UDRUZENJE ZA KULTURU NOVO SARAJEVO

Kulturna dešavanja, predstave, izložbe, festivali, obrazovanje i budućnost mladih...

Moderator: Chloe

umjetnost
Posts: 157
Joined: 19/02/2008 21:12

#101 Re: UDRUZENJE ZA KULTURU NOVO SARAJEVO

Post by umjetnost »

BOSNA EKSPRES (V)

multimedijalni projekat 2011/2012
KNJIŽEVNO VEČE
http://www.kns.ba/s/images/stories/Aktu ... kspres.gif

1. "KAMENO PERO" (zbirka kratkih priča/KNS/2011)

Autorica: Mersida Sadiković-Osmanbašić


2. “KALENDAROM POŽUTJELIH LISTOVA BIJELE STARKE HODE”
(proza i poezija/KNS/2011)
Autor: Dino Porović – Pora


3. "IDEJA BEZ STALNOG MJESTA BORAVKA“
(proza i poezija/KNS/2012)
Autor: Ibrahima Osmanbašića


UČESNICI POROGRAMA: autori


MZ “Grbavica 1*
ul. Hamdije Čemerlića 49; Sarajevo
Srijeda, 24.10.2012. god. u 19:00 sati.



ULAZ SLOBODAN
Pozivamo sve zainteresovane da prisustvuju promociji.
umjetnost
Posts: 157
Joined: 19/02/2008 21:12

#102 Promocija knjige "ILI SMRT FAŠIZMU ILI SLOBODA NARODU"

Post by umjetnost »

Nova izdanja 

Promocija knjige "ILI SMRT FAŠIZMU ILI SLOBODA NARODU",
autor: Dino Porović- Pora


Image

Dana 19. novembra 2012. godine u 19,00 sati, restoranskoj sali SC «Seljo - Sloga» (ul. M. Spahe br. 20, drugi sprat), u organizaciji Udruženja za kulturu Novo Sarajevo - KNS, održava se promocija nove knjige
autora Dine Porovića – Pore, pod naslovom „Ili smrt fašizmu ili sloboda narodu“.
Promotor je Ibrahim Osmanbašić, recenzent knjige.

Pozivamo sve zainteresovane da prisustvuju promociji.
ULAZ SLOBODAN

.........................................................................


Dino Porović-Pora (1963)

Objevljena djela:
- „Kalendarom požutjelih listova bijele starke hode“ (2011.)
- „Ili smrt fašizmu ili sloboda narodu“ (2012.)

...............................................................................


Utapanje


Anno Domini 1992. Žarko ljeto, belaj i ljubljeni grad. Opsada. Započela je na proljeće, ali nas je zadesila iz uvjerenja da će mir trajati stotinu godina, a eto, nije dobacio ni do pola od planirane norme. Svima nama ni do kore malog, a kamoli velikog mozga, kako optimistima, tako i pesimistima, čak i radikalnijim od obje spomenute kategorije, kao i onim rijetko normalnim u ovim uvjetima, nije dopiralo do korijena pameti da je stvar tek pokrenuta i da belaj tek počinje. Ni u snu nismo mogli sniti, a kamoli pomisliti, da će nas stvarnost preplaviti najcrnjim slutnjama, grozotom onog što donosi sulud ljudski naum, čemer i jad. Još je čudnije što traje dovoljno dugo, da smo se, kao na najnormalniju stvar, privikli, podesili i prilagodili.

Svita pacifista, do tada zagovornika širenja vječne ideje ljubavi među ljudima, našla se na raskrsnici beskrvnog bratstva i jedinstva, zatečena na mostu «Bratstva i jedinstva» spoznajom smrti i zadaha umiranja što dolazi s brdašca, iz bijesnih usta sa ispljuvcima artiljerijskih i puščanih zrna što kose prkosne po vrelom asfaltu. Sveopća panika je svakodnevni podsjetnik na dah smrti. Haotične demonske slike oko nas kruže i množe se, bez mogućnosti da ih sve i popamtiš. Čekanje na zov sudbine u tegobnoj mori pretvara se u more molitvi. Glas se stiša do šapata, do zadaha crnih slutnji. Ludo optimistični pojedinci tvrde kako slijedi zaprašivanje šumnjaka po brdima, uz intervencija s kopna, mora, iz zraka i vasione, te kad se onima gore dobro ispraše turove umjesto nas, imaće se vremena otići i na plavi Jadran u septembru, kad more talasa ugodnom toplinom za namakanje kupaćih kostima i mudanti.

- Noći nisu vrele, možeš zaspati k'o čovjek! – drže besjede pobornici morske ideje, oni koji ni do najbližeg bazena ne mogu otići.

Grad gori od žege i uzavrelog sunca, uz vatreni val krupnog kalibra. Kao ispomoć nas dovedoše na zapadne rubove grada, još mnogo zapadnije od onog gdje smo stanovali. Ušunjali smo se sa tamom prvog sumraka, jer ranije preko dana nije bilo sigurno. Jedino smo još znali ko smo, dobrovoljci koje niko ništa ne pita, šaroliko vojno društvo u civilu. Nismo to što jesmo zato što smo mi to tražili, nego zato što smo morali. Smjestiše nas u podrum kuće bez krova.

Navikli smo se da mijenjamo domove i krevete brže od čarapa. Organizujemo raspored smjena. Nino nas dvojicu prijavi da «odvalimo» prvi smjenu. Do stražarskog mjesta koje nazivaju «majčica dvojčica», iz njima znanih razloga, treba nas odvesti dvojac bez kormilara, od kojih je jedan visok, mršav i brkat, poznajem ga od ranije - Dragan. Prilazi i tiho govori, da ne čuju drugi, «Burazeru, vidiš kakvo je vrijeme, lako ostaneš kraći za glavu, nemoj me zvati pravim imenom, već samo konspirativno – Brko!» Ilegalac šapće i gladi izrasli muški maskirni detalj. U meni vri, hoću da prsnem, kao tromblon, od smijeha, ali poštujem želje. Čovjek je sasvim u pravu, ovdje se glave gube zbog imena. Nakon desetak minuta bauljanja u noći nepoznatim terenom stižemo. Saopštiše nam lozinku. Dobili smo i poduku, tišu od zrikavaca što su strigli večernju pjesmu, da pred nama nema ništa drugo da izađe izuzev guslača sile nečastive što gude na ognjenim instrumentima. «Burazeru, deri sve pred sobom!», reče Brko prije nego što nestadoše obojica u mraku. Ostavljaju nas kod rupe pokrivenu zemljicom glinom što je bunkerom zovu. U unutrašnjosti se uzmirisala taze crnogorična japija.
- Žešća izrada, jarane, zavališe nas. Nemam pojma gdje nas ostaviše. - Nino za početak šaljivo ustvrdi.
- Ma, u Azićima, gdje tačno, pojma nemam! Vidio sam da smo prošli ispod željezničkog mosta. Slušaj, Miljacka žubori, rekao bi čovjek da je rijeka. Možda mi se i učinilo. – izustih, a potom, kao da se pravdam, dovrših, - Žablja perspektiva pokvari pravo stanje stvari i orijentaciju. Dolazio sam tu negdje, kod svog jarana iz gimnazije.
- Gdje je sad?
- Pojma nemam. Bili smo nerazdvojni četiri godine u istoj klupi i onda sve ovo, ne znaš šta je sa tvojim najbližim, a kamoli sa...
- Je li Srbin?
- Nije važno. – ali potvrdih klimanjem glave.
- Eto, ako ne znaš i nije se javio otkako se zakuhalo, jarane, nema gdje drugo biti, nego u «trećim zemljama»! - Nino glasno konstatova.

Bijaše to pretpostavka koju smo na početku nemilih dešavanja usvojili kao odrednicu za sve one što su se «ispalili» iz grada prije nego se i zakuhalo, prije totalne blokade. Svakako, i kasnije se moglo kako-tako neometano provući pored barikada i stići u «treće zemlje», kako su govorili bližnji od nestalih sa vjekovnih ognjišta, mada se znalo da su uglavnom stizali u bliske i samoproglašene autonomne oblasti ucrtane na skrivenim vojno-topografskim kartama. Poslije su se javljali iz «daleke okoline», tamo gdje vojnosposobni, pristigli iz grada, dobijaju ili pješadijske cijevi ili artiljerijske kanafe, dok drugi i manjepodobni tamo nisu smjeli promoliti ni prst, kamoli glavu. Nisam želio potvrditi, ali ni htio da opovrgnem Nininu konstataciju, jednostavno nisam znao pravo stanje stvari, potajno se nadajući da sa suprotne strane nije moj drug.

Obostranu šutnju i zamršen tok misli prekida potmuli zvuk, kao da je u rijeku neko ili nešto palo. Nastupi iscrpljujuća tišina, dok pritajeno osluškujemo. Miljacka je tekla nezainteresovana za naše strahove. Zapiljih se u tamu kao da imam infracrveni uređaj i čekam susret sa šejtanom. Pogled zaprimi svježinu ribe iz izloga ribarnice sa identično ukočenim sjajem. Od nervoze dlanovi mi se orosiše. Smrznuto i tupo ništavilo treperi iz mraka, praćeno toplinom koja se lijepi u nosu.

- Mrski neprijatelj, garant. - iskliznu iz grla, mada nisam znao da li je zvučalo kao pitnje ili provjera vlastite teze potkovane strahom. Kao u kakvom zijanu i u nevakat, kažiprst oprezno prilazi hladnom metalu i obuhvata obarač puške spreman da učini završni pokret. Pogled kroz šubu nisam skretao, u iščekivanju da nešto uočim.
- Ništa ne vidim, ne čujem, možda nije ništa, ali da opalim jedan? - buljeći u mrak upita Nino.
- Ma, neka, nemoj. Malo sačekajmo, možda nije ništa. - kuražno rekoh znajući da nemamo municije za ispucavanje. Više nisam čuo ni zrikanje, već na momente žubor vode, pa izustih, - A, što me nervira!
- Ko ili šta, bolan?
- Ama, onaj zrikavac, čas se čuje, čas ne čuje, baš kao i voda.
- Ma, pusti zrikavca i vodu, vidiš li šta drugo?
- Sem tamnog vilajeta kroz ovu šubicu, vala ništa! – i obojica smo se počeli cerekati, dok se tijelo treskalo od suzdržavanja grohotnog smijeha u kojem strah pomalo lakše hlapi.
- Šta je, zrikavac propjevao... u gaćama? – zadirkuje Nino.
- Pojma nemam, ali vidim nekog na obali, ne bih da ga roknem tek onako, ko zna ko je? – uzvratih i cijev puške okrenuh u tom pravcu. Realno gledajući, sve i da sam stvarno i nekog primjetio u mraku, nisam još uvijek bio spreman da počnem pucati i ubijati bez razmišljanja.
- Ne vidim stvarno ništa. Ruke u vis, polahko kreni ovamo! - doviknu Nino kroz otvor bunkera u noć nakon mučnog naprezanja.
- Ma, šalio sam se. – priznadoh Nini, koji je nešto nerazumno reče ili opsova, kao reakciju na moj smijeh.

Izašao sam iz bunkera, jer me počeo gušiti ljepljivi i ustajali vazduh. Pušku zabacih o desno rame, oprezno pogledavajući prema rijeci. Iz džepa izvadih kutiju sa cigaretama i upaljačem. Nešto svježiji zrak u plućima razbi strah u paramparčad, kao staklo na prozorskim oknima poslije prvih minobacačkih mina na grad.

- Ne pucaj brate, nenaoružan sam! - tren kasnije sludio me glas koji je došao iz siluete ljudske prilike koja je stajala iznad bunkera. Sa rukama uzdignutim iznad glave uskoči u rov i približi se nesigurnim korakom. Stranac nije bio svjestan gdje je i zasigurno je imao dilemu da li se nalazi na pravoj strani, ali, prešao je granicu straha, onu kad ti se iz nekog neobjašnjivog razloga čini da donosiš dobru odluku.
- Jesi sam? - upitah neznanca ne želeći puno govoriti, da ne primjeti moj drhtav glas i sasušena usta. Srce je ždilo brzinom Bohamove papučice u «Imigrant songu». Instinkt mi sugeriše, «situacija je pod kontrolom», te pokušah ostati pribran i smiren.
- Pa, bježim iz Ahatovića. – kratko reče.
- Sad nam polahko kaži, šta imaš reći. - dobaci Nino iz bunkera sa puškom okrenutom na gotovs prema neznanoj pridošlici.
- Iz sela sam sa sinom bježao nakon što su komšije sa vojnicima počeli ići od kuće do kuće i hapsiti sve koji nisu s njima. Krili smo se cijeli dan. Kad je pala noć, odlučili smo krenuti prema gradu. Sišli do rijeke, držali smo se za ruke, ali se sin okliznuo i pao. Ne zna plivati... Nestao je. Pomozite mi da spasim dijete.

Kad smo čuli ispovijest čovjeka, iz neobjašnjivo nestvarnog razloga, nekako smo bili sigurni da zbori istinu. I on je vjerovao nama. Propeo se na iskopanu zemlju rova i tiho u noći počeo dozivati sina. Glas se iskradao iz njegovog grla poput noćnog leptira. Izvirivali smo i nas dvojica prema šiblju i rijeci. Žuborila je ravnomjerno i zastrašujuće. Neznanac se okrenuo prema nama. Pogledao nas molećivo. Ništa ne reče, već iskoči iz tranšeje i skrušenog koraka krenu prema mjestu odakle je maločas stigao. Tiho smo mu govorili da je sve minirano, ali nije se obazirao. Propade naš pokušaj da ga zaustavimo. Nismo se ni plaho trudili da ga ubijedimo. Pored obale čovjek čučnu i sklopljenim šakama zagrabi vodu, kao da je moli da mu vrati sina.

- Odvešću ga do pripreme, da i njega ne pokose pored rijeke, ko zna do kada bi on tako stajao na toj obali. – šapnuh Nini i krenuh istim putem kojim je prošao izbezumljeni čovjek, pa kad stigoh do njega rekoh nesretniku, - Sudbina je to. Ne možemo ništa učiniti, osim reći našima da ne pucaju dok ne svane, možda se pojavi do jutra.

Čučnuo sam pored njega. Još pamtim vlažni dodir kad dotaknuh njegovu mokru košulju na ramenima i šum kapljica vode što se iskradaju iz njegovih šaka. Sjećam se i pantalona slijepljenih oko njegovih nogu. Jedino se ne sjećam imena koje je dozivao. Poslije nekoliko trenutaka okrenuh se i krenuh nazad. Čuo sam iza sebe njegove korake. Dok smo se kretali prema kući, imao sam osjećaj da iza mene korača duh, a ne čovjek od krvi i mesa. S vremena na vrijeme, nakon dva-tri koraka, on bi zastao i okretao se prema rijeci. Nije više bilo njegovog jecaja, ali ni ime više nije dozivao. Na mjesečini bih nazirao bezizražajno lice i suze.

Kasnije sam sanjao razne snove u kojima čovjek dolazi do vode i čuči. Čak sam sanjao da njegov sin izlazi iz vode, koji zijevajući snažno udahne i ponovno zaroni. Češće sanjah vodu koja se sklapa meni nad glavom, a ruke, vlažne i mokre klize iz očevih ruku, dok obojica svjesno ostajemo nijemi, jer ne želimo niti jednim jedinim glasom, uzvikom, trzajem, pokretom, ni migom na licu da pokažemo strah kojeg gušim s posljednjim udisajem iskolačenih očiju. Oznojen bih se budio očajno pokušavajući da se sjetim imena, ali nikako ga nisam mogao dozvati iz tame sjećanja. Proživljavam strah davljenika i sjećam se riječi koje je nana često znala ponoviti kao staru narodnu mudrost, «Sinko, nema života bez vode i bez vatre», praveći kratku pauzu, potom bi nastavljala, «ali, sačuvaj nas dragi Bože i velike vatre i velike vode.»





Welcome To Sarajevo



Kuća,
bez lastavice krov,
mecima zvonko zvoni
polupan prozor i napušten dom.
Praši odžak,
bezdimna pulsirajuća pulpa,
oronula bol gazi šupljom lobanjom.

U prašini cvrče čelični poljupci smrti.

Ljeto,
a voćke hladom ne hlade,
jabuke, kruške, šljive, trešnje i višnje
dječiji smijeh ne okiti njihove krošnje.
Stabla nagrižena i odgrižena leže,
izvaljen iz zemlje strši korijen
preslikava duge prste vrbe
što cure iz neba.

Pitam se - da li neko, bar, nekog voli?

Trči tjeskobni grad,
iz dubine očajnika izranja krik,
trag bodljikave žice dahće dlanom.
Galerija svjetskih faca,
pasjaluk u postelji mirotvoraca
gdje niko nikog ne poštuje, samo uvažava.

Posmatrači u bijelom stižu
eutanaziraju i sjenke slobode.
Welcome... Wilkommen... Bienvenido... Bem-vindo...
Dobrodošli u Sarajevo.





Recenzija na rukopis „Ili smrt fašizmu ili sloboda narodu“,
autora Dine Porovića - Pore


DUHOVNA REVITALIZACIJA POREMEĆENIH LJUDSKIH VRIJEDNOSTI


*
***
1.
Opsada Sarajeva

Druga knjiga sarajevskog autora Dine Porovića-Pore, koja ima intrigantan naslov „Ili smrt fašizmu ili sloboda narodu“, na neki način, narativni je nastavak autobiografskog pripovjedanja iz prve knjige, a gdje su opisane upečatljive slike bazirane na ličnom iskustvu iz predhodnog rata u BiH, u periodu 1992. - 1995. godina. Najinteresantniji dijelovi teksta bave se dešavanjima u vrijeme opsade Sarajeva, gdje se čitaocima pruža eskluzivna prilika da iznutra-upoznaju-i-osjete-bilo-života u gradu koji je svirepom igrom moćnika vraćen hiljadu godina unazad – u divljaštvo i sumrak civilizacije.

Ova knjiga, kao i mnoge koje suštinski oslikavaju prirodu bosanskog duha, ne govori direktno o brutalnostima i okeanu mržnje što je produciralo u BiH genocid, kulturocid, urbicid, ekocid... itd – a prije svega, uništavanje kulturnih dobara i ljudskih života. Bestijalno iživljavanje zvijeri sa brda nad građanima Sarajeva podrazumijeva se činjenicom – da je jedini ulaz u Sarajevo bio kroz tunel ispod aerodromske piste. Opsada Sarajeva, što je ujedno najduža opsada zabilježena u ljudskoj povjesti, trajala je 1.425 dana, sa katastrofalnim epilogom od 11.541 ubijenih, među kojima je 1.600 djece, a više od 50.000 hiljada je ranjeno. Smoći snage, nadvladati neopisivu tugu i bol, i pisati o tom apokaliptičnom, paklenom užasu – bez želje za osvetom i raspirivanja mržnje – dostojanstvenost je najvećeg ranga, za šta je kadra samo duhovnost kosmičkih razmjera, koja je od pamtivijeka nastanjena u Bosni, a u ovom vremenu isijava kroz njen nepokoreni glavni grad - Sarajevo.

