovih nekih new age pokreta i sekti u islamu :)
Kwaheri
Posts: 3273
Joined: 30/04/2004 12:33

#110

Post by Kwaheri »

black wrote:
zena wrote:
black wrote: zasto vrijedjas ljude i podcjenjujes necije znanje..pricas jedno a radis drugo..mozda sam i ja bio tamo stotinu i pet puta pa shta (i josh kojekuda) jeli to razlog smatrati nekoga neznalicom..i ovo za prevode fakat lupash..
Jer se zeli reci, da smo dosada imali pokvarenu ulemu kojoj je za cilj da prevari ostatak muslimana, bez ljubavi za istinu, vjeru ... ah...da ne dajem povod za prepucavanja... reci cu, jer se zeli reci, da nam je ulema nedovoljno obrazovana, a sada ce nama, nakon sto se uspostavi "baza", biti predstavljen novi prijevod Kur'ana, od poznavaoca bosanskog jezika kojemu je arapski maternji, ? ... a tada cemo ujediniti sve "pokorenike" pod jednu zastavu ;) Sve sto ste dosada znali... od sada ce vehabije i submission da vam kaze, kako cete...

Boze sacuvaj i sakloni ;)
Ali, ne brinem ja ;) Allah ispunjava obecanje Svoje ;)
ma jeste ali mi je na vrh glave ovih nekih new age pokreta i sekti u islamu :)
Insanu ;) neka njih... Dobri Bog je "Rahman" i "Rahim", i "Samed" ;)
Velika je vrijednost ovih "tragalaca" ... Ja im zelim svako dobro, jer ispliva i zanimljivih interpretacija ;) primjenjivih u zivotu... Da malo manje potcjenjuju vrijednosti do kojih drzimo, i koje dobro poznajemo ;) ne bi nam bilo tesko...ovako tesko, uspostaviti zdravu komunikaciju... ;)

Mada, treba razumijeti frustracije onih koji vjeruju u Boga, a stalno traze "nadmoc" islama, i stalno im je potrebno neko resetovanje, povratak izvorima...jer islam je poceo, kako rece jedan orijentalista, kao mocna religija...i ta moc je nekima dokaz je islam i Kur'an "ona prava" religija... eto ti vehabija, eto ti submission... samo k Izvoru...lahko je takvima pobrisati sve nas..i proslost, kakva god da je... zaboravljaju, dvaput se, ni s istog Izvora, iste vode napiti neces ;)
Razmjeran
Posts: 115
Joined: 15/12/2006 18:37

#111

Post by Razmjeran »

Ibretim se Velikog mi Boga...
KOGOD KADGOD
Posts: 788
Joined: 17/11/2006 02:53

#112

Post by KOGOD KADGOD »

black wrote:
KOGOD KADGOD wrote:
ma hajde, necu se raspravljati s nekim ko ne zna, da nisam tamo bila pet puta do sad, ne bih ni pokusala da ti objasnim...

zato i nema preciznog prevoda na nas jezik - jer ga nije do sada preveo profesionalni prevodilac tj. ekspert u oba jezika a kome je arapski maternji - i nece biti dokle god prevode lingvisticki amateri kojima je "profesija" religija....
zasto vrijedjas ljude i podcjenjujes necije znanje..pricas jedno a radis drugo..mozda sam i ja bio tamo stotinu i pet puta pa shta (i josh kojekuda) jeli to razlog smatrati nekoga neznalicom..i ovo za prevode fakat lupash..
@black... ti si barem objektivan, barem do sad bio...

Vidi, nisam ja ni pomenula to, nego temu zapoceo neko ko ne zna o ispravnom znacenju jedne rijeci, i lijepo pokusam objasniti zasto, i opet tvrdi drugo, i sam donese i prostre dokaz protiv svog stava - a u njemu vidi nesto drugo - zaista nema smisla raspravljati se. I nije da nema veze - negdje biti i ocima vidjeti i usima cuti (bas o toj temi) nije isto kao sa hiljadu milja o tome samo nagadjati...

Da sam barem ja zapocela tu temu pa hajde, nego nisam ni pomenula o tome, nego mi se obraca sa odredjenom rijeci kao da sam je ja pisala!?

Cinjenica je da se desilo da o znacenju tog koncepta razgovaram sa arapom i stoga mi je "prisjelo" - ne potcjenjujem nikoga, barem je to ocito, ali ako neko o necemu ne zna - ne zna, ne znam ni ja puno toga i kad ne znam - ne znam, nije to nista neobicno, ali barem kad ne znam - ne upustam se u to dok prvo ne provjerim i saznam.

Umori te ba ovo, napises 20 rijeci, od kojih je 19 vazno a neko se uhvati za onu jednu nevaznu i nema sta da kaze (jer je istina i neopozivo) o onih ostalih 19 koje izrazavaju sustinu... mislim na ove sto me resetaju samo zato sto imam misljenje drugacije od njihovog.
Last edited by KOGOD KADGOD on 23/01/2007 01:31, edited 1 time in total.
User avatar
Bosanac sa dna kace
Posts: 10147
Joined: 27/06/2005 20:21
Location: ponutrače

#113

Post by Bosanac sa dna kace »

KOGOD KADGOD wrote:
black wrote:
KOGOD KADGOD wrote:
ma hajde, necu se raspravljati s nekim ko ne zna, da nisam tamo bila pet puta do sad, ne bih ni pokusala da ti objasnim...

zato i nema preciznog prevoda na nas jezik - jer ga nije do sada preveo profesionalni prevodilac tj. ekspert u oba jezika a kome je arapski maternji - i nece biti dokle god prevode lingvisticki amateri kojima je "profesija" religija....
zasto vrijedjas ljude i podcjenjujes necije znanje..pricas jedno a radis drugo..mozda sam i ja bio tamo stotinu i pet puta pa shta (i josh kojekuda) jeli to razlog smatrati nekoga neznalicom..i ovo za prevode fakat lupash..
@black... ti si barem objektivan, barem do sad bio...

Vidi, nisam ja ni pomenula to, nego temu zapoceo neko ko ne zna o ispravnom znacenju jedne rijeci, i lijepo pokusam objasniti zasto, i opet tvrdi drugo, i sam donese i prostre dokaz protiv svog stava - a u njemu vidi nesto drugo - zaista nema smisla raspravljati se. I nije da nema veze - negdje biti i ocima vidjeti i usima cuti (bas o toj temi) nije isto kao sa hiljadu milja o tome samo nagadjati...

Da sam barem ja zapocela tu temu pa hajde, nego nisam ni pomenula o tome, nego mi se obraca sa odredjenom rijeci kao da sam je ja pisala!?

Cinjenica je da se desilo da o znacenju tog koncepta razgovaram sa arapom i stoga mi je "prisjelo" - ne potcjenjujem nikoga, barem je to ocito, ali ako neko o necemu ne zna - ne zna, ne znam ni ja puno toga i kad ne znam - ne znam, nije to nista neobicno, ali barem kad ne znam - ne upustam se u to dok prvo ne provjerim i saznam.

Umori te ba ovo, napises 20 rijeci, od kojih je 19 vazno a neko se uhvati za onu jednu nevaznu i nema sta da kaze (jer je istina i neopozivo) o onih ostalih 19 koje izrazavaju sustinu... mislim na ove sto me resetaju samo zato sto imam misljenje drugacije od njihovog.
Podvlaceci ovo gore crvenom bojom pitam te jos jednom da li ti uopste znas ko je Besim Korkut? :roll: :shock:
Sarafcina
Posts: 2258
Joined: 19/09/2005 00:59

#114

Post by Sarafcina »

KOGOD KADGOD wrote:
vazda problemi wrote:
Ako se obratite arapskom tekstu, vidjecete da Bog kaze
"we minel 'araabi mejjttkhizu maa junfiqu..." (9:97)
i ponovo:
"we minel 'araabi men ju'minu billahi... (9:9Cool

Nema se sta "izvrtati" kada je arapski tekst jasan i odnosi se na arape.

Bog koristi rijec "arapi" i tako se i prevodi - rijec beduin se pominje na drugim mjestima kao "beduini" npr. kada su rekli "aamentu" - mi vjerujemo, Bog je rekao da kazu "aslamtu" -mi smo se pkorili, jer vjera jos nije dotakla njihova srca...

Problem je u tome sto arapima ne odgovara da se zna da se na njih odnosi ovaj ajet i stoga insistiraju na prevodima koje oni finansiraju da se prevede ekvivalentom "beduini" sto NIJE ekvivalent rijeci koju je Bog naveo jasno tj. ARAPI.
Image

Image

Jesil iznijela laz na Allaha?
Pa zar ne vidis i sam sta pise pobogu?

Prijasnja Arabija i njeni zitelji su svi bili "'arabiyya" tj "pustinjski narod" takvo i jeste znacenje "arapi" i kada se Bog obraca "arapima" obraca se ziteljima pustinje a cijela je Arabija u pustinji....

"arapi" kao "pustinjskih narod" OPCENITO jesu bili u zabludi i Bog im je od njih samih podigao Poslanika iz Svoje Milosti...

obraca se arapima kojima je objavljen Qur'an - a u to vrijeme "arap" je bio bilo ko iz tog podrucja (bilo kog plemena) - a koje nisu podnosili jevreji tj. Banu Izraa'iil (koji su sebe smatrali "odabranim" narodom) i zato je Bog i podigao Poslanika koji je od "arapskog" tj pustinjskog naroda (koji je bio u zabludi a medju kojem je tekao klan Isma'ila) i time je Poslanik bio jednak po statusu Banu Izraa'iil-u jer su oba klana potekla od Ibrahima

- do tada su svi Poslanici bili potomci Ishaka

- a Posljednji Poslanik od Isma'ila koji se naselio u pustinji kao sto znas -

dakle nema nista "uvredljivo" u tome sto Bog kaze "arapi" kada se obraca arapima opcenito - svaka zemlja, Arabija takodje, ima ime koje nesto znaci ali je cio svijet zove kako je zovu zitelji a ne prevode znacenje imena te zemlje - beduini su bili dio tog naroda - nisu se beduini zvali "arapi" a arapi nesta drugo - SVI su se zitelji tog podrucja zvali "arapi" a medju sobom su se zvali ovisno o plemenu kojem su pripadali

nisu samo "beduini" bili u zabludi nego svi arapi "pustinjski narod" (osim naravno onih rijetkih koji su bili monoteisti, iako su se i oni zvali "arapi") i njima se i obraca u Qur'anu...

ma hajde, necu se raspravljati s nekim ko ne zna, da nisam tamo bila pet puta do sad, ne bih ni pokusala da ti objasnim...

zato i nema preciznog prevoda na nas jezik - jer ga nije do sada preveo profesionalni prevodilac tj. ekspert u oba jezika a kome je arapski maternji - i nece biti dokle god prevode lingvisticki amateri kojima je "profesija" religija....


da ti Bog oprosti, beli ti je dobar nijjet a od dobrih nijjeta svakakva zla izadju od Afganistana do Arabije (da samo znas sta misle svakodnevni arapi o njihovim "zakonodavcima" koji smiju da kazu samo sto je Kralj odobrio - a on i princevi sta sve rade....,uh.. ma ne znas, covjece, necu da pricam vise, zaista ne znas, i kakav ti je nijjet nek te Bog nagradi - sta da ti kazem) :roll:

jel ti sada tvrdis da rijec Arap nije koristena u Kur'anu i da je umjesto nje koristena rijec beduin (zitelj pustinje)?
ili stavljas jednakost izmedju ovih termina?

jesi li ti uopste svjesna sta pricas?
eno ti .. sta tvrdis u prvom dijelu:
1. Bog koristi rijec "arapi" i tako se i prevodi - rijec beduin se pominje na drugim mjestima kao "beduini"
i onda nakon toga za istu stvar
2. Prijasnja Arabija i njeni zitelji su svi bili "'arabiyya" tj "pustinjski narod" takvo i jeste znacenje "arapi" i kada se Bog obraca "arapima" obraca se ziteljima pustinje a cijela je Arabija u pustinji....


covjek fino pokaze da LAZES za ono pod 1 (moderatori i administratori, ovo nije vrijedjanje, nego konstatovanje cinjenice) i ti onda supljiras i siris znacenje rijeci... "zaboravljajuci" sta si prije pisala.