Autor knjige, Dino Porović-Pora kao mlad čovjek našao se u raljama ratnog cunamija i odvažno stao na branik odbrane ljudskog dobra i civilizacije – prkoseći hiljadoglavoj ognjenoj nemani koja sve pred sobom ruši i pretvara u pepeo. To je bilo legendarno i herojsko razdoblje Bosne kada je pojedinačna neustrašivost i hrabrost svakodnevno spašavala na hiljade ljudskih života. Brojni heroji i njihova herojska djela nikada neće biti zapisana – jer su nebrojeni heroji i nebrojena herojstva: s obzirom na vojne odnose varvarskog agresora i branitelja slobode u periodu od 1992. - 1995.


*
***
2.
Sprega teme i ideje književnog djela

Međutim, autentični zapisi učesnika krvave bosanske drame imaju posebnu ulogu i značaj jer bilježe detalje koji osvjetljavaju suštinu ratne fatalnosti. S toga je poetsko-prozno djelo „Ili smrt fašizmu ili sloboda narodu“, autora Dine Porovića–Pore prije svega antiratna knjiga gdje je artikulisan nemušti krik civilizacije nad paklenim ponorom. Nakon tog svojstva, koje je primarno i usmjereno ka društvu, tj. ČOVJEKU – mogu se redati svojstva književnog, umjetničkog i kulturološkog karaktera. Dakle, ova knjiga je humanistička jer brine o čovjeku koji stoji na strani svjetlosti, na strani dobra i odbrane pozitivnih civilizacijskih tekovina – a što je temeljna referenca moderne bosanskohercegovačke književnosti XXI stoljeća, koja nužno pronalazi nove forme za nove sadržaje, čineći sintezu proznog i poetskog izražaja u kontekstu ideje djela. Jedna od umjetničko-izražajnih inovacija tog književnog stvaralaštva je baš ta idejna kohezija, koja je preuzela fokusni primat nad užom tematskom dosljednošću u hronološkom vidu. Dakle, opisani događaji svojim sadržajem pripadaju cjelini – primarno u idejnom smislu; dok sama hronologija događaja nema fundamentni značaj za djelo u cijelini, tako da pojam „tok radnje“, koji determiniše književnost u mnogim ranijim epohama; međutim, u bh. modernoj književnosti, a koja se tematski ili idejno naslanja na događaje iz rata u Bosni – nema tu formalnu nit koja održava hronološki kontekst globalne priče. Objektivnih razloga za takav, uslovno, nekonzistentano vođenje radnje djela, gdje postoji vremenski diskurs - a time i izolovanost događaja i prostora. Glavni lik je također zasjenjen težinom i veličinom događaja koji se pričaju, tako da se uglavno radi o epizodistima u nesagledivom serijalu, bez početka i kraja – te piščevo mastilo koje pripovjeda, stvara prozirne imaginacije i nužno izbija u prvi plan – tako da je autor prinuđen da uskače u kadrove, faktički, sitnim detaljima od posebne važnosti održava tok radnje, a što determinira labavi kontekst knjige i čini kompaktan idejni mozaik cjelokupnog djela.

Dakle, tema djela je u službi ideje knjige! Kao što u klasičnoj književnosti imamo tačan detektovan hronološki tok radnje, od scene do scene – ali sa neujednačenom kvalitetom izražaja; isto tako u modernom bh. književnom izražaju imamo idejnu doslijednost u svakoj piščevoj rečenici, s tim što se scene odvijaju na različitim lokacijama bez insistiranja na hronološkom redoslijedu. Praktično to podrazumjeva da ako želimo opisati kako su minobacačke granate tri i po godine sijale smrt u Sarajevo – nije bitno je li to bilo noću ili danju – jer su ljudi ubijani 24 sata dnevno, niti je suštinski bitno da li je to bilo u ovom ili onom kvartu Sarajeva – jer su građani ubijani u svim kvartovima podjednako. Vrijeme i prostor su relativni – a počinjeno zvjerstvo je suština koju treba zapisati da se ne zaboravi, kao opomena narednim pokoljenjima: da smisao riječi vrijednuju na temelju dijela - na koje se rečeno odnosi: jer predhodnica zločina je bezočna laž!


*
***
3.
Poetsko nadahnuće

Poezija Dine Porovića- Pore, jezikom simbola, u vječnoj borbi svjetlosti i tame - dobra i zla - bilježi kosmičke treptaje koje se razlijevaju nad sarajevskom dolinom. Veličina poezije pjesnika Porovića ogleda se u moralnoj dimenziji – jer pjevajući o manifestaciji zla i mržnje on i dalje vjeruje u dobro i ljubav. Iz tih razloga moderno bosansko pjesništvo ima nezamjenjivu ulogu u civilizacijskom kontekstu, imajući ulogu duhovne revitalizacije poremećenih ljudskih vrijednosti na globalnoj svjetskoj razini – gdje su primarne ljudske emocije potisnute na margine i postaju žrtve nametnutih okova svakodnevnih obaveza, što često izlazi iz okvira konstruktivnog racionalizma.

a) Koristeći se jezikom simbola Porović nam u pjesmi „Bubnjevi tame“ dramaturški dočarava nastupanje zla što dan boji u noć: „svijet postaje jeka krvoloka / uz huk teške topovske salve / uskrsle divlje horde / dolaze uz bubnjeve tame“.

Pored toga što se u radovima Porovića decidno ne naglašava mjesto radnje i „ko je tu ko“ – u kontekstu samog djela spoznatljivo je šta pisac želi da kaže, što je još jedna od umjetničkih sloboda koja se sve više koristi u modernoj bh. književnosti, a čime je omogućeno da akcenat „tog što se piše i govori“ bude na suštini, a ne na formalnim sadržajima teksta. Stih „svijet postaje jeka krvoloka“ je opomena svijetu na primjeru opsade Sarajeva – gdje su otrovne demagogije pogazile sve humane i civilizacijske norme koje dijele ljude od zvijeri.

b) Pjesma „Vječni mir“ je bolni vapaj ucviljene duše koja svakodnevno gleda stradanje običnih ljudi na sarajevskim ulicama: „S brda tutnji, prolama se nebo. / Eksplozija. / Krvlju asfalt crveni. / Nije ni krug, ni polukrug;/ Ni kocka, ni piramida. / Nije ni geometrijski lik, ni tijelo. / Žalosno. Bolno. / Leži bezimena ljudska masa, / beživotni krvavi trag nade i snova.“

Apokaliptična slika dematerijalizacije ljudskih bića odvija se pred tv-e kamerama cijelog svijeta, i valjda su licemjeri čekali da bosanski čovjek uzvrati istom mjeram na neizrecivo zvjerstvo – međutim, to se nije desilo ni nakon svih žrtava i patnji koje su Sarajevo i Bosna podnijeli: što je manifestacija ljudskog dostojanstva veličanstvenih razmjera – a što jeste jedan od najsvijetllijih primjera humanizma, tj. čovječnosti u ovom civilizacijskom krugu!

c) Pjesma „Welcome to Sarajevo“ može se podvesti po pojam „klasični sarajevski poetski rezon“, a koji direktno zalazi u suštinu i tretira „ono što je bitno“.
Kompleksnost poetskog izražaja Porovića ogleda se u umjeću da naredne tri sarajevske ratne sekvence ugradi u jedistvo pjesme „Welkom to Sarajevo“:
1. „jabuke, kruške, šljive, trešnje i višnje /dječiji smijeh ne okiti njihove krošnje.“
2.„Trči tjeskobni grad, / iz dubine očajnika izranja krik, / trag bodljikave žice dahće dlanom.“
3. „Posmatrači u bijelom stižu / eutanaziraju i sjenke slobode.“

Kroz ove tri scene oslikana je suština ratne srahote u Sarajevu. Linija koju su držali branitelji opkoljenog Sarajeva bila je bukvalno i linija koja je dijelila pakao i raj / džehenem i dženet / sansaru i nirvanu. Ko je ko i ko je gdje – pjesnik direktno ne odgovara na to pitanje, već prepušta da se na osnovu vjerodostojnih činjenica svako sam uvjeri i odredi: šta je istina i pravda. Pjesnik je svjestan da se u tom opkoljenom gradu ne rješava sudbina samo njenih stanovnika, već da se određuje kurs čovječanstva, pa ih poziva na njihovom jeziku: „Welcome... Wilkommen... Bienvenido... Bem-vindo... / Dobrodošli u Sarajevo.


*
***
4.
Prozne bravure

Prozni izražaj Dine Porovića-Pore, u ovoj njegovoj drugoj knjizi, dalje nastavlja putem pozitivne evolucije, gdje sve češće imamo priliku da čitamo tekst koji čini sintezu slikovitog i dramaturškog kazivanja, gdje se formira višeslojna emocija koja se gradi neposredno putem umjetničkog jezika i vođenja radnje. Uvođenjem kazivanja u trećem licu, autor počinje jasnije graditi karaktere likova, te prozni radovi dobijaju koncizniju formu koja gravitira kratkoj priči. Dok kazivanja u prvom licu imaju kompleksniju i rasprostranjeniju misaonost, koja gravitira formi romana.

Vidan je napredak u pisanju proze jer je sve manje mjesta u kojima autor podliježe težini temi, te, složenošću izražaja zatamnjuje osnovnu ideju-vodilju u kazivanju, što može predstavljati problem pri iščitavanju djela u odsustvu duboke koncentracije. U principu, književno djelo Dine Porovića zahijeva veću dozu čitalačke pažnje da bi se proniklo u spoznatljive sfere kojih se autor dotiče.

Priča “Utapanje“ izranja iz cjelokupne knjige kao njen briljantni eksponent gdje su se prozne bravure stopile u harmoničnu kratku priču, koja u suštini predstavlja prepoznatljiv autorski izražaj Dine Porovića-Pore. Prisutnost odmjerene doze humora u pričama Porovića prestavlja autorski pečat originalnosti, što poprima pozitivnu filozofsku dimenziju kada su posrijedi ratne teme. Humor je bitan element kada je u pitanju egzistencija sarajevskog duha u sumornom ratnom razdoblju – jer zdravi smijeh je bio svo vrijeme nastanjen u gradu pod opsadom, a smisao za humor nije napuštao Sarajlije ni na prvim borbenim linijama, te se držao za značajan vid intelektualnog i duhovnog otpora koji je podizao moral građanima, a koji su bili izloženi neviđenom varvarstvu mizantropa. Sjedinjujući humor i stradanje u jedinstven književni izražaj Porović biva pouzdani pripovjedač autentične sarajevske ratne drame – a gdje se kriju odgovori kako se odbranilo od agresora koji je računao da za 48 sati završi posao i popije kafu na čaršiji. Međutim, realnost je bila dijametralno suprotna pa su se pusti snovi spodoba pretvorili u mega frustraciju – a što je prouzrokovalo rađanje herojskog fenomena koji je osvijetlio nepokorivi SARAJEVSKI tj. BOSANSKI DUH, koji se snagom svoje odlučnosti i sposobnost uzdiže u kozmopolitske razine.


*
***
5.
Sinteza petskog i proznog izražaja

Produbljujući jedinstvo poetskog i proznog kazivanja u kontekstu književno-umjetnički izražaj i stvaralaštva, autor Dino Porović-Pora, nastavlja kreativno putovanje novim kursom bosanskohercegovačke moderne pisane riječi gdje se tope klasične podjele: na tragedije i komedije, na prozna i poetska djela. Specifično bosansko duhovno iskustvo, kristalizirano kroz burna stoljeća na razmeđini carevina, civilizacija i svijetova – otvara praktične mogućnost da se apstraktni umjetnički elementi kreativnim usredsređenjem ugrade u konkretne spisateljske umjetničke mozaike i postanu integralni dio idejno-tematske cijeline književnog djela.

Knjiga „Ili smrt fašizmu ili sloboda narodu“ svojim idejnim jedinstvom čini koheziju prisutnih suprotnosti, u rasponu od forme do sadržaja, u harmoničan književno-umjetnički izražaj, a gdje se osvjetljava autorska osebujnost – obogaćujući bh. književnu scenu novim vizijama kreativnog spisateljskog izražaja.


Sarajevo, oktobar 2012. Ibrahim Osmanbašić
umjetnost
Posts: 157
Joined: 19/02/2008 21:12

#103 "JA TEBI - TI MENI" - KRITERIJ ZA BOŠNJAČKU POEZIJU

Post by umjetnost »

Serijal: Kuda ide glavni grad (XXIV)
- Bošnjačka globalizacija (1) -

"JA TEBI - TI MENI" - KRITERIJ ZA BOŠNJAČKU POEZIJU UNUTAR DVA STOLJEĆA

Autor: Ibrahim Osmanbašić

Image


To ne može proći u Sarajevu


Indikativano je dinamiziranje pritiska na sve što je "bošnjačko" - da se stavi u okvire koji pogoduju nekome i nečemu, u partikularnom ili lokalnom kontekstu - a pri čemu se svjesno gura u stranu ono što jeste njegovo fundamentalno ontološko svojstvo. Bošnjaštvo je opstalo kroz stoljeća zato što je kompatibilno sa univerzalnim, dakle, kosmopolitskim - stoga će, nažalost, u ovoj fazi globalnog umrežavanja bošnjaštva biti ispoljene tendencije - da se dislocira prirodni centar bošnjaškog duha i bića - a to je grad Sarajevo. Grad Sarajevo - nije pusta tačka na geografskoj karti već, u duhovnom kontekstu kreativna sinergija sa historijskim utemeljenjem, dakle, grad sa svojim kvartovima i ljudima. Sarajevo se poezijom već dvije deceniji bori protiv duhovnog genocida - i onda dođe neko - odnekud i po nekim linijama, koje sami sebi određuju: i želi pisati novu i svoju duhovnu historiju grada Sarajeva i BiH - a ne želi da respektuju činjenice - borbu, istrajnost i požrtvovanje Sarajlija i bh. građana, u ovom slučaju koji pripadaju bošnjačkom korpusu - prezentujući javno da je to u ime Bošnjaka, dok se svjesno skrivaju bošnjačke producirane vrijednosti - u lokalnim i kosmičkim razmjerama. Te lokalne duhovne igrarije na globalnoj pozornici - su jasne: ne može se prisvojiti duhovni autoritet i kredibilitet materijalnim elementima. To je svakoj prosvjećenoj osobi jasno - međutim, medijski mešetari znaju i za tu činjenicu, ali i i za onu nakaradnu tezu: sto puta izgovorena laž postaje istina!

Dakle, zato što imaš štampariju - ne znači da se dobar pisac jer svake godine objaviš dvije-tri knjige; to što imaš ličnu želju da redaš bošnjačke pjesnike i pjesnikinje, ovako ili onako, po svom nahođenju - ne znači a priori da je to odraz kvalitetnog i reprezentativnog izbora. To govore drugi i verifikuje vrijeme. Neuviđajno nametanje - hoće mi se, može mi se! - kratkog je historijskog daha, a naročito je to izražano nad sarajevskim kreativnim nebom. Sigurno da Sarajevo ne trpi poetska poniženja - i to definitivno ne može proći. To i golubovi znaju u gradu na Miljacki.


Čemu žurba da se opečati - ko je ko u bošnjačkoj poeziji - u novom stoljeću?


Za pohvalu je što se poete i književni urednici iz dijaspore angažuju da prezentiraju autorsku kreaciju Bošnjaka. Međutim, uredničke ambicije trebaju da su u okvirima realnog dometa onoga ko se prihvati tog zahtjevnog posla. Određene turbolencije, a i izvjestan javni vakum, u prezentaciji umjetnosti u Sarajevu i BiH, ne znači i otvoren prostor za "eminentna imena" iz dijaspore da nameću kriterije u Sarajevu i BiH, linijom dušebrižništva za Bošnjake i bošnjaštvo. Između ostalog, informisao bih pripređivača, a ako zna da još jedno se opomene o tu katastrofu, da u Sarajevu propada, između ostalih institucija kulture i Muzej književnosti, a tu je velik broj djela i Bošnjaka. Stoga, polako gospodo - kultura i umjetnost se gaze u Sarajevu i BiH - ali to nije šansa da pojedina drska medijska pera opečataju kritetije bošnjake poetike i umjetničke estetike po subjektivnom nahođenju. To neće ići - iako su zle sile krenule sa apokaliptičnim plesom i oko Zemaljskog muzeja, gdje je između ostalog - materijaliziran duhovni identitet Bošnjaka, pa i u sferi pisane riječi.

Dakle, ako u medijima pročitamo:

a) "Knjiga “Zašto tone Venecija” na 500 stranica donosi tekstove 76 pjesnika i pjesnikinja iz BiH."
b) "Nakanivši ovjeriti domete posljednjih 20 godina bh. pjesništva, ova knjiga počinje tamo gdje se zaklopila Antologija bošnjačke poezije XX vijeka profesora Enesa Durakovića… "


Onda se to nas bošnjačkih pisaca, a i pjesnika tiče. Prije svega, nema potreba žuriti da se opečati - ko je ko u bošnjačkoj poeziji - u novom stoljeću. Za to ima vremena. Između ostalog, treba prije svega još poraditi na osvjetljavanju autorskog pjesničkog djela prošlog stoljeća - jer se svakodnevno prezentiraju novi poetski radovi iz tog perioda, tako da ne bi škodala jedna ozbiljnija revizija u tom kontekstu.

A što se tiče prve dekade novog stoljeća - svakako stoji i pretpostavka: "Da li to treba nekome ili nečemu da posluži za ideologiziranje cijelog XXI stoljeća za bošnjačku poeziju?" To neće proći - naročiti što se za novu epohu žele nametnuti istošeni i arhaični kriteriji iz predhodnog stoljeća - gdje je carevalo indoktrinirano jednoumnje. Zna se da su u vrijeme komunizma samo režimska pera afirmativno plivala - i sad bi da se to verifikuje za "sva vremena" - kao plafon bošnjačke poetike? Čija to pasija može biti? Šta ćemo sa poetskim činjenicama u antologijski zadanom periodu?

To neće ići - pa makar svita isključivo, čak iz Zagreba, došla zbog tog u Sarajevo. Sarajevo su natjerali perfidnim igrama - da uvozi vodu iz vana - ko, eto, kod nas nema bistre i čiste vode; ali, pamet i kreacija, poeziju i tumačenje poezije svakako da se ne može nametnuti tim istim modalitetom - maskiranim nacionalnim dušebrižništvom. Jedno primarno egzistira materijalnom linijom - a drugo duhovnom. Cjena duhovne slobode, primarno u Sarajevu, plaćala se i plaćaće se i u buduće - požrtvovanjem vitezova duha. Mada je to priređivaču gore navedene antologije sigurno jasno, tendenciozno nastoji putem 20 godina (10 godina jednog i 10 godina drugog stoljeća) "spontano" i neprimjereno opečatiti dva stoljeća bošnjačke poetske kreacije.

Svakako da taj pokušaj ulazi u ozbiljne analize, onih koji svakodnevno rade na afirmaciji bh. i bošnjačke pisane riječi, i općenito kulture i umjetnosti, a koji, eto, po kriterijima priređivača - manjkavog poetskog izdanja - ne zaslužuju da budu bar obavješteni da se organizuje "krunsko" dvjestogodišnje-poetsko-pečaćenje - za sva vremena, prema nekakvom lokalnom partikularizmu. Sreća da se ponuđena antologija - neće uzeti zdravo za gotovo, jer sigurno neće ostati usamljena u prezentaciji bogate bošnjačke poezije u XX i XXI stoljeću.

Navedeni ("antologijski") izbor poezije, može lahko kroz vrijeme postati, lični izbor jedne osobe koja se bavi pisanjem poezije - mada je opće poznato da je rat u BiH okrenuo naglavačke općedruštvene kriterije - pa time i u umjetnosti, kao i moralu - svakako, da ne znači da smo zaboravili šta su UNIVERZALNE umjetničke i ljudske norme. Naročito će to biti potcrtano nakon ove bošnjačko-zagrabačke tendenciozne, neprimjerene i pretenciozne poetske intervencije. Naročito kada to rade osobe koje ni po umjetničkoj, ni po naučnoj, dakle, ni kulturološkoj liniji nemaju kredibilitet za takvne historijske poduhvate, tj. kvazibošnjačke vratolomije. Najštetnije za umjetnost je kada se u usiljeno reducirani i elitističko-zatvarani nacionalni krug želi zgurti cijeli kosmos! Dakle, kada se subjektivizam (ili lične kreativne furke, koje kao takve nisu ništa negativno, čak, su i poželjne) - žele plasirati kao obavezujući opći objektivizam: tad nužno nastaju značajni problemi. To, logikom namjere - postaje apersonalno pitanja ili kolektivna tegoba. Svakako da zagrabačka bošnjačka dijaspora ne može kreirati bošnjacima u matici kriterije poetskog vrijednovanja, a naročiti to ne može proći u Sarajevu, dakle, ni u Novom Sarajevu.

(Informacije radi onima koji su se pobrinuli da pripreme ovo dvadesetgodišnje/dvjestogodišnje bošnjačko poetsko vrijednovanje - Novo Sarajevo je jedna od gadskih općina grada Sarajeva sa oko 100 hliljada stanovnika, i tu se već godinama prezentira regionalna poezija, pa i bošnjačka. Mada to priređivači znaju, to ignorišu - a to da nije sakaćenje bošnjačkog poetskog kreativnog izražaja u kontekstu dvadesetogodišnje (ili dvjestogodišnjeg) perioda, ne bi bilo ni njihova sramota. To nije teško dokazati - s obzirom da postoji internet i informacije su svima dostupne - samo se klikne: http://www.kns.ba - projekti-knjizevni susreti - i svim ozbiljnim poznavaocima poezije samo će se kazati.)


Konkretna anomalija dubokosežne konotacije

Nažalost, urednik izbora, svjesno je ignorisao na stotine autora koji su preko Udruženja za kulturu - Novo Sarajevo i međunarodne manifestacije: Novosarajevskih književnih susreta afirmisali svoja djela - a među autorima su, između ostalog, i Bošnjakinje i Bošnjaci sa pjesničkim nadahnućem što je respektovano u regionalnim okvirima. To ne može biti nesvjesno učinjeno - i iz edukativnih razloga potcrtavam da oni koji zaista tragaju za kreativnom poezijom Bošnjaka u periodu od 1990 do danas - uzmu u obzir oko 40 izdanja KNS-a gdje je po prvi put publikovana poetska kreacija velikog broja bošnjačkih autora iz BiH i dijaspore.

To što nismo prepisivali "štivo", već tražili stvarne poetske bisere kreativaca iz regiona i BiH, a time i Bošnjaka - uzeto nam je kao anomalija ili neoprostiv grijeh, očito, a ne kao konstruktivan doprinos ukupnom bošnjačkom poetskom kreativnom nasljeđu. Bar od strana urednika antologije - koji sebi želi pripisati kontinuitet poetskog relevantnog prezentiranja historije bošnjačke književnosti koja se nastavlja na rad prof. dr. Enesa Durakovića. Izvjesni urednik - ne može popuniti sjenku duhovne veličine dr. Enesa Duraković, jer svojom pretencioznošću, uslijed koje sebi dozvoljava luksuz da ne želi biti informisan, preuzeo je ulogu prikrivanja stvarne bošnjačke poetske kreativnosti u tom sebi zadanom vremanu - a ne kao njen promotor, jer vrijeme će pokazati da je u tom periodu živjelo - i živi i stvara - veliki broj poetesa i poeta, koji se žele, iz nekih neumjetničkih pobuda, prikriti od fokusa javnosti. To je iluzija u vremenu razvijenih javnih društvenih komunikativnih mreža - ali za nekog ni to ne prestavlja obavezu u vidu poštovanja činjenica, dakle, istine.

Samim naslovom nagovješten je egzibicionizam jer postaje bijelodano da se ne radi o izboru poezije po umjetničko-književnim kriterijima - već o senzacionalističkom izboru autora, i sve je upakovano bez sumnjivih i disonantnih tonova, dakle, "manje poznatih imena i njihove poezije", da bi se klizalo "utrvenim medijskih i elitističkim stazama - u BiH i dijaspori". Izbor naslova za antologijsku zbirku bošnjačke poezije - može nam govoriti i to: dislokacijom fokusa bošnjaštva (jer je o takvoj knjizi riječ) u neki grad van BiH, na neki način aludira (ili preporučuje) dislociranje i bošnjačkog kreativnog duh na "bilo koje mjesto svijeta ili grad". Eto, znači i to - kao kosmopolitski duh je taj koji je u bošnjaka! Za takvo nešto - nije morao izvjesni antologičar da dolazi iz Zagreba - i educiran nas o Svemiru i poeziji, i naravno favorizuje "najveće poetsko ime u Sarajevu" želi postići status - "osobe čiji se rad ne treba promatrati kroz univerzalnu i objaktivnu kritičko-analitičku lupu". To ne priliči nepristrasnoj antologiji.

Svakako da će mnogi odabrani autori biti zadovolji što su konačno OVJERILI svoje mjesto u pjesničkoj eliti u Bošnjaka, na regionalnom i, dakako, globalnom nivou, a time i u BiH ( a što objektivno za mnoge je bio i ostao stvarni problem) - i to je vojska na koju se računa u jurišu na prijestolnicu matice Bošnjaka - bez obzira koja im je pjesma izabrana za antologijsku funkciju - jer, neće biti teško konstatovati, kod nekih, da ti autori imaju i više takvih "antologijskih" pjesama, pa čak i boljih od historiskog izbora izvjesnog-historijskog-antologičara.


Za vijek vijekova

Ne znam čemu žurba da se stave pečati - ko je ko u poeziji kod Bošnjaka - i u predhodnom, a i u ovom stoljeću. Priređivač antologije je požurio, a i nije pozvan za takav delikatan angažman, što vrijeme će svakako da - potvrdi ili opovrgne. To je bez sumnje. Da je izostala pretenciozna dimenzija koja je subjektivne prirode kod urednika, svakako da bi dobro došla saradnja na relaciji domovina-dijaspora. Međutim, pretenzija da se na ovaj način verifikuje nešto što je "van pameti" i bez umjetničkog utemeljenja - samo je nastavak izražene potrebe - da Sarajevu i BiH drže lekciju - u svakoj prilici i o svemu - neosporni bošnjačkih duhovnih kvantuma, ali čiji se učinak, radi izostanka univerzalnih kriterija i nekonstruktivnog usmjerenja, gubi svrsishodnost na globalnom nivou. Dakle, bošnjačka globalizacija ne može imati lokalni već univerzalni karakter - ako želi biti konstruktivna.

U ovom konkretnom slučaju oko gore pomenute pjesničke antologije, vjerovatno će se ispostaviti da će biti bitnija reakcija - nego akcija: jer akcija je sama o sebi sve rekla - za vijek vijekova. Bh. dijaspora treba iz ovakvih pretencioznih primjera da izvuče pouku - da će biti konstruktivna na globalnom nivou samo ako u svoju aktivnost prema matici bez osnove ne preferira da bude krovnog i elitnog svojstva - što nažalost gotovo redovno postaje pravilo. Očito da globalno bošnjaštvo pati još od dječijih bolesti, ali i to će proći.


KNS/13.01.2013.

http://www.kns.ba
umjetnost
Posts: 157
Joined: 19/02/2008 21:12

#104 6.NOVOSARAJEVSKI KNJIŽEVNI SUSRETI-2013

Post by umjetnost »

Udruženje za kulturu - Novo Sarajevo (KNS)

Međunarodna kulturna manifestacija
6.NOVOSARAJEVSKI KNJIŽEVNI SUSRETI-2013

- JAVNI POZIV -


Image


Udruženje za kulturu - Novo Sarajevo (KNS) od 15-17. avgusta, 2013. godine organizuje
Međunarodnu kulturnu manifestaciju "6.Novosarajevski  književni susreti-2013". 

Ciljevi manifestacije su:
- popularizacija pisane riječi u najširem smislu;
- afirmacija književnog stvaralaštva nove generacije pisaca;
- prezentacija književnog stvaralaštva afirmisanih pisaca;
- podrška i afirmacija rada i angažmana književne omladine na lokalnom nivou;
- prezentacija književnog stvaralaštva bh-dijaspore;
- promocija vrijednih i značajnih djela i angažmana na polju pisane riječi;
- regionalna književna saradnja;
- međunarodna kulturna saradnja.

Organizator manifestacije "6.Novosarajevski književni susret-2013" raspisuje:
Javni poziv
za prijavu radova i učešće u programu manifestacije:
 
 Uvjeti za prijavu:

I) opšti uvjeti:
A) rad/radovi
1. da je rad autorsko djelo
2. da rad nije javno objavljivan u bilo kojoj formi (štampan ili virtuelno)
3. da tekst ne sadrži vulgarizme;
4. da tekst nije uvredljivog sadržaja;
5. da rad zadovoljava temeljne estetske i umjetničke norme;
4. autori mogu dostaviti :
a) poezija: do tri rada
b) kratka priča: do tri rada (do tri stranice format A4)

NAPOMENA: jedan autor može aplicirati sa maksimalno tri priče i tri pjesme.

B) podaci o autoru/autorici
uz radove navesti podatke o autoru/autorici:
1. ime i prezime;
2. godina rođenja;
3. kontakt adresa i telefon;
4. kraća biografija (prigodna fotografija nije obavezna)

 
II) kategorije
A) lokalitet
1. književnost BiH
2. književnost bosanskohercegovačke dijaspore
3. međunarodna književnost

B) starosna dob
1. mladi autori
2. slobodna kategorija

C) mjesto boravka
1. književnost BiH:
 - da je autor teksta iz BiH;
 - da je tekst napisan na jednom od jezika govornog područja BiH.
2. Književnost iz dijaspore:
- da je  autor teksta porijeklom iz BiH;
- da je tekst napisan na jednom od jezika govornog područja BiH.
3. Međunarodna književnost:
 - da je tekst preveden na jednom od jezika govornog područja BiH.

D) izražajne forme
- poezija (pjesma, poema)
- proza (kratka kriča)


III) radove slati:
- putem E-maila:  [email protected]
- putem web-stranice udruženja: http://www.kns.ba
- poštom na adresu: Hamdije Čemerlića 49; 71 000 Sarajevo, BiH 


Javni poziv je otvoren do 15.04.2013. godine. 
 
Radovi autora koji ne zadovoljavaju uvjete javnog poziva neće biti razmotreni. Za uspješne radove predviđena su priznanja, uvrštavanje u tradicionalnu zajedničku zbirku radova i program manifestacije.
 

Napomena:
1. Alikacijom na ovaj javni poziv autori su saglasni da se njihovi aplicirani autorski radovi mogu objaviti u prigodnim zbirkama u izboru i izdanju organizatora manifestacije;
1.Radovi koji se ne dostave u elektronskoj verziji neće biti objavljeni na web-stranici udruženja.
2. U vezi organizovanja promocija novih autorskih knjiga, književnih revija i publikacija u sklopu programa manifestacije javiti se oragnizatoru na naznačenu adresu uz kraće obrazloženje zahtjeva;
3. Organizator raspolaže mogućnošću da reducira programske aktivnosti u slučaju ako blagovremeno ne obezbjedi adekvatnu podršku  za realizaciju planiranih aktivnosti - što smatramo da je neophodno napomenuti s obzirom na dosadašnja iskustva.
4. Kontakt telefon: 00387 61 524 505


Ibrahim Osmanbašić
predsjednik udruženja

Sarajevo, 28.02.2013

____________________________________________


 
Udruženje za kulturu - Novo Sarajevo (KNS)
 
Međunarodna kulturna manifestacija
6.NOVOSARAJEVSKI KNJIŽEVNI SUSRETI–2013

 
Udruženje za kulturu-Novo Sarajevo (KNS) od 15-17.avgusta, 2013. godine organizuje Međunarodnu kulturnu manifestaciju "6.Novosarajevski  književni susreti-2013", u okviru koje želi pomoći mladim autorima da objave svoju prvu knjigu.
 
Ciljevi projekta “PRVA KNJIGA” su:
- afirmacija književnog stvaralaštva nove generacije bosanskohercegovačkih pisaca;
- poticanje autorskog izražaja mladih autora u BiH;
- podrška u objavljivanju prve knjige talentovanih autora iz BiH.

Organizator manifestacije "6.Novosarajevski književni susret-2013" raspisuje:

Javni poziv – „PRVA KNJIGA“
za prijavu prve neobjavljene knjige mladih autora:
 

 
I)Opći uvjeti za prijavu:
- da autorsko djelo/knjiga nije objavljena;
- da je djelo napisano na jednom od jezika govornog područja BiH;
- da djelo nije uvredljivog sadržaja;
- da autor ima od 18-30 godina;
- da je autor državljanin BiH i da živi na teritoriji BiH.

II) Osnovni podaci o autoru:
- ime i prezime;
- datum i mjesto rođenja;
- kontakt adresa i telefon;
- kraća biografija (prigodna fotografija nije obavezna)

III) Izražajne forme
- zbirka poezije,
- zbirka kratkih priča
- zbirka/knjiga proze i poezije

IV) Broj aplikacija
- jedan autor/autorica mogu aplicirati sa jednim neobjavljenim djelom/knjigom.
 

Napomena:
- objavljene knjige koje ne zadovoljavaju uvjete neće biti razmatrane;
- autor dostavlja lektorisano djelo/knjigu u elektronskoj verziji;
- aplikacijom na javni poziv autor je saglasan da se knjiga objavi u izdanju organizatora manifestacije.

V) radove slati:
- putem E-maila:  [email protected]
- putem web-stranice udruženja: http://www.kns.ba
- poštom na adresu: Hamdije Čemerlića 49; 71 000 Sarajevo, BiH 


VI) rok za dostavljanje aplikacija:
Javni poziv je otvoren do 15.04.2013. godine. 
 

VII) Izbor autorskog djela/knjige za objavljivanje/štampu 
- Izbor jednog uspješnog autorskog djela/knjige za objavljivanje/štampu vrši tročlana komisija;
- Autoru knjige se dodjeljuje tradicionalno priznanje manifestacije “NOVOSARAJEVSKO PERO”, za kategoriju mladi autori;
- Rezultati izbora biće objavljeni na web-stranici organizatora manifestacija (http://www.kns.ba) do 16.05.2013. god.
 
VIII) Uvjeti za objavljivanje izabrane knjige:
- izdavač knjige je Udruženje za kulturu – Novo Sarajevo (KNS) u tiražu od 100 primjeraka;
- autor djela potpisuje ugovor sa izdavačem za prvo izdanje i zadržava autorska prava.

 Kontakt telefon za dodatne informacije: 061 524 505


Napomena:
Organizator raspolaže mogućnošću da reducira programske aktivnosti u slučaju ako blagovremeno ne obezbjedi adekvatnu podršku  za realizaciju planiranih aktivnosti - što smatramo da je neophodno napomenuti s obzirom na dosadašnja iskustva.


Ibrahim Osmanbašić
predsjednik udruženja

Sarajevo, 28.02.2013.

http://www.kns.ba

 
umjetnost
Posts: 157
Joined: 19/02/2008 21:12

#105 Re: UDRUZENJE ZA KULTURU NOVO SARAJEVO

Post by umjetnost »

PRIZNANJE "NOVOSARAJEVSKO PERO" DODJELJENO MLADOM PISCU JASMINU IBRANOVIĆU ZA NEOBJAVLJENU KNJIGU "MIRIS RODNE GRUDE"

Image

Udruženje za kulturu-Novo Sarajevo (KNS)
Međunarodnu kulturnu manifestaciju "6.Novosarajevski književni susreti-2013"

Saopćenje za javnost povodom izbora najuspješnije prve neobjavljene knjige mladog autora iz Bosne i Hercegovine - po javnom pozivu "PRVA KNIGA" od 01.03.2013. god.


Udruženje za kulturu-Novo Sarajevo (KNS) od 22-24.avgusta, 2013. godine organizuje Međunarodnu kulturnu manifestaciju "6.Novosarajevski književni susreti-2013", u okviru koje želi pomoći mladim autorima da objave svoju prvu knjigu.


Na javni poziv – „PRVA KNJIGA“, koji je bio otvoren od 01.marta - 15.aprila za prijavu mladih autora, od 18 do 30 godina, nastanjeni u Bosni i Hercegovini, za odabir najuspješnije prve autorske neobjavljene knjige, iz domena proze i poezije, prijavilo se 11 autora, i to:

1. Maida Šišić (Zenica): RIZNICA OSJEĆAJA - poezija
2. Jasmila Talić (Zenica): IZNAD POSTOJANJA - poezija
3. Danijela Kojić (Bijeljina): POČETAK KRAJA - poezija
4. Nermin Delić (Vinac-Bugojno): PJESNIKOVE BJELINE - poezija
5. Ernad Osmić (Brčko): DUNJALUK TEKSTA - poezija
6. Vladan Šipovac (Zvornik): ŽICA - poezija
7. Benjamin Čuruković (Zenica): IZGUBLJENI SOKAK - poezija
8. Jasmin Ibranović (Brka-Brčko: MIRIS RODNE GRUDE - proza i poezija
9. Munever Husejnović (Vitez): LEGENDA O POTRAZI ZA PRIJATELJEM - poezija i poezija
10. Armin Bolić (Begov Han - Žepče): GLODANJE U TRI ČINA - poezija
11. Kemal Pečenković (Bihać): "MOJOJ DUŠI" - poezija


Prispjele radove je razmatrala Komisija u sastavu:
Ibrahim Osmanbašić - predsjednik komisije
Mersida Sadiković-Osmanbašić - član
Danja Đokić - član


Na osnovu uvida u prispjele radove mladih autora komisija je u globalnom kontekstu zaključila:
- da se na ovogodišnji javni pozivi prijavili veoma talentovani mladi pisci, među kojima ima već autora koji su izgradili osoben i prepoznatljiv književno-umjetnički izražaj, te mogu se smatrati autentičnim prestavnicima modernog bosanskohercegovačkog proznog i petskog stvaralaštva;
- da su kod pojedinih autora uočljiva nastojanja u pogledu ovladavanja književno-umjetničkim zanatom, dok druga grupa zanemaruje taj krucijalni stvaralački moment.
- da bi bilo dobro kada bi većina prispjelih neobjavljenih knjiga naše put do izdavača, što bi sigurno bilo motivirajuće za daljnju umjetničku nadogradnju i profilizaciju mladih bh. pisaca.