@VP
hvala za ove slike iz rjecnika... fakat odavno nisam vidio da je neko u stanju ovako izmisljati i ... sad mi samo dodje da potrosim par sati i nadjem i iznesem taksativno sve lazi koje je uspjela iznijeti...
Boze na hajr i na dobro ;)
Razmjeran
Posts: 115
Joined: 15/12/2006 18:37

#115

Post by Razmjeran »

Bosanac sa dna kace wrote:
KOGOD KADGOD wrote:
black wrote: zasto vrijedjas ljude i podcjenjujes necije znanje..pricas jedno a radis drugo..mozda sam i ja bio tamo stotinu i pet puta pa shta (i josh kojekuda) jeli to razlog smatrati nekoga neznalicom..i ovo za prevode fakat lupash..
@black... ti si barem objektivan, barem do sad bio...

Vidi, nisam ja ni pomenula to, nego temu zapoceo neko ko ne zna o ispravnom znacenju jedne rijeci, i lijepo pokusam objasniti zasto, i opet tvrdi drugo, i sam donese i prostre dokaz protiv svog stava - a u njemu vidi nesto drugo - zaista nema smisla raspravljati se. I nije da nema veze - negdje biti i ocima vidjeti i usima cuti (bas o toj temi) nije isto kao sa hiljadu milja o tome samo nagadjati...

Da sam barem ja zapocela tu temu pa hajde, nego nisam ni pomenula o tome, nego mi se obraca sa odredjenom rijeci kao da sam je ja pisala!?

Cinjenica je da se desilo da o znacenju tog koncepta razgovaram sa arapom i stoga mi je "prisjelo" - ne potcjenjujem nikoga, barem je to ocito, ali ako neko o necemu ne zna - ne zna, ne znam ni ja puno toga i kad ne znam - ne znam, nije to nista neobicno, ali barem kad ne znam - ne upustam se u to dok prvo ne provjerim i saznam.

Umori te ba ovo, napises 20 rijeci, od kojih je 19 vazno a neko se uhvati za onu jednu nevaznu i nema sta da kaze (jer je istina i neopozivo) o onih ostalih 19 koje izrazavaju sustinu... mislim na ove sto me resetaju samo zato sto imam misljenje drugacije od njihovog.
Podvlaceci ovo gore crvenom bojom pitam te jos jednom da li ti uopste znas ko je Besim Korkut? :roll: :shock:
Kur'an nije preveo dosad nijedan profesionalan prevodioc?Vela Havle vela kuvete ila Billahi.
Haj nam ti Bogati prevedi Kur'an i usput izadji u medije javno i reci da ovo gore sto je citirano crvenim slovim istina.I ljudi poneki da dobiju ban sto te nazovu lazovom?Svasta,evo ja cu ti jos jednom reci da si opet slagala cak i ponizila da BiH nema profesionalnog covjeka koji zna Arapski prevod.I ako je uvreda reci nekome i upozorit ga ix puta da laze,a taj isti bude baniran od strane moderatora,onda fakat nemam rjeci za ljude koji se bave tim poslom.

KG de nam ti Kur'an prevedi profesionalno :-) :-) :-)

P.S.Zna se da postoji bolest (patoloski lazov),mozeli mi ko detaljnije opisat tu da progledam drukcije na ovu KG :roll:
User avatar
seljak_cojek
Posts: 1044
Joined: 09/02/2006 15:31
Location: Restoran na kraju vaseljene

#116

Post by seljak_cojek »

KOGOD KADGOD wrote: zato i nema preciznog prevoda na nas jezik - jer ga nije do sada preveo profesionalni prevodilac tj. ekspert u oba jezika a kome je arapski maternji - i nece biti dokle god prevode lingvisticki amateri kojima je "profesija" religija....
Dvoumio sam se, zbog veličine teksta, ali sam ipak odlučio zbog ostalih učesnika u diskusiji da postiram biografije dvojice lingvističkih amatera kojima je "profesija" religija:

BESIM KORKUT

Besim-ef. rođen je u Sarajevu 25.XI 1904.godine. Ruždiju je pohađao u Travniku, a Okružnu medresu u Sarajevu. Od 1920. do 1925. godine učio je u Šerijatskoj sudačkoj školi i kada ju je završio 1925. godine odlazi u Kairo te nastavlja studije na el-Azharu. Diplomirao je 1931. godine i po povratku u Sarajevo postavljen je iste godine za nastavnika na Šerijatskoj sudačkoj skoli. Na toj školi predavao je arapski jezik, stilistiku, šerijatsko pravo, akaid i historiju Islama. Kao nastavnik Šerijatske sudačke škole predavao je jedno vrijeme i vjeronauku na I muškoj gimnaziji u Sarajevu. Kada je otvorena Viša islamska šerijatsko-teološka škola u Sarajevu, a Šerijatska sudačka prestala sa radom (juni 1937.) Besim-ef., je premješten na Šerijatsku gimnaziju i odmah dodijeljen na rad u gimnaziju u Mostaru za profesora-vjeroučitelja. U Mostaru ostaje do 1940. godine, kada se ponovo vraća u Sarajevo na Šerijatsku gimnaziju, gdje ostaje do kraja 1944. godine. U isto vrijeme je honorarno predavao historiju Islama naVišoj islamskoj šerijatsko-teološkoj skoli. Poslije oslobođenja 1945. godine radi u Ministarstvu prosvjete Narodne vlade Bosne i Hercegovine i Komitetu za visoko školstvo i naučne ustanove (od 1947 do 1950). Uskoro po osnivanju Orijentalnog instituta Besim-ef., prelazi na rad u Institut i tu ostaje do odlaska u penziju (1.III 1969.). Penzioniran je u svojstvu naučnog saradnika ovog Instituta. Jedno vrijeme predavo je honorarno na Katedri za orijentalistiku Filozofskog fakulteta u Sarajevu. O njegovom načinu predavnja vrijedi reći sljedeće, da je bio dobar predavač i pedagog. Tumačio je predmete, koje je predavao, na lahak i pristupačan način, tako da se uvijek mogao sa zanimanjem slušati i pratiti. Nije mu bilo teško i po nekoliko puta istu stvar tumačiti samo da ne bi bilo dileme i pogrešnog shvatanja. Otuda je i kod učenika kod srednjih škola kao i kod studenata Više islamske šerijatsko-teološke škole i Filozofskog fakulteta, koji su slušali njegova predavanja ostao u ugodnoj i lijepoj uspomeni.