Komisija se odlučila da je knjiga "MIRIS RODNE GRUDE", autora Jasmina Ibranovića iz Brčkog najuspješniji rad koji je apliciran na ovogodišnji javni poziv "Prva knjiga", konstaujući da je autor zanatski i književno- umjetnički ovladao formom kratke priče, a poetski izražaj mu je baziran na prepoznatljivom bosnskom senzibilitetu.

Autoru će u sklopu Centralne manifestacije, 24.avgusta, 2013. godine, u Hotelu Radon Plaza, biti uručeno tradicionalno priznanje "Novosarajevsko pero" - u kategoriji mladi autori, te promovisana izabrana knjiga, u izdanju KNS-a.

Organizacioni odbor manifestacije:

Velid Bajramović
predsjednik OO
umjetnost
Posts: 157
Joined: 19/02/2008 21:12

#106 6.NOVOSARAJEVSKI KNJIŽEVNI SUSRETI-2013

Post by umjetnost »

6.NOVOSARAJEVSKI KNJIŽEVNI SUSRETI - 2013
IZABANI RADOVI ZA ZBIRKU "IZVAN DOMETA"
DODJELA PRIZNANJA "NOVOSARAJEVSKO PERO"


Image

Spisak izabranih radova, iz domena proze i poezije, za zbirku "IZVAN DOMETA", učesnika Međunarodne kulturne manifestacije: "6. Novosarajevskih književnih susreta-2013".


Promocija zbirke biće održana u sklopu Centralne mnifestacije, koja će biti održana 24.avgusta, 2013. godine u Hotelu Radon Plaza, u Sarajevu.


1) R. Hrvatska

1. Anđelka Korčulanić (R. Hrvatska) - MEMENTO MORI
2. Aron Baretić-Abe (R. Hrvatska) - VOLIO BIH SAMO JEDNOM ŽIVOT POGLEDATI TVOJIM OČIMA
3. Barbara Bračun (R. Hrvatska) - GENIJALNOST
4. Damir D. Ocvirk (R. Hrvatska) - ČUDAK
5. Daniela Nela Borovnjak (R. Hrvatska) - JOŠ SE SPOTAKNEM NA TEBE
6. Davorka Flego (R. Hrvatska) - ZA SOBOM OSTAVLJAMO TRAGOVE
7. Dijana Vukman (R. Hrvatska) - NE PRIPADAM
8. Dražen Jergović (R. Hrvatska) - ODRJEŠENJE
9. Đurđa Vukelić Rožić (R. Hrvatska) - OKAMINE SNOVA
10. Duško Babić (R. Hrvatska) - PRETVARAT ĆU SE DA SPAVAM
11. Ivica Smolec (R. Hrvatska) - STREPIM OD SJEVERNJAKA JUTARNJEG
12. Ivo Mijatović–Ico (R. Hrvatska) - DOBRO TI JUTRO RIJEKO
13. Jadranka Tarle Bojović (R. Hrvatska) - KRIK
14. Josip Grabušić (R. Hrvatska) - PREHLADA
15. Josip Matej Bilić (R. Hrvatska) - CARMEN DE OCCURSU
16. Katica Felstinski - (R. Hrvatska) - RATNICI
17. Kristijan Modrušan (R. Hrvatska) - MALA BARKA NA PUČINI
18. Ksenija Kušec (R. Hrvatska) - SKLONIŠTE
19. Ladislav Babić (R. Hrvatska) - IDEM TAKO, JA MRAV
20. Lara Laura Gee–LLG & Aron Baretić–Abe (R. Hrvatska) U KAMENU UKLESANO
21. Lidija Puđak (R. Hrvatska) - BALKAN U PEPLU POLITIKE
22. Ljiljana Crnić (R. Hrvatska) - DOK ČEŽNJUJEM GRADOM
23. Ljiljana Jelaska (R. Hrvatska) - FLAMENCO GITANA
24. Ljubica Ribić Marošević (R. Hrvatska) - NESTAJEM U SJENI ČEMPRESA
25. Meliha Učambarlić Vuković (R. Hrvatska) - OTPLESAĆU PLES
26. Milan Ilić (R. Hrvatska) - BAKRENO SUNCE
27. Mirjana Jurić (R. Hrvatska) - STATISTIKA
28. Mirjana Pejak ( R. Hrvatska) - NE OKRIVLJUJEM TEBE
29. Mirjana Pejak (R. Hrvatska) - SAVRŠENSTVO SVEMIRA
30. Nada Crnogorac (R. Hrvatska) - JAJE
31. Nikola Šimić Tonin (R. Hrvatska) - ATMOSVERA
32. Sanja Damjan (R. Hrvatska) - BEZ DAHA
33. Sanja Kosić (R. Hrvatska) - NEMA NAS VIŠE
34. Silvija Butković (R.Hrvatska) - NEKAKO S VEČERI
35. Slavica Sarkotić (R. Hrvatska) - BITI "LJ" OD LJUBAVI
36. Tanja Stanić (R. Hrvatska) - SARAJEVO
37. Tomislav Domović (R. Hrvatska) - OKVIR ZA PRAZNINU
38. Valerio Orlić (R. Hrvatska) - VEPRINAČKI ZALAZ
39. Zdenka Mlinar (R. Hrvatska) - PORUKA RAZUMU
40. Željka Čakan (R. Hrvatska) - DOLINA
41. Živko Prodanović (R. Hrvatska) - NEZAMISLIVO LAKO
42. Zvjezdana (Karmela) Hercegovac (R. Hrvatska) - ORIGAMI


2) R. SLOVENIJA

1. Alenka Kveder (R. Slovenija) - EPITAF ZA LASTAVICU
2. Ana Porenta (R. Slovenija) - CRVENA CRTA
3. Bojan Sedmak (R. Slovenija) - SE
4. Breda Slavinec (R. Slovenija) - "Poklonio si mi novi lik…"
5. Cvetka Bevc (R. Slovenija) PUT NA PLANINU
6. Dani Bedrač (R. Slovenija) - SARAJEVO
7. Dušan Šabić (R. Slovenija) - IZGUBLJENO PISMO SARAJEVU
8. Gregor Grešak (R. Slovenija) - VIRTUALNA
9. Ivo Stropnik (R. Slovenija) - TAMO, GDJE
10. Jože Kos Grabar (R. Slovenija) - TRIPTIH ČOVJEKOVE PANORAME
11. Jože Vidmar (R. Slovenija) - PROZOR S POGLEDOM NA GAZU
12. Jure Drljepan (R. Slovenija) - PRED SVOJOM SJENKOM
13. Lidija Brezavšček (R. Slovenija) - VIK (MIMO MENE 6)
14. Manja Žugman Širnik (R. Slovenija) - "Dotičem…"
15. Meta Kušar (R. Slovenija) - PJESNIKINJA
16. Milan Novak (R. Slovenija) - TIŠINA U KROŠNJAMA
17. Milena Sušnik Falle (R. Slovenija) - PROVIDNI KRISTALI JUTRA
18. Mojca Andrej (R. Slovenija) - NETKO SE IGRA
19. Nataša Švikart Žumer (R. Slovenija) - PJESNICIMA, PUTNICIMA I BESKUĆNICIMA
20. Nijaz Salkić (R. Slovenija) - SKROMAN ČOVJEK I KONOBAR
21. Peter Andrej (R. Slovenija) SVJETLOST AVGUSTA
22. Petra Kolmančič (R. Slovenija) - POVJERENJE
23. Ramiz Velagić (R. Slovenija) - TIŠINA
24. Sabina Hvastja (R. Slovenija) - RAST
25. Saša Strnad (R. Slovenija) - NAJDUŽI DAN
26. Senada Smajić (R. Slovenija) - KOLIKO MORA!
27. Vesna Šare (R.Slovenija) - PJESMA OSTAJE
28. Zoran Pevec (R. Slovenija) - DETEKTOR LAŽI
29. Željko Perović (R. Slovenija) - SLAP



3) R. SRBIJA

1. Dijana Uherek-Stevanović (R. Srbija) - PRISTANIŠTE
2. Dragan Jankovic-Janje (R. Srbija) - "U bijelom snu…"
3. Gorjana Ana Dabić (R. Srbija) - ZATVARAM DAN
4. Jovan N. Bundalo (R. Srbija) - DAMJAN ČELAR
5. Katarina Fiamengo (R. Srbija) - FOKUS
6. Ladislav Varga (R. Srbija) - POMRAČENJE UMA
7. Ljiljana Pantelić-Novaković (R. Srbija) - RAZLOG POSTOJANJA
8. Luka Maksimović (R. Srbija) - ČOVEK PRETVOREN U MIŠA
9. Milen Šelmić (R. Srbija) - ULICA
10. Milena Janković (R. Srbija) - MELANHOLIJA
11. Milica Dmitrović Todorović (R. Srbija) - BESKRAJI
12. Radojica Perišić (R. Srbija) - BESNOVLJE
13. Sabah Al-Zubeidi (R. Srbija) - NAPUNI ČAŠU
14. Sandra Zec (R.Srbija) - GDE SU ŠTA RADE…
15. Slavica Zeljković (R. Srbija) - ŽUTI KAPUT
16. Slavimir J. Zelenkapić (R. Srbija) - DOK ZVEZDA TRNЕ
17. Stevan Šarčević (R. Srbija) - LED
18. Svetlana Rajković (R. Srbija) - OLUJNI GREBEN
19. Svetlana Spajić (R. Srbija) - PROŠLA ŠAPUTANJA
20. Veljko Bosnić (R. Srbija) - KUĆA U BRDU
21. Veljko Bosnić (R. Srbija) - ŠIRINA KOJA BOLI
22. Vida Nenadić (R.Srbija) - GLE ČUDA
23. Željko J. Cesnak (R. Srbija) - TIHO ZBOGOM
24. Živadinka Veselinović (R. Srbija) - VODENICA



4) R. CRNA GORA

1. Branka Dojkić (R.Crna Gora) - ZEMLJA OKAMENJENA
2. Goran Radičević (R. Crna Gora) - BILJANIN VIJENAC
3. Branka Vojinović Jegdić (R. Crna Gora) - POVRATAK
4. Jovana Stojanović (R. Crna Gora) - KRUG
5. Slavojka Slava Vojinović (R. Crna Gora) - SJENKA NA UPLAKANOM KAMENU
6. Suzana Stanišić (R. Crna Gora) - ŠAPAT KIŠA
7. Zlatka Emeršić (R. Crna Gora) - LUTANJA



5) NJEMAČKA

1. Derviš Palić (Njemačka) MOLITVA K'O ŠTIT
2. Hankusa–Hanka Hamzagić ( Njemačka) - U ŠUMI CVIJETA
3. Igor Rems (Njemačka) - PREPOZNAJEM TE NA UŠĆU
4. Ivan Korponai (Njemačka) - PRETVORIH
5. Sadija Klotz (Njemačka) - NA PRAGU DVA SVIJETA
6. Spomenka Krebs (Njemačka) - KOFER LJUBAVI



6) R. MAKEDONIJA

1. Borče Panov (R. Makedonija) - PERO SEĆANJA
2. Evdokija Petruševska (R. Makedonija) - "Danas sam pozdravila Dan…"
3. Julijana Marinkovik (R. Makedonija)- DOĐI KAD SUNCE DODVORAVA SE SRNI
4. Mihajlo Sviderski (R. Makedonija) - PROZOR SVETLOSTI



7) SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE (SAD)

1. Nada Spahić (SAD) - SVIJET PO MJERI
2. Neal Whitman (SAD) - LUPANJE NA VRATA
3. Laura R. Eckman (SAD) - SVIJET U MOJIM OČIMA
4. Senada Cvrk Pargan (SAD) - POTOČARI


OSTALE ZEMLJE (od 8-17)

1. Ademir Kalač (R. Turska) - "Velike će riječi..."
2. Pijo Pleh (R. Turska) - OBIČAN DAN

3. Meho Jakupović (Engleska) - DALEKA OBALA
4. Semira Jakupović (Engleska) - ULIČNI SVIRAČ

5. Denis Dželić (Danska) - USNE
6. Vezuv Bašić-Bašo (Danska) - IZBJEGLIČKA DUŠA

7. Jusuf Džafić (Egipat) - SNATRIM NIGDJEZEMSKU
8. Medina Džanbegović Mohamed (Egipat) - FATAMORGANA

9. Rezka Kanzian (Austrija) - XVIII
10. Slavica Klein (Austrija) - POŠTOVANI GOSPODINE

11. Albina Idrizi (R. Kosovo) - POZIV IZ UNUTRAŠNJOSTI

12. Mirveta Islamović (Švedska ) - HLADNE SUZE S OLOVNOG NEBA

13. Nenad Bakaj (Australija) - POEZIJA NESHVAĆENA

14. Semra Kikić (Indija) - KULTURNJACI

15. Altenka Sapundžieva (Bugarska) - SIMFONIJA U BELOM



18) BOSNA I HERCEGOVINA

1. Adna B. Arnaout (BiH) - JAHAČIMA DUHA ILI "O PATNJI"
2. Adnan Subašić (BiH) - SRETAN PUT
3. Aida Fazlić (BiH) - ŠKOLA
4. Aldijana Mustafić (BiH) - NANIN BLAGOSLOV
5. Alisa Maličević (BiH) - VATRA RASPLAMSANA I VODA UZBURKANA
6. Almasa Jahić (BiH) - NAJLJEPŠA RIJEKA
7. Anita Martinac (BiH) - USAMLJENA ŽENA
8. Anto Stanić (BiH) - OLOVCI SRCE
9. Armin Bolić (BiH) - ISKRA
10. Armin Stefanović (BiH) - KAO KAD SI BIO DIJETE
11. Arnela Kordić (BiH) - CRVENA RIJEKA KOJA NE TEČE...
12. Asja Ikanović (BiH) -SNOVI
13. Belma Plećan (BiH) - DODIR DALJINE
14. Benjamin Čuruković (BiH) - BEŠUMNA
15. Biljana (Kitić) Čakar (BiH) - NEGDE
16. Branko Filipović (BiH) - KOLIKO TOLIKO
17. Dajana Babajić (BiH) - KRIK SJENKE
18. Danja Đokić (BiH) - DA, ŽIVOT JE LIJEP
19. Dino Porović - Pora (BiH) - Slovenačka
20. Dragan Mučibabić (BiH) - SEXTANT-80.PJESMA
21. Dragana Šalipurević (BiH) - SVJEDOČANSTVO
22. Džabir Sedić (BiH) - PLANINARI
23. Dženeta Porović (BiH) - KADA
24. Elma Velić (BiH) - NJEGOVE RUKE
25. Enaida Husić (BiH) - MAJKA
26. Ensar Bukarić (BiH ) - ISKRADANJE
27. Enver Mujić (BiH) - OSMIJEH MOJE MAJKE NAJLJEPŠI JE DAR
28. Ermin Lagumdžija (BiH) - VATRE I NOĆI
29. Fadil Duranović (BiH) - 3287
30. Faiza Haračić Helja (BiH) - GOLO SJEĆANJE
31. Hasan Grošić (BiH) - MIRIS
32. Hasan Ireiz (BiH) - MIJENE SRCA
33. Ibrahim Osmanbašić (BiH) - TAMO IZA
34. Idna Mačkić (BiH) - MOJOJ BOSNI I HERCEGOVINI, SA LJUBAVLJU...
35. Idriz Hodžić (BiH) - DA SAM UMRO?
36. Inda Mulaahmetović (BiH) - PJESMA DALEKOG OKEANA
37. Ines Durmić (BiH) - MOŽDA ZA TEBE
38. Irnesa Ramić-Tahić (BiH) - SABAH MIRIŠE NA LJUBAV
39. Ivan Vrljić (BiH) - SLUTNJA
40. Jasmila Talić (BiH) - SKLEROZA POSTOJANJA
41. Jasmin Ibranović (BiH) - MUHAREMOVCA
42. Kasim Susak-Keke (BiH) - GORŠTAK
43. Kemal Pečenković (BiH) - OBZORI ME ZOVU
44. Lejla Novkinić (BiH) - PRISJEĆANJE
45. Ljiljana Komljenović (BiH) - BORBA
46. Ljiljana Tomljanović (BiH) - PROZRAČNA
47. Maida Šišić (BiH) - PONEKAD POŽELIM DA SAM GLUHA
48. Maja Palačković (BiH) - TRAŽILA SAM SREĆU
49. Marko Tomić (BiH) - BRANKA
50. Melisa Okić (BiH) - U POTRAZI ZA LJUDSKOM DOBROTOM
51. Merima Ahmić (BiH) - IGLE U OKU SRNE
52. Mersida Sadiković-Osmanbašić (BiH) - BOL IZ BOLESNIČKIH SOBA
53. Milan Jović (BiH) - NOĆ JE
54. Milenko Margeta (BiH) - S KRIVE STRANE
55. Mina Imširović (BiH) - KRIK
56. Mirela Halvadžija (BiH) - PRAZNIK
57. Mirsela Mehanić (BiH) - MOME OCU, ŠEHIDU
58. Mubera Isanović (BiH) - NANA SABIHA
59. Natalija Puljić (BiH) - PLAVOKOSA LUTKA
60. Nedžad Husić (BiH) - DJEČAK KOJI JE ZAMRZIO SLATKIŠE
61. Nermin Delić (BiH) - GEOMETRIJA ROMANA
62. Nermin Vukalić (BiH) - BOSANSKI LONAC
63. Nikola Baćo Vujnović (BiH) - POEZIJA
64. Nikola Zelenković (BiH) - ŠETNJA JE JEDINA STVAR KOJA PREOSTAJE KADA IZBOR TI NE DAJU
65. Nurija Delić (BiH) - MOJA MATI
66. Radmilo Radovanović (BiH) - PRELIJEPA SJEN
67. Refika Dedić (BiH) - BOSANSKA KAFA
68. Sabit Ćimić (BiH) - PISMO ISTINE
69. Safer Grbić (BiH) - IN AMARITUDINE
70. Safet Berbić (BiH) - KOŠARKAŠICA
71. Safija Vehabović (BiH) - REFLEKTIVNA LJUBAV
72. Salih Malkić (BiH) - KRVAVE SUZE
73. Sanela Rađo (BiH) - VELIKA PORODICA
74. Sanella Boškailo (BiH) - MJESEČINA
75. Sanja Bereznjak (BiH) - FI
76. Sanja Radulović (BiH) - GOLOTINJA LJUBAVI
77. Saša Jovljević (BiH) - OBEĆANJE
78. Semina Hazić (BiH) - - VELLE EST POSSE
79. Seniha Ćivić (BiH) - DVANAESTOGODIŠNJACI
80. Slavica Garić (BiH) - PAPE
81. Slobodan Todorović Bodo (BiH) - RIJEČ RIJKA
82. Snježana Milinčić (BiH) - SRNA
83. Suada Malkoč-Kovačević (BiH) - KRIVA SAM
84. Subhija Ibrahimović (BiH) - OD MARKSA DO ILMIHALA
85. Suzana Lovrić (BiH) - PRESELILA SAM NA PLANET
86. Šeća Jusupović Sejfić (BiH) - DOKTORICA ZLATICA IMA DUŠU
87. Tarik Jažić (BiH) - TEŠKO JE BITI ČOVJEK U VREMENU PREDRASUDA
88. Vedrana Dragoljević (BiH) - U APRILU
89. Velid Bajramović (BiH) - ČEKANJE
90. Vildana Moralic- Hasanović (BiH) - NA OBALI
91. Vladan Šipovac (BiH) - KRUG
92. Zerina Čopra (BiH) - MAJKA- poema/odlomak
93. Zijad Pandur (BiH) - OBALA
94. Željka Ignjatić (BiH) - SAMOĆA




Ukupno je izabrano: 225 autora, iz 18 zemalja, sa 5 kontinenata.


Prispjele radove je razmatrala Komisija u sastavu:

Ibrahim Osmanbašić - predsjednik komisije
Mersida Sadiković-Osmanbašić - član
Danja Đokić - član

……………..
6.NOVOSARAJEVSKI KNJIŽEVNI SUSRETI - 2013
PRIZNANJE "NOVOSARAJEVSKO PERO" - po kategorijama


1. Međunarodna kulturna saradnja: Dani Bedrač (Slovenija)

2. Književna dijaspora: Asim Bajramović (SAD)
(za objavljeno književno djelo "AMANET BOSNI")

3. Mladi autori BiH: Jasmin Ibranović (Brčko)
(za prvu neobjavljenu knjigu "MIRIS RODNE GRUDE")


Organizacioni odbor manifestacije:
Velid Bajramović
predsjednik OO


KNS/ 13.05.2013.

http://www.kns.ba
umjetnost
Posts: 157
Joined: 19/02/2008 21:12

#107 6. NOVOSARAJEVSKI KNJIŽEVNI SUSRETI-2013 - program manifesta

Post by umjetnost »

MEĐUNARODNA KULTURNA MANIFESTACIJA
6. NOVOSARAJEVSKI KNJIŽEVNI SUSRETI-2013
22-24.avgusta, 2013. god. 


HOTEL RADON PLAZA
Džemala Bijedića 185, Sarajevo
Image

PROGRAM MANIFESTACIJE

ČETVRTAK, 22.08.

10:00 SATI, SALON „DRAGON“ - otvaranje manifestacije i promocija knjige
- Otvaranje manifestacije (Sabit Ćimić)
- "U NESTAŠICI DUŠE" (proza) - Elma Velić (BiH)
- gosti: - Mirveta Islamović (Švedska); Jasmila Talić (BiH

11:00 SATI, SALON „DRAGON“ - promocija knjiga
- "GDJE JE GREŠKA''¸ i ,,VESELA ABECEDA'' - Arnela Kordić
- "MILA" - pjesme za djecu - Baćo Vujinović (BiH)

15:00 SATI, SALON „DRAGON“ - promocija knjige
-  "VANVREMENA" - Dijana Uherek Stevanović (R. Srbija)
- "Međunarodna zbirka poezije Citat.rs"

17:00 SATI, SALON „DRAGON“ - promocija knjiga
- "IZVAN GRANICA" / zbirka poezije - Hankuša Hanka Hamzagić (Njemačka)
- "STANOVNICI KUĆE" / roman - Aladin Delić (R. Srbija)

19:00 SATI, SALON „DRAGON“- promocija knjiga
- "SJEĆANJA" / poezija - Tomislav Ljevak-Tomo (Švedska)
- "KAMENO PERO" / zbirka kratkih priča - Mersida Sadiković-Osmanbašić (BiH)
- "IDEJA BEZ STALNOG MJESTA BORAVKA" / knjiga proze i poezije - Ibrahim Osmanbašić (BiH)



PETAK, 23.08.

10:00 SATI, SALON „DRAGON“ - promocija knjiga
- "OČI OD KRISTALA" - Asima Smajić (Francuska)
- ILI SMRT FAŠIZMU ILI SLOBODA NARODU" / knjiga proze i poezije - Dino Porović - Pora (BiH)
- gost: Ramiz Velagić (Slovenija)

11:00 SATI, SALON „DRAGON“ - - promocija knjiga
- "LOGOR" / poezija - Velid Bajramović (BiH)
- "U VEMENU" /POEZIJA - Salih Malkić (BiH)

15:00 SATI, SALON „DRAGON“
HRVATSKO KNJIŽEVNO DRUŠTVO (HKD) - RIJEKA /R. HRVATSKA
Valerio Orlić, Fikret Cacan, Ljiljana Crnić, Barbara Bračun i Silvija Butković.

17:00 SATI, SALON „DRAGON“ - promocija knjige
RUŽE NA ASFALTU / zbirka poezije i proze - Katica Geld

19:00 SATI, KONGRESNA DVORANA
- obilježavanje 10 godina rada Uduženja za kulturu-Novo Sarajevo (KNS)



SUBOTA, 24.08.

10:00 SATI, SALON „DRAGON“
prezentacija književnog stvaralaštva
Nijaz Salkić (SLOVENIJA) i Željko J. Cesnak (R. Srbija)

11:00 SATI, SALON „DRAGON“ - promocija knjiga i lasila BH dijaspore
"ŠAPAT OTVORENIH ČESAMA" - Idriz Hodžić (BiH)
”PRIČE IZ AVNSTRUPA” i ”S OBJE STRANE DRINE” - Vezuv Bašić Bašo(Danska)
- BH Glas – Glasilo BH dijaspore u Danskoj

15:00 SATI, SALON „DRAGON“
Promocija knjige
"Miris rode grude" - Jasmin Ibranović
(Dobitnik "Novosarajevskog pera"- kategorija "mladi autori BiH"/2013)

17:00 SATI, KONGRESNA DVORANA
Centralna manifestacija – međunarodno književno veče
- promocija zbirke radova učesnika manifestacije - "IZVAN DOMETA“
Učesnici:
R. HRVATSKA: Anđelka Korčulanić, Kristijan Modrušan, Lidija Puđak, Ljubica Ribić Marošević, Valerio Orlić, Fikret Cacan, Ljiljana Crnić, Barbara Bračun, Silvija Butković, Ivo Mijatović - Ico; R. SRBIJA: Aladin Delić, Dalila Beganović, Dijana Uherek Stevanović, Dragan Janković, Milena Janković, Sabah Al-Zubeidi; R. SLOVENIJA: Milan Novak, Nijaz Salkić; NJEMAČKA: Hankuša-Hanka Hamzagić, Ivan Korponai, Spomenka Krebs; ENGLESKA: Meho Jakupović, Samira Jakupović; R. CRNA GORA: Branka Dojkić, Suzana Stanišić; AUSTRIJA: Slavica Klein; LUKSEMBURG: Sulejman Aličković; DANSKA: Vezuv Bašić-Baša; R. BUGARSKA: Altenka Asenova Sapundzhieva; R. FRANCUSKA: Asima Smajić; AUSTRALIJA: Bajram Redžepagić; EGIPAT: Jusuf Džafić; BOSNA I HERCEGOVINA: Adna Bajraktarević Arnaout, Alisa Maličević, Anita Martinac, Anto Stanić, Arnela Kordić, Dino Porović, Dragan Mučibabaić, Dražen Galić, Džabir Sedić, Dženeta Porović, Elma Velić, Ermin Lagumdžija, Fadil Duranović, Faiza Helja-Haračić, Hasan Grošić, Ibrahim Osmanbašić, Idriz Hodžić, Idna Mačkić, Inda Mulaahmetović, Ivan Vrljić, Jasmin Ibranović, Kasim Susak Keke, Lejla Novkinić, Ljiljana Tomljenović, Maida Šišić, Melisa Okić, Merima Ahmić, Mersida Sadiković-Osmanbašić, Mina Imširović, Mirela Halvadžija, Mirsela Mehanić, Mubera Isanović, Mugdim Galijašević, Natalija Puljić, Nedžad Husić, Nermin Vukalić, Nikola Baćo Vujnović, Safet Berbić, Safija Vehabović, Salih Malkić, Saša Jovljević, Smajil Durmišević, Sabit Ćimić, Stjepan Zelenika, Suzana Lovrić, Šeća Jusupović, Vedrana Dragoljević, Velid Bairamović, Tarik Jažić, Zerina Čopra;

- dodjela priznanja „NOVOSARAJEVSKO PERO“ za 2013.godinu, po kategorijama:
1. Dani Bedrač (Slovenija) - "međunarodna kulturna saradnja"
2. Asim Bajramović (SAD) - "bosanskohercegovačka književna dijaspora"
3. Jasmin Ibranović (BiH) - "mladi autori BiH"

- dodjela zahvalnica
- zatvaranje manifestacije


Ibrahim Osmanbašić
predsjednik udruženja

Sarajevo, 03.08.2013. god.

http://www.kns.ba
umjetnost
Posts: 157
Joined: 19/02/2008 21:12

#108 Razgovor sa Arminom Bolićem, mladim piscem

Post by umjetnost »

Razgovor sa Arminom Bolićem, mladim piscem

TEŽIM DA BUDEM AUTENTIČAN U KREIRANJU VLASTITOG LITERARNOG SVIJETA

Image

"Pisac koji traži suštinu, jezgru oko koje se sve razvija, uvijek je spreman da piše o nostalgičnim crticama svog djetinjstva, gdje postoji mogućnost da pisac sklizne u sentimentalnost, a samim time u banalnost. Međutim, dok sam pisao pjesmu “Majka” pokušao sam da izbjegnem taj dio, i da se fokusiram na pitanje jezika i sentimenta..."
........................


KNS: Poštovani gospodine Boliću, kako se osjećate kao mlad pisac u jednoj, relativno maloj sredini, kao što je Žepče, tj. da li se u vašoj općini poklanja dovoljno pažnja mladim literalnim talentima? Da li se oni blagovremeno prepoznaju i podržavaju ili su prepušteni sami sebi, da se snalaze kako znaju i umiju?

BOLIĆ:
Prije svega zahvaljujem se KNS na ovom razgovoru kao i na mogućnosti da „mali“ književni umjetnici dobiju priliku da u Bosni i Hercegovini pokažu svoju kreativnost i umijeće pisanja proze i poezije kroz zbornik radova „Izvan dometa“. Nažalost, u Bosni i Hercegovini ne poklanja se prevelika pažnja mladim ljudima i njihovom radu, pa tako ni ja nisam izuzetak u svojoj Općini gdje se (ni)malo pažnje poklanja mladim literarnim talentima. Teritorij koji pripada današnjoj Općini Žepče iznjedrio je kroz historiju nekoliko velikih imena koja su se urezala u bh.književnu zajednicu, ali zbog nezainteresiranosti nadležnih institucija nikada nije pokrenuta nikakva književna nagrada gdje bi se mladi književnici mogli bolje afirmisati i biti prepoznati u društvu. Mladi literarni talenti prepušteni su sami sebi i snalaze se kako znaju i umiju.


KNS: Vi ste učesnik "Međunarodne kulturne manifestacije: 6.Novosarajeskih književnih susreta-2013" i vaš prozni rad "Iskra" je uvršten u zbirku "Izvan dometa". Da li ste možda očekivali da će vam biti izabrana pjesma, a ne priča u zbirku?

BOLIĆ:
U dosadašnjem literarnom stvaralaštvu većina mojih radova odnosila se na poeziju koja je vrlo često objavljivana u zemljama bivše Jugoslavije, te iz tog razloga i očekivao sam da neka od pjesama bude uvrštena u zbornik. Međutim, iskren da budem polaskan sam što mi je priča „Iskra“ ušla u zbirku „Izvan dometa“ jer sa pisanjem proze počeo sam odnedavno i ovo je drugi put da za priču dobijem priznanje i uvrštavanje u zbornik radova.


KNS: Pored još dvije pjesme, aplicirali ste za susrete i pjesmu "Majka", iz koje isijava autentična poetika. Od kada se bavit pisanjem pjesama jer se u vašoj poeziji osjeća sposobnost da izrazite duboke misli i osjećanja?

BOLIĆ:
Često govore kako je u današnjim vremenima naprosto suludo baviti se pisanjem, ipak svu svoju energiju posvećujem upravo tome – pisanju. A pisanjem sam se počeo baviti još kao srednjoškolac. Intenzivnije sam počeo pisati po upisu na fakultet i već tad sam počeo da objavljivam svoje literarno stvaralaštvo u nekim manjim online časopisima, blogovima i slično. Pjesma „Plovidba“ mi je prvjenac koju sam objavio u klasičnoj, štampanoj formi, u zborniku radova „Rukopisi“ u Pančevu i to mi je pjesma koje se rado sjećam. Pisac koji traži suštinu, jezgru oko koje se sve razvija, uvijek je spreman da piše o nostalgičnim crticama svog djetinjstva, gdje postoji mogućnost da pisac sklizne u sentimentalnost, a samim time u banalnost. Međutim, dok sam pisao pjesmu “Majka” pokušao sam da izbjegnem taj dio, i da se fokusiram na pitanje jezika i sentimenta, a da izbjegnem banalnost. Najvažnije mi je kao piscu izbjegavati klišeiziranje. Klišeji su automatske stvari, koji čine svoje, jer je svaki jezik prepun klišeja i kroz svoju poeziju i prozu pokušavam da izbjegnem takve stvari.


KNS: Također, predstavili ste se i interesantnom pričom "Postmodrni prosjek". Šta vas je potaklo da napišete tu priču, koja na poseban način govori o današnjem društvu?

BOLIĆ:
Rekli bismo da je svako umjetničko djelo produkt društvenih okolnosti, pa tako i moja priča „Postmoderni prosjak“ nastala je u vrijeme kada su u bh. zajednici krenuli sa zatvaranjem kulturnih institucija. Kulturna djelatnost čini da društvo postane bolje, ima veliku ulogu u procesu pomirenja i predstavljanju BiH. Narodi koji ne izgrađuju svoj autentični doprinos savremenoj svjetskoj kulturi i civilizaciji osuđeni su na zaborav. Države koje ne uvažavaju svoje umjetnike i ne stvaraju ambijent pogodan za kulturni razvoj same sebe izdvajaju iz reda naprednih zemalja. Krivicu za postojeće probleme kulturnih institucija snosi ukupni nedostatak kulturne politike na nivou BiH ali i na nižim nivoima vlasti. Ne postoje strategije kulturnog razvoja, vizija kulture kao kontinuiteta niti viziija kulture kao razvojnog faktora. Zbog tih činjenica odlučio sam se da kroz ovu priču pokažem, dam glas, alarm, poruku da je muzika, književnost, općenito umjetnost u Bosni i Hercegovini na prosjačkom štapu i da je vrijeme da se nešto poduzme po tom pitanju, ukoliko ne želimo da budemo narod bez kulture.


KNS: S obzirom da se kreativno podjednako izražavate i prozom i poezijom, kako se određujete na koji način ćete se izraziti - prema temi, ideju ili na neki treći način?

BOLIĆ:
Prilikom pisanja o određenoj temi ili ideji u datom trenutku svoje umjetničko izražavanje pokušavam da dovedem na nivo autentičnosti, drugačije forme od ustaljenih formi i da prozom ili poezijom ovladaju vizije koje otvaraju varijante nadograđenih postelja misli sa specifičnim jezikom i stilom pisanja. Jednostavno, težim da budem autentičan u kreiranju vlastitog literarnog svijeta.


KNS: U sklopu ovogodišnjih Novosarajevskih susreta prijavili ste se i na javni poziv "Prva knjiga", za prvu neobjavljenu knjigu mladih autora BiH, sa poetskom zbirkom intrigantnog naslova: "Glodanje u tri čina". Obično intervjuišu one čija djela se izaberu, a veoma rijetko se čuje mišljenje onih čiji radovi ne bude izabran. Kako je na vas djelovalo saznanje da vaša knjiga nije izabrana?

BOLIĆ:
Naviknut da u životu ne očekujem ni previše ni premalo i saznanje da mi nije izabrana zbirka nije me previše zabrinulo. Ipak, smatram se mladim književnikom i da moje vrijeme tek dolazi, a ovim putem želio bih uputiti čestitke autoru izabrane zbirke, siguran sam da je žiri izabrao najbolje.


KNS: Da li vas je ishod po javnom pozivu demotivisao ili je to bila prilika da steknete neka nova konstruktivna iskustva?

BOLIĆ:
U životu treba naviknuti na uspone i padove, a padovi su tu da nas ojačaju i da nas motivišu u radu i životu. Ishod javnog poziva bila je prilika da se steknu nova konstruktivna iskustva, nove ideje i motivacija za buduće literarno stvaralaštvo.


KNS: Šta ste željeli poručiti čitaocima sa vašom prvom zbirkom?

BOLIĆ:
Zbirka „Glodanje u tri čina“ sastoji se od tridesetak pjesama koje govore o Bogu, o životu i smrti, o ljubavi i razočarenju, o osmjehu i suzama, o mladima i tehnologiji, o svakodnevnici bosanskohercegovačkog čovjeka u gradu, o prošlosti i sadašnjosti na selu, u varoši, na ulici, o drugima i drugačijem, o (ne)kulturi i postmodernom čovjeku.


KNS: Naše udruženje je kao organizatori javnog poziva "Prva knjiga", preporučili izdavačima u BiH da se objave i preostalih 10 knjiga mladih autora koje su aplicirane, među kojima je i vaš. Da li ste aktivni u nastojanju da i vaš književni prvjenac se objavi?

BOLIĆ:
Odavno već radim na iznalaženju rješenja i nastojanju da i moj književni prvjenac ugleda svjetlost dana.


KNS: Poštovani gospodine Boliću, hvala na razgovoru.