Kada je Ulema-medžlis u Sarajevu 1934. godine raspisao konkurs za izradu vjeronaučnih udžbenika u srednjim školama, Besim-ef. je izradio udžbenik za VII razred iz područja historije Islama. Vakufska direkcija u Sarajevu ga je štampala 1935. godine pod naslovom “Istorija Islama”. Iz istog područja je i njegov “Kratak pregled povijesti Islama” (Sarajevo, 1935), što je izašao kao 17 svezak Gajretove biblioteke.

Kada je 1937. godine prestala raditi Šerijatska sudačka škola on je u toj školi i njenom značaju u životu bosanskohercegovačkih muslimana napisao članak pod naslovom: “Pedesetogodišnjica i likvidacija Šerijatske sudačke škole u Sarajevu” (Kalendar Gajret za 1938. godinu). Kao student el-Azhara naapisao je članak o ovome poznatom Islamskom univerzitetu (Gajre, 1931, br.14-15). Godine 1952. Izdavačko preduzeće “Svjetlost” štampalo je “Gramatiku arapskog jezika za I i II razred klasičnih gimnazija” (str.223+1), koju je napisao Korkut. Ovaj udžbenik se pokazao vrlo praktičnim i velika je šteta da nije nikada štampan i drugi dio, priredjen za III i IV razred gimnazija. Po dolasku u Orijentalni institut Korkutu se pružila prava prava prilika za naučni i prevodilački rad. Rezultat njegova naučnog rada su tri knjige dokumenata iz Državnog arhiva u Dubrovniku, koje je Besim-ef. preveo i za štampu pripremio, a Orijentalni institut izdao pod naslovom: “Arapski dokumenti u Drzavnom arhivu u Dubrovniku “ (Knjiga I, 1960 str. 85+ XXVII, knj. II, 1961, str. 88-186+XXVIII-XLI,knjg.III 1969, str. 60).Ovim radom Korkut se istakao kao odličan poznavalac svih finesa arapskog jezika i spretan prevodilac i veoma teških tekstova na arapskom jeziku. U ovu grupu idu i njegovi radovi “Da li se Zadrani spominju u Hiljadu i jednoj noći” i “Zadrani se zaista ne spominju u Hiljadu i jednoj noći” (Prilozi za orijentalnu filologiju, sv. VIII-IX i X-XI), gdje je Korkut odgovarajući prof. Fehimu Bajraktareviću, ponovno pokazao, uz odredjenu dozu polemičnosti, da je odličan poznavalac arapskog jezika. To se vrlo dobro vidi i iz njegovih odgovora Bajraktareviću, koji je prikazao njegovu gramatiku arapskog jezika i dr. Saćiru Sikiriću, koji je opet prikazivao njegove “Arapske dokumente iz Državnog arhiva u Dubrovniku” takodjer u Prilozima za orijentalnu filologiju). Korkut je mnogo prevodio sa arapskog jezika, naročito iz arapske lijepe književnosti, i tu se pokazao kao odličan prevodilac, jer je i svoj maternji jezik poznavao veoma dobro, posebno narodni govor i njegovu frazeologiju. Izdavačko preduzece “ Svjetlost” izdalo je “Arapske šaljive pripovjetke i basne “ (Sarajevo, 1956, str.122 ) i “Indijske basne “ (Sarajevo, 1956. Str. 93+3), što je sve preveo i za stampu priredio rahm. Besim-ef. Izdavačko preduzeće Dečja knjiga u Beogradu, u biblioteci Kolibri izdalo je osam knjiga iz “Hiljadu i jedne noći”, koje je sa arapskog preveo B. Korkut.

Osim izdavačkog preduzeća “Svjetlost” još nekoliko njih kao što su “Novo pokoljenje”, “Veselin Masleša” te “Džepna knjiga” su izdavali četiri knjige iz ciklusa “Hiljadu i jedna noć”, a sve u prijevodu Korkuta. Indijske pripovijetke “Kalila i Dimna” izašle su majstorski obrađenom prijevodu Besima-ef. (“Svjetlost”, Sarajevo, 1953, str. 198). Ovim, dakako, nisu iscrpljeni svi prijevodi, koje je uradio naš rahmetlija. Kao kruna naučnog i prvodilačkog rada rahm. Besima-efendije je svakako njegov kompletan prijevod Kur’ana na bosanski jezik na kome je on radio više od jedne decenije. S obzirom na njegovo izvanredno poznavanje arapskog jezika, a takodjer i bosanskog, uz to dobra teologa, a nadasve iskrena vjernika, njegov prijevod Kur’ana će biti veliki doprinos našoj islamistici i nauci uopće. Velika je šteta da rahm. Korkut nije živ dočekao izlazak iz štampe ovog svog rada, koji je nestrpljivo očekivao i iskreno mu se radovao. Zna se pouzdano, da je namjeravao izraditi i jedan izbor (muntehab) iz islamske tradicije (Hadisa), za čim se kod nas osjeća velika potreba. Rahm. Besim-efendija bio je iskren, otvoren i dobronamjeran čovjek. U društvu je bio uvijek rado vidjen. Nije žalio sebe ako je trebalo drugome pomoći i nešto protumačiti. Njegov rad se osjetio i u Vakufsko-mearifskom povjerenstvu u Sarajevu, kada je bio izabran u ovo predstavničko tijelo 1945.godine. Besim-ef. Korkut preselio je na Ahiret 2.novembra 1975.godine u Sarajevu.