BOLIĆ:
Hvala Vama! Srdačan pozdrav.



http://www.kns.ba
umjetnost
Posts: 157
Joined: 19/02/2008 21:12

#109 Re: UDRUZENJE ZA KULTURU NOVO SARAJEVO

Post by umjetnost »

Pozivamo Vas da prisustvujete promociji romana
„EHO SARINOG OSMIJEHA“,
autorice Ramzije Oraščanin-Kanurić
(Bosanska Krupa)

Image

“Bosanskom Kulturnom Centru”,
(ul. Branilaca Sarajeva 24; Sarajevo)
Četvrtak; 21.11.2013. god, u 18:00 sati.
(Svečani salon; III sprat )


Organizator promocije
Udruženje za kulturu - Novo Sarajevo


www.kns.ba
umjetnost
Posts: 157
Joined: 19/02/2008 21:12

#110 „NARCISI BOJE TINTE“ - roman

Post by umjetnost »

Novo Izdanje KNS-a

„NARCISI BOJE TINTE“ - roman
Autorica: Dženana Uščuplić

Image



Biografija

Dženana Uščuplić, rođena je 19.09.1986. godine u Tuzli. Srednju ekonomsko tehničku školu završila je u Banovićima, a nakon završetka srednje škole, upisala je engleski jezik i književnost, koji je diplomirala na Fakultetu humanističkih nauka u Mostaru, 2011. godine.
Živi i radi kao profesor engleskog jezika i književnosti u Banovićima.

Interesovanje za književnost pokazala je vrlo rano, te je pisala poeziju i kraće priče za školske novine.


.....................

Dio iz romana „NARCISI BOJE TINTE“


Više nisam imala snage, a ni želje da plačem. Osjetila sam blago olakšanje, ravnodušnost i peckanje u grudima dok sam potiskivala sopstvene misli i trpala ih u onaj mračni kut duše gdje leže nagomilane sve potisnute suze, svaki potisnuti bijes, svaka ignorisana riječ i misao osvete ili praštanja.

Nisam razmišljala ni o čemu i to mi je prijalo. Posmatrala sam Nerona s nekom toplinom koja mi je grijala srce i davala snagu da se ne slomim pred sobom i pred svijetom.

Nisam uspjela. Opet me izdala tinta, izdalo me jedino što sam doista poznavala. Pa, bar sam mislila da poznajem. Pocijepala sam onu istu ružičastu kovertu u koju sam položila svoje snove i zapalila cigaretu. „Pjesnici ionako nisu stvarni“, pomislila sam, „oni sami nisu ono što propovijedaju. Stoga bih rekla da su licemjeri. A ja to nisam“, svečano sam zaključila. I bila krajnje licemjerna pri svojoj izjavi. Novi poraz me pogodio kao otrovna strelica pravo u srce, ali nisam željela da ga priznam samoj sebi. Zaključila sam da pjesništvo nije za mene i da zapravo nemam za čim da žalim. Ovo je stvaran svijet. Iluzije sebi ne mogu priuštiti.

Neron i ja smo zatim prošetali svim ulicama i uličicama za koje nisam ni znala da postoje, nepomično sjedili u parku i promatrali ljude bez ikakve osude, bez ikakve želje za bilo kakvom spoznajom o njima, jednostavno, blijedo i šutke promatrali smo sjenke i figure koje su se brzo i polako kotrljale niz kaldrmu dok ne bi iščezle u daljinu. Osluškivali smo zvukove, laveže, pjesme, vriske i škripe kočnica, smijeh i gomilu riječi koje su odzvanjale sa svih strana stapajući se u vrtoglavu nebulozu, osluškivali smo život. Kupila sam hljeb, mlijeko, hranu za Nerona i novine za sebe.

Pažljivo sam listala stranice novina koje su se gužvale pri svakom dodiru i šuštale nekim iritantnim zvukom koji mi je stvarao mučninu. Stranica sa oglasima je bila raznolika, ali i razočaravajuća. Ali u tom trenutku mi je trebao bilo kakav posao koji nije uključivao zadimljenu mračnu kafanu ispunjenu grotesknim slikama i još grotesknijim licima koja su bauljala prljavim hodnicima svakog dana i noći poput utvara koje ne nestaju i kad zatvorite oči. Neron me posmatrao sa druge strane sobe i čudno i tiho cvilio, ispunjavajući prostoriju jezivim tonovima. Na brzinu sam zaokružila par oglasa i ostatak večeri se posvetila samo njemu. Srce mi je udaralo glasno u grlu i osjećala sam veliku slabost. Zatvorila sam oči da ne bih gledala strop koji se vrtio pred mojim očima i backao se na sve strane vrtoglavo me uvlačeći u svoj ponor.


...........................
RECENZIJA

Za recenziju na rukopis “NARCISI BOJE TINTE“, autorice Dženane Uščuplić.

KONKRETIZACIJA TOKA SVIJESTI


1) Opće crte o autorskom prvjencu

Roman “NARCISI BOJE TINTE“ je autorski prvjenac Dženane Uščuplić koji obogaćuje bh. književnu produkciju savremenim proznim izražajem, nudeći obilje inovativnih segmenata u struktuiranju književnog djela. Roman opisuje mladu djevojku koja pravi prve samostalne korake u društvu, a koja je odrasla u domu za nezbrinutu djecu. Heroina romana je otuđena od vanjskog svijeta i zaogrnuta je plaštom usamljenosti. Odrasta bez topline porodičnog doma, bez razumjevanja, ljubavi i potpore da ostvari snove. Njeni SNOVI su jedina poželjna realnost, te utočište od surovog svijeta nalazi u knjigama, a sve što joj je nedokučivo u realnom svijetu proživljava pišući poeziju.

Ona je stranac koji luta blještavilom gradske vreve, neprilagođena u svijetu licemjersta, laži i obmana. Mrak koji je okupira dolazi iz vanjskog svijeta, čija gustoća i zapremina narasta kada pada na čistu i savjesnu dušu.

S obzirom na temu koja se obrađuje, objavljivanje roman “NARCISI BOJE TINTE“ autorice Dženane Uščuplić ima univerzalu važnost jer se objelodanjuju opće prisutne mladalačke dileme, te akrtikulišu izazovi koji mladima stoje na putu pri uklapanju u širu društvenu zajednicu, a na indirekatan i spoznatljiv način nude se i odgovori.
2) Forma i sadržaj književnog djela

Roman nosi pečat autorske osebujnosti, kako u domenu forme isto tako i u izražaju:

a) forma;
- autorica ne koncipira djelo - samo i isključivo - hronološkim opisivanjem događaja, već su događaji-iz-vanjskog-svijeta postavljeni u jednaki značaj sa doživljajuma-iz-unutrašnjeg svijeta; stoga je ovo djelo primarno „psihološki roman“;
- bitno je naglasiti da autorica poetsko-filozofskim sekvencama - koje su vješto ukomponovane u strukturu romana, a u funkciji su vođenja radnje - konkretizira tok svijesti, aktikulišući-unutrašnja-previranja heroine romana i stavljajući ih u okvire koje cjelokupno djelo čine jasnim tj. pojmljivim;
- balansirajući kvantitativne-pokazatelje unutrašnjeg i vanjskog svijeta - događaja i doživljaja - književno djelo kristalizira u jasnu umjetničku strukturu univerzalnih kvaliteta, čime se postiže efekat da se pojedinačno i subjektivno, a koje se suprostavlja kolektivnom i općem, utemeljuje u racionalnom - što se da pojmiti na logičkoj relaciji uzroka i posledice, a čime djelo postaje blisko, primamljivo i čitljivo.


b) izražaj;

- Dubok misaoni sklop, zaogrnut u upečatljive poetske slike, otvara prostore izazovnih kosmičkih spoznaja uz koloritni ambijenta svijeta što nas okružuje, svrstavajući nadahnutu autoricu u krug mladih bh. romanopisaca visokih dometa.
„Nema ljepote bez melanholije, niti iskrenosti bez patetike. Masku ne smijem skinuti ni pred samom sobom, od straha da se ne zaledim od svog pogleda.“
- „Svijet je surovo mjesto.“ - misao kojom autorica ogoljuje ljudski život do bola, gdje na lomači čovjekove nemoći gore neostvareni snovi.

- Poezija u prozi je značajan udio u bogatom autoričinom izražaju - sadržaj koji u principu prijeti da naruši fabule dubinom poente; međutim u strukturi djela Dženane Uščuplića poetsko- filozofsko nadahnuće se pretvara u kohezioni element koji čine mikro-slike u kojima je koncentrisan makro-sadržaj.
„Polučovjek, mrtvac što hodi u mraku ka nigdje, bez jasnog cilja, bez odredišta, bez doma.“

- Bizarnost je takođe jedan od prepoznatljivih izražaja kojim teži misaoni sklop mlade autorice:
„Sad je mogao da spali sve niti kojima sam bila vezana za bivšu sebe, koje su me nitima tankim poput paučine vezale za vlastitu sjenku.“

- Spoznaje zakonitosti paralelnih svijetova predstavljene su kroz poetske slike prožete misaonošću:
„Sadašnjost nadziremo, pipamo rukom u mraku dok nam konačno ne izmakne i tada je već prošlost.“

- Tama i mračnina u romanu Dženane Uščuplić je simboličan izražaj višeslojne aktivne relacije prema:
a) sebi - samospoznaja putem misticizma - otkrivanje stvarnosti/istine putem ličnog iskustva;
b) društvu - prepuno stramputica i izazova; usamljenost u kolektivu - dominira samoća i nepovjerenje prema drugima;
c) svijetu - ima funkciju pozornice gdje se nemilosrdno sukobljava svjetlost sa mrakom; nježni snovi sa brutalnom realnošću;
d) životu - preko patnje do radosti, dok u sjenkama mržnje bukti ljubav.
„Mrak je rastao u meni, jačao i hranio se mojom slabosti i mojim strahom. Puštala sam ga da živi u meni, bojeći se da mu se suprostavim."

U duši heroine bukti plamen radosti života, a zapljuskuju je valovi mraka vanjskog svijeta:
„Da izgorim u vatri užasa što mi je pekla cijelo tijelo, da još jednom poljubim hladni beton grada u kojem sam uvijek bila nepoželjan gost, da utonem u dubine crne palete boja...“

Autorica od udara agresivnog mraka gradi mističnu poetiku:
„Pritisnuto tijelo kovčegom sahranjenih snova.“

- Prisutnost zvuka u romanu Dženane Uščuplić cjelokupnom djelu daje suštinsku dimenziju koji karakterizira spisateljki afinitet, te se može konstatovati da je roman, faktički, ozvučena-priča, koja se ne može zamisliti, niti ispričati u tišini - gdje su odstranjeni šumovi, zvuci prirode, gradska buka i harmonični sklad muzike:
„U glavi su mi hučali svi ti zvuci koji su se preplitali i pretvarali u jedno kad bi se susreli neprijateljski u zraku, mačevali se i šibali vjetrom, sve dok se nisu stapali i nestajali sa snježnom prašinom koja je dolazila povremeno niotkuda i nosila sve oko sebe.“


3. Kompatiblinost sa tokovima savremene bh. proze

Romana “NARCISI BOJE TINTE“, mlade autorice Dženane Uščuplić, može se komotno svrstati u novu, dolazeću generaciju bh. prozaista, koji traže i nalaze nove izražajne mogućnosti i kombinuju znane književne forme, te na taj način oblikuju inovativnu „F-X“ stilsko-izražajni formu savremene bosanskohercegovačke proze, gdje se bilježe uspješne adaptacije književno-izražajnih elemenata za specifičan književno-umjetnički senzibilitet ovdašnjeg podneblja.

Bosanskohercegovačka prozna scena postaje bogatija za jednu talentovanu romanospisateljicu neospornih kreativnih potencijala, a koja ima dar da u složeni misaoni izražaj uspješno harmonizira psihološke i filozofske sfere, te poetskom prozom prizemljuje nadrealizam i apstraktnu dimenziju čovjeka čini samjerljivom stvarnošću.

S obzirom na kompleksnu fabulu romana - gdje se prepliće unutrašnji i vanjski svijet; sudaraju svjetlost i mrak; narasta sukob na relaciji pojedinac-društvo; gdje odzvanja eho nepomirljive proturječnosti između duhovnog i materijalnog svijeta; gdje sloboda umjetnosti prkosi okovima moći novca; gdje uzvišena etika se suprostavlja iluziji urbanog blještavila; gdje se zlo i licemjerstvo nazivaju pravim imenom i ne želi se odreći snova, dok se hoda tankom niti koja vezuje pokidane misli i emocije iznad ambisa beznađa i besmisla - nakon dubokih samopreviranja i proživljenih izazova današnjice, heroina romana ne podliježe negativističkoj inerciji, već ostavlja otvorenu mogućnost konstruktivnog ishodišta čovjekovih nastojanja u preferiranju ljudskih obzira i vrlina.


Ibrahim Osmanbašić
Sarajevo, 29.11.2013. god.


www.kns.ba
umjetnost
Posts: 157
Joined: 19/02/2008 21:12

#111 Intervju: Ibrahim Osmanbašić - predsjednik KNS-a

Post by umjetnost »

Intervju: Ibrahim Osmanbašić - predsjednik KNS-a

DRUŠTVO U BIH NIJE JOŠ DOŠLO U TU FAZU DA PISCE SHVATA KAO SVOJ PONOS



Gospodine Osmanbašiću, koju aktivnost KNS-a bi izdvojili kao najbitniju 2013. godini?

OSMANBAŠIĆ:
Realizirana je Međunarodna kulturna manifestacija „ 6.Novosarajevski književni susreti-2013“, što je glavna aktivnost udruženja u protekloj godini. Radi razumijevanja ambijenta u kojima udruženje djeluje, bitno je naglasiti da udruženje nije dobilo nikakvu finansijsku podršku za realizaciju navedene manifestacije. Manifestacija teži samoodrživosti i vjerujemo da će jednog dana biti - što je preduvjet za slobodnu programsku profilizaciju, u skladu sa opredjeljenjem organizatora. Mi još uvijek ne možemo realizirati sve programe koje bi htjeli i željeli, ali održavamo temeljne aktivnosti: dodjelu priznanja „Novosarajevsko pero“ u tri kategorije; objavljivanje zbirke radova učesnika manifestacije i štampamo „prvu knjige“ za mlade autore BiH. Tokom trodnevnog programa krajem avgusta, predstavljeno je preko dvadeset knjiga i preko sto učesnika i regiona i dijaspore. Neosporno je da je ta književna manifestacija jedna od najatraktivnijih koja se u protekloj godini realizirala u Sarajevu i BiH, a kvalitet zbirke sa susreta „IZVAN DOMETA“ nam obezbjeđuje poseban status u regionalnim okvirima.


Po čemu je navedena zbirka specifična?

OSMANBAŠIĆ:
U zbirku sa ovogodišnje manifestacije „IZVAN DOMETA“ uvršteno je 224 autora iz 19 zemalja, sa 5 kontinenata i ona je specifična jer je uvrštena nebjavljena poezija i proza u formi kratkih priča. Dakle, zbirka nudi aktuelne radove i time predstavlja svojevrstan presjek aktuelne književne kreativnosti, te je stoga KNS, sa takvom programskom orijentacijom, u regionalnim okvirima vjerovatno najotvorenija manifestacija u pogledu prezentiranja novih i kvalitetnih poetskih i proznih kreacija.

Veoma je bitno podcrtati da mi na našoj web-stranici objavljujemo sve radove koji zadovoljavaju uvjete javnog poziva - tako da je to preko hiljadu novih radova, autora različitog uzrasta, umjetničkog opredjeljenja i dometa; pa se može konstatovati da je to pristup književnoj prezentaciji koji se u osnovi razlikuje od književnih programa u prošlom stoljeću; jer Novosarajevski susreti su programski aktuelni oko šest mjeseci - što jeste naša originalna programska inovacija, kako na nivou BiH, tako i na nivou regije.


Kao urednik zbirke, što možete reći o bh. autorima?

OSMANBAŠIĆ:
Često ističem da bh. prozaisti u domenu kratke priče su veoma angažovani zadnjih par godina. Pojavila se na bh. književnoj sceni jedna nova generacija mladih prozaista, a koja piše izvanredne kratke priče, u širem smislu, kraće prozne forme. Neki od njih su svoje prve radove objavili baš u sklopu programa KNS-a, te se njihova autorska ekspanzija može pratiti kroz desetine izdanja koje je udruženje objavilo od 2007. godine, od kada se bavio izdavačkom djelatnošću. Neki od tih talentovanih mladih autora su objavili svoje prve knjige, a neki još uvijek traže način da to urade. Najbitnije je da se veoma odgovorno odnose prema pisanoj riječi, tako da su im otvoreni putevi ka djelima visokih dometa - u zanatskom, estetskom, kreativnom i moralnom kontekstu. Njihov uticaj na dolazeće generacije, dakle, u određenom vremenu, prostoru i socijalnom kontekstu, prerast će u liniju koja će da suštinski podjeli književnost na nešto što je aktuelno i moderno - po formi i sadržaju, u odnosu na umjetničko-književni izražaj koji je „monotono preslikavanje“ nečega što nam je suštinski poznato i po formi i po izražaju, što u konkretnom slučaju znači - ponavljanje već poznatog u idejnom ili tematskom kontekstu.

Ne uviđam da nova spisateljska generacija u sferi pjesništvo ima tih kreativnih potencijala i tu se dometi mogu promatrati kroz individualne kapacitete. Logično bi bilo očekivati da bi neka srednja poetska generacija u BiH trebala, ili bi bila kadra, da arikuliše „kreativni specifikum“ koji bi nosio pečat poezije 21-og stoljeća našeg podneblja i senzibiliteta.

Kod poezije, moglo bi se reći, neke stvari su drugačije postavljene i funkcionišu nego u sferi poezije. Recimo, ono što je „univerzalno ili svjetskog duha“ u prozi, to bi se moglo podvesti pod pojam „kosmopolitskog“ u poeziji; ono što je idejno ishodište u prozi, faktički je polazište u poeziji; dok, pak, gledano sa nekog drugog aspekta - ono što poezija dotiče u bljesku nadahnuća ili spoznaje - to proza u svom zadatku treba da osvijetli reflektorom da su jasni svi detalji i pojedinosti. Dakle, pjesnici i prozaisti su na sličnim zadacima ali su suštinski usmjereni ka različitim ciljevima; tako da nije nužno da se kvalitetan pjesnik i maštoviti prozaista u biti razumiju, mada to nije isključeno.


Šta zapažate u odnosu na regionalna književna kreatanja u domenu proze i poezije?

OSMANBAŠIĆ:
U zemljama naše regije uspostavljena je otvorena, dinamična i kreativna AKS - alternativna književna scena, kao odgovor na zatvorena i statična oficijelna/državna književna društva, koja liče kao blizanci jedna drugim. Sigurno je da će ta književna duštva, koja su formirana u prošlom društvenom sistemu, i koja su funcionisala po ideološkim principim, te često njima rukovodile osobe koje nemaju baš puno dodirnih tačaka sa književnom umjetnošću - ostati okoštala i daleko od implusa vremena u kojem živimo. U svim zemljama naše regije se zadnjih desetak godina intenzivirala aktivnost u profilisanju novih međunarodnih književnih manifestacija - koje bi bile OTVORENOG PROGRAMSKOG TIPA, a gdje bi kriteriji bili na temelju univerzalnih kreativnih i estetskih normi, i što je najbitnije, u duhu današnjeg vremena. Logično je da međunarodna manifestacija koja ima organizacijske kapacitete da tu viziju književnog druženja i susretanja realizira, da će i objavljivati zbirku radova sa te manifestacije - jer je to bilježenje jednog segmenta onog što je najaktuelnije u tom trenutku na regionalnoj književnoj sceni. Dakle, to jeste pouzdani indikator regonalnih ili globalnih književnih gibanja - i to realizirati u praksi jeste zahtjev našeg vremena koji kao izazov stoji pred organizatorom. U tom pravcu emancipacije najprije je krenula Slovenije, koja danas ima, prije svega, veoma profilisanu i respektabilnu poetsku scenu. Po mojim ličnim uvjerenjima smatram da u našem regionu, Slovenija ima najveći broj kvalitetnih pjesnika, dakle, autora čiji rad je visoko iznad, takoreći, regionalnag-poetskog-prosjeka, ako možemo tako uslovno definisati poetsku NULU, u reginalnom kreativnom domenu. BiH ima izuzetne pojedince u sferi poezije - koji se u javnosti pojavljuju bez ikakvih pravila; ali,opet moja lična spoznaja je da je u BiH veoma nizak prosječan nivo poezije koja se javno objavljuje u raznim formama, u rasponu od virtuelnih do štampanih.
Ta poetska hiper-produkcije uglavnom kod nas nema puno dodirnih tačaka sa književno-umjetničkom sferom, već je, takoreći, produkt individualnih aspiracija ili potreba - samorealizacije ili u funkciji interne komunikacije. Po tome smo mi specifični u regionu jer BiH kao primarno nefunkcionalna država, sa suženim prostorom za socijalnu komunikaciju u domenu kulture i umjetnosti , mora negdje ostaviti SAMJERLJIV TRAG OPĆEDRUŠTVENE NEUVIĐAJNOSTI prema ljudskim potrebama u sferi konstruktivne komunikacije u kreativnim sferama, što jeste sfera kulture i umjetnosti. Dakle, umjetnost u BiH - nije samo umjetnost, ona je kadkad, grčevit duhovni vapaj - da bi se njegovala i kultivisala ljudskost, te gradila svijest o pozitivnim civilizacijskim tekovinima - jer u bh. društvu su još uvijek nezaliječene ratne rane, a društvno nije bilo sposobno da odgovori na socijalna pitanja koja bujaju u društvu nakon ratnih razaranja, stradanja i individualnih trauma.
Mi u BiH imamo fenomen da je veliki broj ljudi napisao knjige - inicirani direktnim ili indirektnim uticajem rata i ratnih dešavanja u našoj državi - a nikada se nisu prije bavili književnošću! Jednostavno su osjetili potrebu da pišu. To je bila snažna duhovna potreba - da se zapiše šta im se desilo, tj. šta su proživjeli i osjećali. Agresija je donijela pritisak na ljudsku psihu - kadkad nesagledivih razmjera, šokantnih manifestacija; ljudi su preživjeli neljudske, barbarske i zvijerske turture. Ljudi su ubijani, mučeni, silovane su žene; ljudi su bez ikakvih razloga ubijani na svome pragu, odvođeni su u logore smrti i mučeni su. Ubijana su djeca granatama i snajperima.

Sve je to kolektivno iskustvo. Kolektivna trauma. Kolektivna bol. I dio te traume je izbačen kroz kreativno pisanu riječ u formi priča i pjesama; bol i tuga su zapisani u formi romana i zbirke pjesama. I onda dolazimo do suštinske razlike u odnosu na regionalnu književnu produkciju, ili pak izdavačku djelatnost - ne da bi bili umjetničko djelo, već su knjige štampane primarno da bi bili svjedoci vremena u kojem živimo.
Dakle, mnoge autorske knjige iz BiH, u odnosu na slične produkte iz našeg susjedstva, uglavnom se razlikuju po funkciji koje imaju autorskom i užem socijalnom kontekstu - jer su inicirane tektonskim socijalnim pomjeranjima koja su se desila u BiH u zadnja dva desetljeća. Javnost je upoznata sa bosanskom ratnom tragedijom - a sada se suočava sa duhovnom reakcijom bosanskohercegovačkih autora koji na kreativan književno-umjetnički način ispoljavaju tu tragičnu empiriju.

Ličnog sam uvjerenja da će na tom tragu - umjetničke artikulacije bosanske tragedije - nastati književni izražaj koji će svojom inovativnom formom i sadržajem veoma uspješno artikulisati i apsorbirati DUH VREMENA U KOJEM ŽIVIMO. Dakle, taj angažman ima potencijala za inspirativnu globalnu arikulaciju gdje se javljaju upečatljive kosmičke vibracije - koje kada se pretoče u književno djelo, ili bilo koji vid umjetničkog djela, ostaje da mistično treperi u predjelima vječnosti kao nepresušna inspiracija ljudskom rodu.

Alternativna književna scena u Hrvatskoj svakim danom sve je većih razmjera, te, samo je pitanje dana kad će takozvana elita, pozicionirana na arhaičnim kriterijima, biti prinuđena da verificira pisce na najvišem nivou, a koji su decenijama marginalizirani, mada kvalitetom svojih kreacija su autentički predstavnici aktuelne književnosti današnjice. Smatram da će za par godina u Hrvatskoj nastati krupne promjene jer i tamo je veoma aktivna mlađa generacija, ali će vjerovano srednja generacija biti nosilac suštinskih promjena na književnoj sceni kod naših zapadnih susjeda - prije svega u ogranizacionom kontekstu, što će dovesti opravdanih intervencija u pogledu nijansi afimativnih kriterija, što treba uskladiti sa aktuelnim općedruštvneim kretanjima i duhovnim raspoloženjem.

U Sloveniji je u odmakloj fazi verifikacija autora koji su u javnost izašli putem AKS - jer je taj proces otvoren znatno ranije u odnosu na ostale balkanske države.



Kako se bh. pisana riječ predstavlja izvan BiH - u formalnom i neformalnom kontekstu?

OSMANBAŠIĆ:
To je veoma složeno pitanje - jer se radi o državi koja službeno ima tri jezika i dva pisma; o društvu gdje institucije iz jednog djela osporavaju institucije u drugom dijelu države; radi se o kreaciji na jeziku koji se negira; radi se o izdavačkoj produkciji bh. građana kojima se državljanstvo osporava... - što je sve na jednoj strani,onoj koja od formalne različitosti tvori suštinsko razmimoilaženje, uglavnom birokratskim putem,a što u biti siromaši društvo; dok je na drugoj strani konstruktivna snaga koja u formalnoj različitosti nalazi suštinsku upućenost jednih na druge, dakle, opće bogatstvo, na razini ljudskosti.

Nema zakona koji može natjerati jednog čovjeka da poštuje, cijeni i respektuje, ili pak, voli drugog čovjeka - komšiju ili sunarodnika, ili pak stranca; do poštovanje čovjeka - drugog i drugačijeg - ne dolazi se primarno utjerivanjem slova zakona, dakle, represivnim mjerama, već prije svega iz čistog ljudskog srca, dobronamjerne duše i širokog duha sa kapacitetima da u drugim ljudima traži i nalazi vrline koje krase ljudsko biće u civilizacijskom konstruktivnom kontekstu. Kultura je okvir pozitivnog i kreativnog ljudskog historijskog pregalaštva.
Dakle, da bi se u potpunosti shvatila atmosfera u domenu književnosti u bh. društvu, a u širem smislu u sferi umjetnosti, tj. kulture, ne treba gubiti iz vida da je prije dvije decenije na teritoriji BiH demonstriran najprimitivniji oblik varvarizma, a što podrazumjeva zatiranje civilizacijskih tekovina. Dakle, ljudi prvo komuniciraju među sobom usmeno, pa je nastalo komunikacija u pisanoj formi, da bi nastao kreativan izražaj u pisanoj formi, tj. „lijepo pisanje“ ili književnost. To su tri razine svijesti, tri modusa komunikacije među ljudima, tri nivoa kolektivne svijesti; tri epohe sa tri različita svijeta.

Međutim, mi u BiH doživjeli smo četvrti svijet kada je izvršena agresija na Republiku Bosnu i Hercegovinu - i na samom početku je zapaljena Vijećnica, glasovite biblioteke u Sarajevu - dakle, otvorila su se Vrata Pakla uništavanjem i paljenjem KNJIGE. Kada se neko odluči da pali biblioteke - da uništva knjige i gazi pisanu riječ - to je svjesna odluka da se izvrši anticivilizacijski akt, antiljudski akt; dakle, da se zatire kultura, civilizacija i čovjek - njegovo djelo i život; dakle, uništenje materijalnih dobara i fizička likvidacija ljudi. Prema tome, KNJIGA je pouzdani simbol ljudskog uma i duha, a time i ljudske kreativnosti. Knjiga je mjera ljudskog duha - pouzdani pokazatelj dostignuća ljudske svijesti i kreativnosti.

Ko negira nečiji jezik ili pismo - ne negira samo sredstvo izražaja kojim se određeni krug ljudi služi pri međusobnoj komunikaciji, već nas historija uči, da se time ne želi dobro onima koji se tim jezikom služe. Bošnjaci su preživjeli kroz svoju burnu historiju preko deset genocida, što je popraćeno značajnim raseljavanjem stanovništva - i taj narod je u svojoj domovini doveden na rub nestanka i historijsku vjetrometinu. Posebno je zabrinjavajuća niska kolektivna svijest, potiskivanje produhovljenih ljudi na javne margine, te, uzurpacija vlasti od strane perfektno organiziranog agresivnig primitivizma koji je ovladao polugama društvene moći - a time finansijskim tokovima i prirodnim resursima. Za rezultat imamo da ono što je sačuvano u ratu od razaranja i uništenje - kao u glavnom gradu, tako i diljem BiH - propada u miru uslijed samodestrukcije bošnjačkih predstavnika u društvenim strukturama i javnom sektoru, pod dirigentskom palicom etabliranog agresivnog primitivizma - koji progoni ljude od uma i kreacije, dakle, na meti su oni koji misle svojom glavom i ne pristaju da budu poslušno roblje pripadnicima svoga naroda.

Šta se želi reći, društvo u BiH nije još došlo u tu fazu da pisce, a općenito, umjetnike shvata kao svoj ponos, kao općedruštvenu vrijednost koju treba javno isticati, a kulturu kao sferu svoje vrijednosti i prosperiteta. Kod nas su kriteriji vrijednosti oboreni u blato bruke, te je sve naglavačke okrenuto - ono što bi trebalo da je dolje, postavljeno je gore, a ono što treba da nas predstavlja vani, na međunarodnom nivou - ignorisano je, marginalizirano, šikanirano i opstruirano. Međutim, to je neprirodno stanje protiv kog se čovjek ontološki buni, vještački produkt društvenih odnosa koji su u suprotnosti sa ljudskom prirodom. Protiv toga se čovjek buni - tako da nad ovakvom BiH lebdi bunt nesagledivih razmjera - jer je zlo koje nam se svakodnenevno nameće srazmjerno tom odnosu.

Svakako da će jednom čaša biti prelivena i mnogi će se iznenadati kolike su razmjere pozitivnih ljudskih resursa koncentrisani u BiH - jer Bosna je čudesno društveno ogledalo u kojem se nehumani akteri raspoznaju, i kojima se u nepredvidivim intervalima vraća u lice svo zlo koje su bestijalno sijali po ovoj pitomoj, lijepoj i relativno maloj zemlji, a koja je nadživjela mnoge svoje tlačitelje, što su u određenim historijskim epohama bivali respektabilna sila u reginalnim i svjetskih razmjerama. Dakle, ni ove huliganske grupacije neće moći pod kravatu pogurati svo infiltrirano zlo koje povlači javnu odgovornost - a i za nečinjenje su predviđene sankcije.


Da li je udruženje zadovoljno realizaciojom 6. Novosarajevskih književnih susreta?

OSMANBAŠIĆ:
U suštini smo zadovoljni, međutim, uviđamo da ima još dosta prostora koji se može ispuniti interesantnim programima. Recimo, ne bavimo se programski romanom i dramom iz razloga jer za te aktivnosti potrebno je angažovati znatno veći broj kompetentnih stručnjaka za te književne izražaje, a to podrazumjeva finansijska izdvajanja koja prevazilaze naše mogućnosti. Međutim, to su veoma rasprostranjene izražajne književne forme i očito je da ne postoji nikakav ozbiljan pristup nekog izdavača ili institucije koja bi se koncentrisala na afirmaciju savremenog izražaja romanopisaca i dramopisaca. Daroviti romanopisci su prepušteni hirovitosti izdavača koji u principu ništa ne nude autoru, a nastoje da mu sve uzmu,dok su nadareni dramopisci demotivirani jer ne postoji način, ne postoji htijenje, želja ili volja da se u programe aktuelnih bh. teatarskih kuća postave djela talentovanih domaćin autora.

Pod raznim trivijalnim obrazloženjima postavljaju se predstave stranih autora kojima je odavno istekao rok upotrebe, a potencira se nekakva imaginarna paralela sa našom svakodnevnicom i kolektivnim iskustvom, dok se ignoriše izvoran tekst koji autentično oslikava - i to baš ono - što se ti namrgođeni teatarski likovi naprežu da javnosti objasne, a za šta im najčešće ponestaje riječi i niti konteksta - jer su u svojoj neuviđajnosti iz realizma ušli u sferu apstrakcije. Zato nam je domaća teatarska produkcija tu gdje je - posrnula u marginalizaciju - jer predstave pišu uglavnom ljudi koji se razumiju u teatarsku umjetnost, a ne i u književnost. Tu je očito problem sa savješću onih koji odlučuju o programskom konceptu i njima očito nije stalo da otvore prostor za domaće dramopisce, koji pišu u duhu vremena, već nas žele „educirati“ sa vječno aktuelnim vrhuskim dramskim djelima,a mi treba - kroz svoju prosvjećenu imaginaciju - da prepoznamo te epohalne iskustvene paralele. I dokle se došlo sistemskim ignorisanjem dramopisca? Gledano profesionalno, sa teatarskog aspekta - sve je uredu, gledano sa stanovišta duha vremena - to je totalna neuviđajnost; a na kraju krajeva, to po posjetama publike teatarskim repertuarima pokazuje koliko su ponuđeni programi interesantni publici. Dakle, agresivni primitivizam je i u teatru nametnuo svoje mahalske kriterije kao „dokazane mjere vrijednosti“ - jer su novokomponovane predstave koje promoviraju bijedu duha.

Mislim da je rješenje u privatnim teatrima i tržišnoj konkurentnosti - jer očito da nemamo kompetentne i odgovorne ljude na čelu institucija društva koji bi imali pogramske vizije u domenu kulture uopće, jer država kulturu tretira kao balast, trošak, a ne kao blagodat i općedruštveno blago. Stanje u kultura i umjetnost, stanje u kulturnim institucijama i stanje u kom su umjetnici - kako materijalno tako i duhovno, tj.emotivno i racionalno - pouzdan je indikator koji pokazuje stanje u kome se nalazi kompletno društvo. Ovaj javni javašlik pogoduje pandemiji primitivizma.
Dakle, duboko smo zašli u zonu sumraka gdje je kultura u sferi manipulacije moćnika i ne služi društvenoj svrsi, već tu su prisutni samo mešetari koji isključivo preferiraju svoj lični interes, dakle, radi se o osinjaku gdje priča o umjetnosti je odavno zaključana u podzemno mučilište. A to nam govori da umjetnost je oborena u srednjovjekovni mrak jer je oko nas znakovita manifestacija barbarizma i iracionalzma i oni su pod medijskom lupom, dok je prezentacija vrhunske umjetničke kreacije na javnim marginama. Umjetnici u BiH su otvorili i otvaraju brojna pitanja koja su ogledalo društva, a već dvije decenije stoje u bastionu odbrane civilizacijskih tekovina - dok ih odnaprijed ledi neuviđajnost društvenih struktura, a odnazad ih prži plamen bezdana.

Znači, s obzirom gdje živimo i radimo, KNS je zadovoljan što uopće su organizirani 6.Novosarajevski književni susreti i što smo ponovo ugostili i prezentirali autore iz BiH, dijaspore i regiona - preko sto autora je predstavljeno kroz trodnevni završni program, a preko dvadeset novih knjiga je promovisano. Manifestacija opstaje jer je došlo do poklapanja i sinergije želje i volje organizatora i učesnika manifestacije - jer drugačije nije moguće objasniti kako ta manifestacija opstaje i svaki naredni put je masovnija i kvalitetnija. Međutim, u društvenom konteksu to je moguće i shvatiti i obrazložiti na temelju uzročno-posljedične socijalne relacije: ekstremni destruktivizam ili negativizam nužno dovodi do geneze ekstremnog konstruktivizma ili pozitivizma. KNS očito izrasta i profiliše se u suprotan pol aktuelnog i rasprostranjenog općeduštvenog mračnjaštva i neodgovornosti - ali analize u tom pravcu tek predstoje, od strane onih kojima je stalo do općeduštvenog prosperiteta u BiH.


U kojoj mjeri KNS učestvuje u regionalnoj književnoj saradnji, koja se zadnjig godina dinamizira?

OSMANBAŠIĆ:
Alternativne književne scene na Balkanu trebaju međunarodnu verifikaciju jer to je put za kvantitativnu i kvalitativnu nadogradnju u matičnoj državi. Pošto im to društvo ne omogućava kroz budžetna sredstva za programsko djelovanje oni sami moraju da se snalaze i uspostavljaju saradnju sa istomišljenicima u okvirima naše regije. U zadnjih desetak godina reginalna saradnja- utemeljena na respektu i solidarnosti - odvija se uglavnom spontano, ali u nekom bližem narednom periodu za očekivati je da dođe do formiranja regionalnih književnih asocijacija koje bi organizaciono uvezale funkcionalne regionalne književne faktore, čime bi programska saradnja dobivala neke nove sadržaje koji bi proistakli iz zajedničkih angažmana. Kada novi modusi javnog reginalnog književnog uvezivanja zaživi u praksi, a programi se konsoliduje na respaktabilnom odnosu kvantiteta i kvaliteta, te zadovolji osnovne infrastrukturne i kadrovske pretpostavke - to će biti završna faza književno-kreativne deelitizacije u našoj regiji.