ENES KARIĆ

Enes Karić je rođen 16. maja 1958. (otac Emin, majka Sabiha, Višnjevo, Travnik, Bosna i Hercegovina).
Osnovnu školu je završio 1973. u Han-Biloj (Travnik).
Srednju (petogodišnju) Gazi Husrev-begovu medresu završio je u Sarajevu 1978., a potom se iste godine upisao na Fakultet političkih nauka i Fakultet islamskih nauka. Na Fakultetu islamskih nauka diplomirao je 1981, a na Fakultetu političkih nauka 1982. godine.
Postdiplomski studij iz filozofije je upisao na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Sarajevu i magistrirao 1986. (tema: Odnos grčke i islamske filozofije u enciklopediji Ihvanus-Safa).
Doktorirao je 1989. godine na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu (tema: Hermeneutički /tefsirski/ problemi prevođenja Kur'ana).
Na Fakultetu islamskih nauka izabran je za asistenta 1981. godine na predmetu tefsir (tumačenje Kur'ana). Godine 1986. izabran je za predavača na istom predmetu, a potom 1989. i za docenta. Godine 1991. biran je za vanrednog profesora tefsira. Godine 1999. biran je u zvanje redovnog profesora na Fakultetu islamskih nauka, na predmetu tumačenje Kur'ana (tefsir).
U periodu 1976.-1977. bio je glavni i odgovorni urednik Zemzema, zatim 1989.-1990. glavni i odgovorni urednik Islamske misli. Bio je član redakcije Zbornika Fakulteta islamskih nauka, Muslimanskoga glasa i Ljiljana.
U periodu od 1984. do danas objavljivao je rasprave, prijevode (sa arapskog i engleskog), eseje, polemike i prikaze knjiga u sljedećim sarajevskim, zagrebačkim i beogradskim listovima i časopisima: "Islamska misao", "Dijalog", Život, "Kulturni radnik", "Filozofska istraživanja", "Kulture istoka", "Znakovi vremena", "Glasnik VIS"-a i "Takvim", "Lica", "Izraz", "Muallim", "Oslobođenje", "Dnevni Avaz", "Erazmus", "Slovo"...
Boravio je više puta na specijalizacijama na univerzitetu Al-Azhar, Kairskom univerzitetu, zatim na univerzitetu Yale (SAD) i Oxford (Vel. Britanija). Godine 2002. proveo je ljetnji semestar na Fullbrightovoj stipendiji na univerzitetu u Kaliforniji, Santa Barbara (UCSB). Član je savjeta fondacije za očuvanje rukopisnog nasljeđa islama (Al-Furqan), koju je osnovao Ahmed Zeki Yamani 1991. godine u Londonu.
Član je savjeta časopisa Islamic Studies (Pakistan), kao i savjeta Časopisa American Journal of Social Sciences (Herndon, USA).
Akrivni je član je Kraljevske akademije nauka "Alu l-Bayt" u Ammanu, Jordan.
Učestvovao na mnogim simpozijima posvećenim filozofiji, hermeneutičkim /tefsirskim/ istraživanjima, povijesti tumačenja svetih tekstova (a posebno Kur'ana), globalizaciji, i sl. u Tunisu (1997.), Parizu (1997.), Leidenu (1998.), Hannoveru (2000.), Rijadu (2001.), Cambridgeu (1997.), Tokiju (1999.), Grazu (2000.), itd. Također je pozivan da drži predavanja na Institut fur Religionswissenschaft an der Karl-Franzens-Universitat, Graz. Karićeva studija pod naslovom Historijsko-civilizacijski značaj mističnog tumačenja Kur'ana (The Significance of Sufism in the History of Islamic Civilization: Its place and Value in the Universal and Perennial Process of Spiritual Inquiry) je odabrana u programima UNESCO-a i objavljena u posebnim izdanjima posvećenim različitim aspektima islamske kulture (Various Aspects of Islamic Culture). Urednik ove sveske je prof. dr Ekmeleddin Ihsanoglu. Karić je ovom saradnjom sa UNESCO-om dobio status njegova eksperta.
Enes Karić je objavio i nekoliko radova (posvećenih islamu u Evropi i euro-islamskoj kulturnoj baštini) na arapskom jeziku u dnevnim novinama Aš-Šarq al-Awsat, u kuvajtskom časopisu al-Mujtama'a, itd. Na arapskom jeziku objavio u rijadskom časopisu "Al-Faisal" nekoliko studija koje se bave islamom u Evropi, susretom civilizacija. U "Al-Faisalu" objavio također i studiju o životu i djelu velikog alima Bosne, Mehmeda Handžića.
Sada radi kao redovni profesor na Fakultetu islamskih nauka u Sarajevu, također bio je predsjednik Upravnog odbora Filozofskog fakulteta u Sarajevu u periodu 2000.-2004.. Saradnik je na postdiplomskim studijama na Filozofskom, Islamskom i Pravnom fakultetu. Urednik je Anala (časopis Gazi Husrev-begove biblioteke u Sarajevu). Akademske 2002.-2003. kao i akademske 2003.-2004. predavao je predmet "Kultura islama" na Univerzitetu u Ljubljani (Republika Slovenija). Od 2. oktobra 2003. godine izabran za dekana Fakulteta islamskih nauka.
Enes Karić se posebno bavi svojom užom oblašću, poviješću tumačenja Kur'ana i metodologijom tumačenja Kur'ana
-----------------------------------------------------------------------------
Objavljena djela
Eseji, studije, ogledi:

ENCIKLOPEDIJA IHVANU-SAFA, 1986.
UVOD U TEFSIRSKE ZNANOSTI, 1986.
POLITIČKA IDEOLOGIJSKA TUMAČENJA KUR'ANA, 1990.
HERMENEUTIKA KUR'ANA, 1990.
ISLAMSKI FUNDAMENTALIZAM - ŠTA JE TO?, 1990.
KUR'AN U SAVREMENOM DOBU, 1991.
TEFSIR (prošireno izd. "Uvoda u tefsirsku nauku"), 1995.
LJUDSKA PRAVA U KONTEKSTU ISLAMSKO-ZAPADNE DEBATE, 1996.
BOSNA SJETE I ZABORAVA, 1997.
KUR'AN U SAVREMENOM DOBU, I i II, 1997.
TUMAČENJE KUR'ANA I IDEOLOGIJE XX VIJEKA, 2002.

Hrestomatije, zbornici i dr.:

Politička i ideologijska tumačenja Kur'ana i islama (hrestomatija tekstova), Kulturni radnik, Zagreb, 1990.
Islamski fundamentalizam - šta je to? (hrestomatija priređena u saradnji sa Nusretom Čančarom), izd. Mešihat Islamske zajednice, Sarajevo, 1990.
Kur'an u savremenom dobu (hrestomatija tekstova), Svjetlost, Sarajevo, 1991.
Kur'an u savremenom dobu I i II dio (hrestomatija tekstova), izd. "Bosanski Kulturni Centar" i "El-Kalem", Sarajevo 1998.
Izabrana djela Mehmeda Handžića, Ogledalo, Sarajevo, 2000.
Reis Džemaluddin Čaušević, prosvjetitelj i reformator, Sarajevo, "Ljiljan".
Bošnjačka ideja, izd. "Globus", Zagreb, 2002.
Bosanske muslimanske rasprave, (I-VII) Izdavačka kuća "Sedam", Sarajevo, 2003.

Prijevodi:


Ihvanus-safa, Rasprava čovjeka sa životinjama (prijevod s arapskog i predgovor), "El-Kalem", Sarajevo, 1991.
S.M.H. Tabatabai, Kur'an u islamu (prijevod s arapskog urađen u saradnji sa Nusretom Čančarom), Kulturno odjeljenje ambasade Islamske Republike Iran, Beograd, 1991.
Seyyed Hossein Nasr, Susret čovjeka i prirode (prijevod s engleskog), Svjetlost, Sarajevo, 1992., drugo izdanje "El-Kalem", 2001.
Abdel-Wahab Bouhdiba, Vrt milovanja (izvorni naslov Sexuality in Islam, Seksualnost u islamu) (prijevod s engleskog u saradnji s Rešidom Hafizovićem), "Ljiljan", 1994.
Prijevod Kur'ana na bosanski, komentatorske bilješke i pogovor, Bosanska knjiga, Sarajevo, 1995.
El-Ghazali, Niša svjetlosti (prijevod s arapskog), Mešihat Islamske zajednice u Zagrebu, Zagreb, 1995.
El-Ghazali, Znamenja u Allahovim stvorenjima (prijevod s arapskog), "Ljiljan", Sarajevo, 1994., Drugo izdanje "Ljiljan", Sarajevo, 2001.
Toshihiko Izutsu, Sufizam i taoizam (prijevod s engleskog u saradnji sa Rešidom Hafizovićem), Logos, Sarajevo-Publishing, Sarajevo, 1995.
Knud Holmboe, U susret Omeru Muhtaru (prijevod s engleskog), "Bemust", Sarajevo, 1996.
Semantika Kur'ana (hrestomatija tekstova), izd. "Bemust", Sarajevo 1999.
Eseji od Bosne, izd. "Sejtarija", Sarajevo, 1999.
Šerijatsko pravo u savremenim društvima, priredili Fikret Karčić i Enes Karić, izd. "Pravni centar", Fond otvoreno društvo BiH, Sarajevo, 1998.
Robert Invin, Hiljadu i jedna noć na Zapadu, izd. "Ljiljan", Sarajevo, 1999.
Essays (on behalf) of Bosnia, izd. El-Kalem, Sarajevo, 2000.
Zapad i islam, ka dijalogu, zbornik predavanja priredio Ekmeleddin Ihsanoglu, preveli s engleskog Enes Karić i Ahmet Alibašić, izd. "el-Kalem", Sarajevo, 2001.
Bernard Lewis, Kulture u konfliktu, izd. "Ljiljan", Sarajevo, 2002.
Uloga srpskih orijentalista u opravdanju genocida nad muslimanima Balkana. Instituta za istraživanje zločina protiv čovječnosti i međunarodnog prava, Sarajevo, 2000.
Ebu Hamid El-Gazali, Savjeti vlastima, izd. El-Kalem, Sarajevo, 2001.
Malise Ruthven, Islam, preveo na bosanski Enes Karić. "Šahinpašić", Sarajevo 2002.
Razmjeran
Posts: 115
Joined: 15/12/2006 18:37

#117

Post by Razmjeran »

Seljak coek aferim,ali nevjerujem da ce to (njoj,njemu,njima) otvorit oci,a to cemo vidjeti u njenom sledecem postu :D
KOGOD KADGOD
Posts: 788
Joined: 17/11/2006 02:53

#118

Post by KOGOD KADGOD »

Mogu i ja sada svima "vama"(nazalost sto ne mozete da prihvatite da nema "vas" i "nas" nego samo "NAS") kazem "LAZETE" kao i vi meni, - ali nisam toliko dzaahil da tako nesto uopste pomislim, jer "lagati" znaci "sjesno govoriti neistinu" dok ako neko ima drugaciji stav zato sto je imao/la pristupa sirem polju informacija i ne ogranicava se na jednostrano gledanje na teme nego objektivno.

Vec sam napisala da CIJENIM visoko ljude koji su ulozili veliki rud da priblize Islam nasem narodu, ali moramo uzeti u obzir i cinjenicu da su i njihovi IZVORI informacije bili OGRANICENI, - sto religioznom "cenzurisanju" (tj. sta god je pisano "moralo" je da bude u skladu sa odredjenim mezhebom i odredjenim opcim stavom kojeg se pridrzavala ulema tadasnjeg vremena (a ni danas nije puno otvorenija) - a sto i nedostatkom upoznanja sa raznim naucno-socijalnim dostignucima koja su u to doba bila mnogo manje dostupna narocito globalno.

Ibn Katheer je proveo fakticki cijeli zivot objasnjavajuci Qur'an i naravno da je njegov trud i namjera bila dobra, ali nije on kriv sto nije miao PRISTUPA niti se tada ZNALO za neke cinjenice koje se danas uce u osnovnim skolama, pa je, izmedju ostalog, tvrdio da je Zemlja ravna ploca - sto pokazuje da jednostavno nije mogao da shvati pravo znacenje ajeta o orbitama planeta i galaksija - sto ga ne cini manje "alimom" SVOGA VREMENA.

Moje misljenje je da savko doba/vrijeme ima svoje "ucenjake" i da se ne ozemo osloniti potpuno i iskljucivo na objasnjenja i shvatanja nekoga ko je zivio prije 200, 300 godina, pa cak ni nekoga ko je zivio prije 70-80 godina, s obzirom na naglo napredovanje na naucno-socijalnim poljima istrazivanja kao i na globalnijoj RASPOLOZIVOSTI informacije, ukljucujuci vjersko-religioznu.

Dakle, nesmatram da se treba "odbaciti" (daleko od toga) ono sto su napisali ili preveli ucenjaci raniji doba, nego da se trebaju REVIZIRATI njihovi radovi i NADOGRADITI u smislu uklanjanja necega sto je bilo ocito rezultat njihove ogranicenosti u pristupu i raspolozivosti informacije, kao i dopunjavanje radova novim, jasnijim, znacenjima koja su nam danas raspoloziva, pristupacna i pomazu bolje shvatanje Bozije Objave.
Ne aludiram na "promjenu" njihovih radova, nego na nove knjige/spise koji bi ukljucivali njihova objasnjenja/prevode sa gore-navedenim revizijama.

To bi, konsekventno, znacilo da i buduce generacije reviziraju danasnja shvatanja u svjetlu njihovih saznanja i raspolozive informacije.

Primjer: recimo, neko, nekad, u ovoj ili slijedecoj dekadi, pronadje neki originalan historijski tekst iz pvrog stoljeca nakon hidzre, koji nije bio dostupan ni poznat ni jednom ucenjaku do tad - pronalazak takvog spisa bi naravno uticao na novo sagledavanje historijskih "cinjenica" a i ovisno o sadrzaju, moglo bi baciti novo svjetlo na savremena naucna dostignuca doba u kojem je pronadjen taj spis, i za razliku od prijasnjih vremena, kada bi se pronalazenju originalnih spisa ubrzo "izgubio trag" - a s obzirom na globalizaciju informacije - takav jedan znacajan pronalazak bi bio pristupacan fakticki svakom historicaru svijeta u roku od 24 sahata!...

Nadam se da cete uljuciti svoje objektivne "sijalice" a iskljuciti agresivne, i pokusati da shvatite da se ne govori o "potcjenjivanju" bilo cijeg rada, - od Jusuf 'Ali-ja i svih drugih koji su sa arapskog prevodili Qur'an na svoje jezike, do nasih ucenjaka (a koji su svi bili pod uticajem prevladavajuceg mezheba ili sekte u njihovim sredinama) - nego o koristenju njihovih dostignuca u polju lingvistike i historije PREVODA Bozije Objave kao i naucnih dostignuca - i dopunjavanju istih novim saznanjima, kao i objasnjavanjem dijelova koji "nemaju smisla" kako i zasto je doslo do toga, (tj. da je to jednostavno rezultat njihovog ogranicenja pristupa vecem obimu informacije, kako historijsko-religiozne, tako i naucne).

Mislim da nema svrhe nastavljati dalje, prvo jer je ovo potpuno druga tema diskusije (ako zelite dalje raspravljati otvorite temu o "prevodima" i prevodiocima, ili slicno), a drugo stoga sto ne vidim spremnost da se objektivno sagleda predmet nego se ponasa vise kao "ratoborno" i "neprijateljsko" gledanje na bilo sta sto iznesem, umjesto da se ZAJEDNO udruzimo u boljem i naprednijem shvatanju danasnjeg stanja muslimana da bismo, razmjenom informacije, dosli do nekih zakljucaka ZASTO su muslimani u ovako "jadnom" stanju i ako bi se to moglo poboljsati i promjeniti da bi se postiglo jedinstvena zajednica vjernika koja bi potsticala medjusobnu ljubav i prihavatanje a ne medjusobnu mrznju, netrpeljivost i razdjeljivanje zasnovano na kojekakvim nevaznim razlictim shvatanjima - na primjer NIJE VAZNO ako vi smatrate (i slazete se da u tom skeniranju iz rijecnika vidite "potvrdu" da ste u pravu, tj. da "arap" znaci "bediun" sto implicira da su svi arapi "beduini" - kako god) da ta rijec znaci "beduin" - nema problema, ostanite pri svom stavu, ja cu ostati pri svom - zar zaista treba da se "prepucavamo" oko JEDNE rijeci do mjere gdje cete me nazivati (ponovo) kojekakvim ruznim pridjevima - dok se ja suzdrzavam od takvih ruznih stvari, i na njih i ne pomisljam jer to vjerniku ne pristoji i pokusavam da vam dam primjer da - uprkos tome kako se vi odnstite prema sestri u vjeri - moguce je diskutovati bez vrijedjanja i netrpeljivosti?

Bog zna da se moji osjecaji simpatije i dragosti sto ste vjernici nisu ni malo promjenili bez obzia na vase uvrede, ne osjecam nikakvu odbojnost i "neprijateljstvo" prema vama kao ljudima, jer vi govorite ono sto i koliko znate - da znate vise i bolje u skladu sa tim bi se i ponasali.

Da li ste time ista pomogli da citaoci (a kojih je dosta sudeci po ucitavanima) osjecaju da su vjernici SPOSOBNI da razumno i nepristrasno diskutuju i da se sloze ili ne sloze ai da ipak adrze postovanje i medjusobnu bratsku ljubav i prisnost?

Ili ste im samo dali (jos jedan) primjer kako ste kadri da zacas nekoga nazovete "lazovom", "licemjerom", "kafirom", "murtadom" i sta sve ne, i da jednostavno niste sposobni da vodie jednu nepristrasnu i objektivnu diskusiju (a da ne skrecete sa teme o kojoj se govori)?

Mir Boziji i blagoslov svima.
User avatar
Bosanac sa dna kace
Posts: 10147
Joined: 27/06/2005 20:21
Location: ponutrače

#119

Post by Bosanac sa dna kace »

@KGKG procital ti biografiju ove gore dvojce????
:roll: :shock:
User avatar
Bosanac sa dna kace
Posts: 10147
Joined: 27/06/2005 20:21
Location: ponutrače

#120

Post by Bosanac sa dna kace »

KOGOD KADGOD wrote:


Dakle, nesmatram da se treba "odbaciti" (daleko od toga) ono sto su napisali ili preveli ucenjaci raniji doba, nego da se trebaju REVIZIRATI njihovi radovi i NADOGRADITI u smislu uklanjanja necega sto je bilo ocito rezultat njihove ogranicenosti u pristupu i raspolozivosti informacije, kao i dopunjavanje radova novim, jasnijim, znacenjima koja su nam danas raspoloziva, pristupacna i pomazu bolje shvatanje Bozije Objave.
Ne aludiram na "promjenu" njihovih radova, nego na nove knjige/spise koji bi ukljucivali njihova objasnjenja/prevode sa gore-navedenim revizijama.
ma da, hau jes no, svakako revizirati pa jel fino liejpo izbaciti koji ajet koji teb ne odgovara, a svakkao jel i nadograditi, svakako i to draga bona ona moja ti, jel dodat i pprotumacit kako ti je cejf!
i jos jednom jesi porictala biografije ove dvojce? :shock:
Sarafcina
Posts: 2258
Joined: 19/09/2005 00:59

#121

Post by Sarafcina »

KGKG wrote:Ili ste im samo dali (jos jedan) primjer kako ste kadri da zacas nekoga nazovete "lazovom", "licemjerom", "kafirom", "murtadom" i sta sve ne, i da jednostavno niste sposobni da vodie jednu nepristrasnu i objektivnu diskusiju (a da ne skrecete sa teme o kojoj se govori)?
--------------------------------------------------
KGKG wrote:1. Bog koristi rijec "arapi" i tako se i prevodi - rijec beduin se pominje na drugim mjestima kao "beduini"
i onda nakon toga za istu stvar
nakon sto covjek skenira i donese rjecnik, ti se pravis luda i nastavljas s pricom "pa to sam i rekla":
KGKG wrote:2. Prijasnja Arabija i njeni zitelji su svi bili "'arabiyya" tj "pustinjski narod" takvo i jeste znacenje "arapi" i kada se Bog obraca "arapima" obraca se ziteljima pustinje a cijela je Arabija u pustinji....
ali srecom post ostaje, pa se vidi da si tvrdila da je koristena rijec arapi, a ne beduini.

i sad ja ne valjam :roll: jer mi lazes u oci :roll: i jos me ....
KOGOD KADGOD
Posts: 788
Joined: 17/11/2006 02:53

#122

Post by KOGOD KADGOD »

svasta...

neki ili su "spori" (mentalno) - ili se prave "spori", bice da je ovo drugo...

nema svrhe razvlaciti ovo, hajde sto je davno skrenulo sa teme nego i nema ni cilja ni smisla - jedino sto imaju duze da kazu je ako prostru neki citat - a sami nemaju nista reci osim tri recenice bez veze i smajlija kao "postapalica"...

ja barem procitam i sve prijasnje postove i prostrte citate, prije nego dam komentar - a oni ne mogu ni moje postove (posto citaju oko tri rijeci na minutu) a kamoli kompletan navedeni citat - pa se jos okuraze da komentarisu nesto sto nisu ni procitali u cjelosti...

kad me pitaju kako imam vremena i mogucnosti - ako bih im rekla ne bi mi vjerovali svakako - kao ni sve drugo...

tema zakljucena sto se mene tice

a smajlije slabo koristim jer imam dovoljno rijecnika da iskazem sta mislim / osjecam - evo da ne bude na necu - :)
User avatar
Bosanac sa dna kace
Posts: 10147
Joined: 27/06/2005 20:21
Location: ponutrače

#123

Post by Bosanac sa dna kace »

da da spori bas poput tebe, jer ili nisi procitala nikako ili ti je to po vlastitiom cejfu rec za najvece orjentaliste bivse Juge da oni nemaju veze sa arapskim i da ih ne treba uzimat za ozbiljno! :-?
a biografija obojce ti je fino lijepo postavljena!
User avatar
black
Posts: 18602
Joined: 19/06/2004 16:00
Location: ispod tresnje

#124

Post by black »

kad ponestane argumenata najlakse je reci povlacim se..(odnosi se na KK) po tebi ispada da su svi muslimani svijeta i ucenjaci glupi a ti i te koje slijedis su pametni..na sta li ti protraci lafo nekih 20 godina :roll:
User avatar
Abu FEED el-Castro
Posts: 1655
Joined: 19/04/2006 11:41
Location: BH Teheran

#125

Post by Abu FEED el-Castro »

Ne zelim da uvrijedim KGKG no zaista mi nije jasno, izmedju drugih stvari koje mi u njenoj priči nisu jasne, sta je cilj inistiranja na tome da su "arapi najgori licemjeri i nevjernici". Jesil ti fakat u to ubjedjena ili je jednostavno tvoja sekta (ne zelim te ovim uvrijediti) zagovara i to je jedan od fundamenata koje moras slijediti, barem pod njihovim okriljem?

Jer očigledno je da ideje koje ti plasiras u mnogome se razilaze sa onim sto je uvrijezeno u islamu (ne mislim medju masama, nego sto je utemeljeno zdravim razumom i vjerodostojnom predajom - bilo da je to Časni Kur'an ili očuvani vjerodostojni hadis). Prvo bi hadise mahom pobrisala, pa bi i koji ajet zamijenila (ako sam te upratio), pa bi odsvakle malo odsjekla.... gdje to zapravo vodi?
Mislim i za tebe (kao i za mene i bilo kojeg insana) vrijedi da u vjeru nema prisile, i da ako ti se ne svidja mozes ostaviti. Ja dakle nisam od onih koji bi ti mozda da mogu zabranili da iznosis svoja misljenja, začepili ti usta, ili najgore zabranili ti da razmisljas.

Ne samo to, da se znamo ja zapravo itekako podrzavam kritiku u svemu , pa i u islamu, zapravo u islamu na prvom mjestu čisto kao ispravan primjer, jer ne mozemo nikome nista reci ako ne vodimo računa o svome pragu. Konkretno i za hadis, poznato mi je dobro sta su neutemeljeni i neki neprovjereni a rasprostranjeni hadisi kroz historiju načinili štete po islamski ummet - i dan danas čine. Dakle ja ne govorim kao neki "tradicionalista" koji veli da nam je to nasa "tradicija" prenijela i "to je jeednostavno tako". Dakle sav ovaj uvod da bih ti rekao da ne mislis da si ti ovdje neshvacena i da si ti jedina izučavala islam i sta jos sve ne 20 godina i da si dosla do epohalnih otkrica. Ima jos oko tebe ljudi, vjeruj mi, znaju stosta, pa i ovaj je forum čudo, ko sve nece nahodati na njega...

No poenta svog ovog uvoda je da ta sva priča ima osnove i smisla no donekle, ali ti sestro si vec davno krenula ODNEKLE...




Da ne budem jednoličan i nepravedan te da kazem da ima dosta tvojih postova koji mi se svidjaju, razumnih komentara i razboritosti, naročito kad se obracas nemuslimanima, no kad se obracas muslimanima to uglavnom nije tako i često se pretvara u nešto u najmanju ruku neprimjereno za muslimane. Naravno da ni to ne mora biti argument, no bojim se da u ovom slučaju su eto ti muslimani ipak u pravu, a da si ti podosta podosta fulila. :)

Pozdrav, i naravno svako dobro, Mir neka je onima koji slijede uputu :)
Post Reply