Slovenija u evropskom kontekstu je doprinjela regionalnoj književnoj liberalizaciji, a sa ulaskom Hrvatske u EU ti će se procesi dinamizirati, a to će se u značajnoj mjeri odraziti i na odnose u BiH u sferi književnosti, gdje će nužno doći do sučeljavanja arhaičnih i modrenih modaliteta organizovanja i javnog djelovanja u domenu promocije pisane riječi. Siguran sam da će posjete hrvatskih pisaca postati sve češća u gradovima širom BiH - jer je neproduktivnost i monotonija zavladala kod onih što svake godine dolaze u iste gradove i na iste manifestacije.
Ne treba zaboravljati da je književnost bitna zbog svog kreativnog izražajnog sadržaja, a ne javne manifestacione forme, pa zamjena teza u tom pogledu je nezahvalan posao koji je dugoročno neodrživ.


Kako vidite književna dešavanja u Sarajevu u protekloj godini?

OSMANBAŠIĆ:
Ono što pedstavlja tzv. „oficijelnu“ književnu scenu u Sarajevu, odavno već ne pratim jer tu ne nalazim ništa što bi mi privuklo pažnju. Ne čujem da se tu išta bitno događa, a da to već nije poznato. Pročitao sam informaciju da je „Društvo pisaca BiH“ primilo nedavno desetak novih članova, što je skoro pa nevjerovatna informacija - da je nakon jednog desetljeća neko uspio da zadovolji te kriterije - koje niti ko zna, a niti koga previše interesuju... To je u biti samo jedno od brojnih udruženja koja su odavno izgubili priliku da budu ozbiljne kulturne institucije, i danas samo tumaraju bez kursa, uglavnom tražeći prošlost u budućnosti. Našim neodgovornim političarima bez trunke savjesti i nakaradnih mjera vrijednosti pošlo je za rukom da upropaste firme koje su bile giganti, a kamoli da su propuste priliku da izblamiraju jedno udruženje umjetnika. Sve kulturne institucije koje zavise od volje neodgovornih političkih struktura izgubljene su u vremenu i prostoru - od muzeja do udruženja umjetnika i tu nema nade da će se pojaviti nešto što će za bh. umjetnost otvoriti perspektive budućnosti. Jasnu poruku su nam poslali političari za ove dvije decenije - stoga ih prema njihovim djelima i riječima treba i shvatiti i prihvatiti. Dakle, neophodno je ponuditi programsku alternativu u prezentaciji umjetničkog stvaralaštva u duhu vremena u kojem živimo, a u tome mogu biti samo uspješne funkcionalne organizacije - jer je očito pred nama maraton - pa ko preživi pričat će.

KNS će u februaru obilježiti dvanestu godinu svoga postojanja - i svjedočimo da smo još uvijek „u tunelu u sred mraka“, ali da nema razloga za apatiju jer znamo i sa kime i sa čime imamo posla, tako da ispunjenje ciljeva je neuputno, pod uslovom da se zauzeti kurs održi - dok god je to potrebno.

Pozitivno je što je tokom prošle godine zaživjela manifestacija „Sarajevsko jutro poezije“, a što je još jedno značajno otvaranje našeg glavnog grad ka novim savremenim modusima književne prezentacije. Očito je njihova programska otvorenost, a njihov ostvaren rezultat u prvoj godini je fascinantan. Kada bi grad Sarajevo držao do sebe - a što znači do onih koji nas prezentiraju i predstavljaju u pozitivnom i kreativnom kontekstu , na užem i širem prostoru - sigurno da bi „Sarajevskom jutru poezije“ bila dodjeljena ovogodišnja „Šestoaplirska nagrada - grada Sarajeva“. Međutim, sumnjam da će do toga doći, ali sam siguran da će njihovi rezultati na promociji pisane riječi u međunarodnim okvirima biti kadtad valorizirani i nagrađeni - jer se radi o programskom konceptu koji je utemeljen na univerzalnim principima i načelima, a to je ono što grad Sarajevo čini posebnim.

Očito da sarajevska književna scena ima još mnogo toga da kaže i pokaže.


www.kns.ba
umjetnost
Posts: 157
Joined: 19/02/2008 21:12

#112 xx

Post by umjetnost »

g
umjetnost
Posts: 157
Joined: 19/02/2008 21:12

#113 LET ZMAJEVA DO BRAZILA

Post by umjetnost »

PROMOCIJA KNJIGE

"LET ZMAJEVA DO BRAZILA"
Autor: Adem Ljubijankić (Austrija)
Izdavač: KNS
.........................

Image


UČESNICI PROGRAMA:

Moderator: Džabir Sedić

Autor: Adem Ljubijankić

Promotori:
Prof. dr. Munir Talović
Ibrahim Osmanbašić

Recital:
Ermina Duraković
Ermin Lagumdžija


Subota, 12.04.2014. god. u 13:00 sati
FAKULTET SPORTA I TJELESNOG ODGOJA SARAJEVO
ul. Patriotske lige 41, Sarajevo



Organizator:
UDRUŽENJE ZA KULTURU-NOVO SARAJEVO (KNS)


* * *

P O Z I V N I C A

Pozivamo Vas da prisustvujete promociji knjige „LET ZMAJEVA DO BRAZILA“, autora Adem Ljubijankića,
koja će se održati u subota, 12.04.2014. god. u 13:00 sati,
FAKULTET SPORTA I TJELESNOG ODGOJA SARAJEVO, ul. Patriotske lige 41.

S poštovanjem

Udruženje za kulturu-Novo Sarajevo (KNS)
Organizator

.......



Image


Adem Ljubijankić je rođen 1980. godine u Cazin / BiH. Osnovnu školu pohađa tokom agresije na Bosnu i Hercegovinu, kada nastavnici uočavaju njegovu izuzetnu poetsku nadarenost, međutim, u vremenu ratnih izazova, talenat za pisanu riječ ostaje neiskorišten. Završio je Srednju škola u Cazinu, metalskog smijera. Trenutno živim u Austriji, grad Wels.
Uslijed velike ljubavi prema sportu, pjesničku nadarenost ispoljava pišući o raznim sportskim događajima, a uspjeh bosanskohercegovačke fudbalske reprezentacije ga inspiriše da putem poezije prati njihov put kroz kvalifikacioni ciklus za SP u Brazilu 2014. godine.
“PUT ZMAJEVA DO BRAZILA” je njegova prva objavljena knjiga.


* * *

“PUT ZMAJEVA DO BRAZILA”
- Odlomak iz knjige -

Poglavlje 8 / BiH - Grčka

8.4. Tok utakmice

FANATIKOSA PJESMA - KRILA ZMAJEVIMA


Nakon prvog sudijskog zvižduka
Zmajevima stiže gromoglasna podrška;

počela je historijska utakmica u Zenici
sa centra krenuli bh. reprezentativci.

Odmah ide zmajska ofanziva
stisnuti Grke između stativa;

kratkim se pasovima naši otvorili
lopta je većinom na protivničkoj polovini.

Tvrda grčka odbrana se svrstava u jače
to je samo motiv više - za bh. navijače;

zbog povrede Pjanić na klupi je ostao
selektor ga nije na teren poslao;

u neizvjesnost ako dođe utakmica
Pape će ubaciti bosanskog Princa.

Napada BiH dok se Grčka brani
pritišćemo po sredini, ali i po strani.

Već u šestoj minuti - stiže se do kornera
Misimović ubaci, Vranješ glavom šutira:

od zemlju se odbija lopta jaka
da golmana prođe falila je dlaka;

kuda lopta ide Karnezis znao nije
uz sreću je skida sa gol linije.

Podrška sa tribina Fanatikosa ne prestaje
vjetar snažan u leđa Zmajevima daje.


Utakmica se igra u dobrom izdanju
Grčka se brani, Zmajevi napadaju.

U 15-toj minuti, pritiska se oslobodili
prvi korner Grci na utakmici izveli;

opasnosti nema, jer je Vranješ tu
rutinski je daleko izbacio loptu.

Primirili su Grci igru Zmajeva
na sredini se igra, to im odgovara;

protivnici iskusno vrijeme čuvaju
otezanjima raznim igru umrtvljuju;

iz kontranapada žele postići gol
ili izvesti iz prekida uigrani fol.

Neće, neće BiH dozvoliti čudo
odbrana pred golom postavlja se mudro.

Na terenu Zmajevi jako dobro stoje
u 25-toj minuti - novi napad kroje;

vrlo lijepo Mujdža sa strane centrira
Džeko glavom šutira sa 15-tak metara;

lopta je završila od gola daleko
slabo ovaj put zahvatio Džeko.

Napadaju naši hrabro i šanse se nižu
lepršavom igrom tribine na noge dižu;

atmosfera na stadionu zaista je sjajna
sreća za Grke neće biti trajna.

Sredinom prvog djela, u 28-oj minuti
novu bombu Džeko ka golu uputi;

udarac sa 20 metara iskosa
lopta je direktno išla u Karnezisa.

Minutu kasnije stadion je proključao
Džeko je fantastičan gol Grcima dao:


Misimović iz slobodnjaka centrirao lijepo
„Gool! Goool, Goooool!“ - pogodio Džeko;

okrenut golu leđima, loptu glavom zahvatio
Karnezis je projektil - pogledom ispratio;

1:0 je za BiH - tribine se tresu
srijelac je jedanaestka u bijelom dresu;

Zenica gori! Stadion se slama!
Igrači se grle pored reklama;

navijači skaču, drže se za mreže
Zmajevi lete i dotiču zvijezde;

u groznici fudbalskoj trese se sva Bosna
od radosti sija dijaspora ponosna;

Fanatikosi podigli plavo-žute šalove
sa tribina glasno bodre bh. Zmajeve;

u letu ka Brazilu - pobjeda puno znači
u ovome trenutku od Grka smo znatno jači.

Papetovi fudbaleri opsjedaju gol
Grcima na licu sad je vidljiv bol.

Poslije vodstva u nastavku još hrabrije lete
Zmajevi se dodaju i golmanu prijete;

napadaju odlučno sa Misketom na čelu
bh. čarobnjake - gledamo na djelu.

Nisu navijači ni prvi gol proslavili
Zmajevi su ponovo stadion na noge digli;

fantastičan napad u 35-toj minuti
opravdano Travelas dobio je karton žuti;

Džeko dribla, šuta Miske, ulijeće Mujdža
Grk ga ruši - na bijelu tačku pokazuje sudija;

Mensur se odlično snašao u šesnaestercu
Zmajevi se raduju jedanaestercu.


Evo nove šanse, prilika je prava
namješta loptu Misimović - izvođač penala;

opucao s fintom po lijevoj strani
Karnezis se izvio i penal odbrani;

kreće drama pred golom Grka
lopta ide Zvjezdanu i nastaje frka;

izbijaju Grci, al’ samo do stative
odbrambeni igrači loptu ne mogu da prime;

situaciju Ibišević budnim okom prati
Grci mu ne mogu na put stati;

baca se Karnezis, završava u mreži,
lopta se kotrlja, a on dole leži;

ugurao Vedad loptu preko gol-linije
Grčka mrežu odbranila nije.

2:0 BiH vodi na „Bilinom Polju“
poslije drugog gola, izgubili Grci volju;

odavno Grčka nadigrana nije bila
s tribina odjekuje: „Leti Bosna do Brazila!“;

groznica se širi kroz bh. gradove
vatrometa bljesak obasjava trgove.

Zmajevi odrađuju posao na terenu
Bosna briljira u prvom dijelu;

nakon drugog gola smirila se igra
Zmajevi krote ranjenog tigra.

U 39-ti minut šutira Halebas
uz sreću 2:0 ostaje za nas;

utakmica teče bez prilika većih
finiš prvog dijela počeo je teći.

Zmajevi taktiku stručnog štaba provode
zasluženo protiv Grčke sa 2:0 vode;


prvog dijela sudija odsvirao kraj
u Zenici predstava ima zvjezdan sjaj.

*
* *
Pauza je dobro došla, malo muzike
Fanatikosi se opuštaju uz ples i kokice;

završeno poluvrijeme, presretni smo svi
protiv Grčke sa 2:0 vode Zmajevi.

U drugom će dijelu gosti krenuti ofanzivno
stati na loptu čvrsto i igrati mirno;

Pape će usmjeriti naše Zmajeve
ispoštovali su do sada sve njegove najave.

Safet Sušić postao je Bosne heroj pravi
ka Brazilu on nas vodi - u snu i na javi;

Fanatikosi oštre glas i dlanove
Grčkoj će da pomute rezervne planove.

Dok čeka se početak drugog dijela
Grčka ekipa na travnjak istrčala cijela;

nedugo za njima i Zmajevi lete.
„Bosna je u Brazilu!“ - navijači prijete;

sjajna atmosfera, u Zenici sve štima
Fanatikosa pjesma - krila Zmajevima.

*
* *

Za nas lijepo počelo drugo poluvrijeme
Grcima se sada žuri, protiče im vrijeme;

u drugom dijelu rezultat imamo
ali na početku odmah napadamo;

izvršio je Santos prvu izmjenu
umjesto Tzevellasa, Gekas na terenu.

Na samom početku novi karton žuti
Katsovranis je kažnjen u 46-toj minuti:

Misimović je postao utakmice junak
prilika je da izvede novi slabodnjak;

namjestio lijepo loptu, u gužvu je ubacuje
Vranješ glavom zahvatio, ali gol dao nije;

Karnezis je odbranio bez većih problema
Grčka slabo djeluje i rješenja nema.

Napadi se nižu prema golu protivnika
u 53-oj minuti - na nogama je sva publika:

proključalo ponovo „Bilino Polje“
otvaranje drugog dijela nije moglo bolje;

„Volim te Bosno!“ - cijeli stadion pjeva
depresija Grke trese noćas od Zmajeva;

sa 3:0 Zmajevima porasla su krila
za daleki let - preko Bare do Brazila;

na sceni je opet tandem iz “Wolfsburga”
Miske asistira, prema Džeki lopta duga;

Edin je glavom hvata i u gol je smješta,
u Zenici kreće pobjednička fešta!

Kamen težak Papetu sa srca je pao
Džeko kad je treći gol za BiH dao;

navijanje ne prestaje, tribine se tresu
Heleni su izgubljeni i ne znaju gdje su;

izgubljeni su Grci pred publikom ovom
Bosna je Brazilu bliže sa pobjedom novom.

I ako je Grčka prekide vježbala
kako se to radi - Bosna im je pokazala;

uništi im snove Miske, igrač utakmice
zapamtit će Grci ovaj poraz iz Zenice.


Igra se nastavila - pobjeda se slavi
u Zenici šta ih čeka - Grci nisu znali.

U 58-oj minuti protivnik pravi izmjenu
želi u igri napraviti promjenu;

nezadovoljan Santos igrom Helena
ubacuje Manitisa, Tziolisa vadi sa terena.

Nakon ove izmjene opet stara slika
Grčka bez ideje i nema prilika;

napadaju naši, bore se za loptu svaku
mislili smo biće teže, al’ nadigrali smo Grčku jaku.

Raduje nas zalaganje Zmajeva na terenu
u 62-oj minuti - Lulić zaradio javnu opamenu;

požutio Lulić zbog oštrog starta
dok BiH u pjesmi gori 22-og marta.

Igra se većinom na sredini terena
u 75-toj minuti kod nas biće izmjena:

kapiten Emir Spahić žali se na povredu
nadamo se da će s njim biti sve uredu;

zbog problema sa sinusima jako krvari
na upute doktora kapiten ne mari;

pripremio Sušić za njega izmjenu
ali želi Spaha do kraja ostati na terenu.

Stadion aplauzom časti našeg kapitena
čovjek stamen, kod koga je - srce kao stijena;

vratio se na teren, u odbranu stao
da ga Sušić mijenja Emir nije dao.

10 minuta prije kraja - nova naša izmjena
na teren ulazi Rahimić - umjesto Medunjanina;

publika se zabavlja, pobjeda se slavi
u zvijezde su BiH podigli Zmajevi.

83-a minuta počela da protiče
naši stoperi i dalje blokiraju Grčke napadače.

Redovno napad pred kaznenim zaustave
širom Bosne navijači pobjedu već slave.

U 85-toj minuti Pape pravi dvostruku izmjenu
pozdravljaju navijači promjene na terenu:

umjesto Vede - u igru ulazi Stevanović
na Mujdžinu poziciju - ide Avdija Vršajević.

Pet minuta ostalo do kraja utakmice
poraženi Grci, otići će iz Zenice.

Bliži se kraj utakmice i postaje jasno
Zmajevi su pobijedili, pošteno i časno.

Stevanović ima šansu u finišu samom
našao se oči u oči sa Grčkim golmanom;

Karnezis ovaj put dobro je intervenisao
šteta što Stevanović mrežu nije zatresao.

Ostale su 3 minute sudijske nadoknade
Grcima su potonule sve nade.

92-i minut igre, sa strane prolazi Samaras
asistenciju piše, a pogađa Gekas;

gosti daju gol za konačnih 3-1
utješni je pogodak za čast vrijedan.

Kraj, kraj! - označio sudija iz Holandije
odavno Grčku tako nadigrao neko nije;

slavi se u Zenici na „Bilinom Polju“
pokazali Zmajevi da imaju igru bolju;

sve čestitke za Sušića i naše Zmajeve
zalaganjem na terenu, uzeli su bodove;

sad smo korak bliže zacrtanom cilju
tri boda ispred Grčke - na putu ka Brazilu:

„Šta se to čuje tako snažno iz daljine?
To klikću Zmajevi sa Kopakabane!

A to što ječi u ehu - da li su to valovi?
Ne, to odjekuju od Fanatikosa dlanovi!“

Cijelom Bosnom slavi se pobjeda ova
na konto su upisana još tri boda nova.

Hvala Pape i Zmajevi naši
ponosni su na vas navijači vaši.


* * *

RECENZIJA

FUDBALSKI MIT KOJI JE ČAROLIJOM OBOJIO NEBO IZNAD BOSNE I HERCEGOVINE

1. OPĆE KARAKTERISTIKE KNJIGE

Knjiga „LET ZMAJEVA DO BRAZILA“ je autorski prvjenac Adema Ljubijankića, i predstavlja inoviranu pjesničku formu, koja otvara mogućnosti žanrovskog utemeljenja, jer se po prvi put objavljuje književno djelo na temu fudbala sročeno pjesničkim izražajem.


Pjesničko djelo Adema Ljubijankića je kompleksna sinteza raznovrsnih elemenata - sportskih, društvemih i umjetničkih, a koji se međusobno prepliću i sjedinjuju u nerazdvojivu cjelinu tokom uspješnih nastupa bosanskohercegovačkog državnog fudbalskog tima na međunarodnoj pozornici.


Pored sportskog uspjeha i plasmana BiH na završnicu Svjetskog prvenstva u fudbalu 2014. godine u Brazilu, uspjeh bh. Zmajeva ima značajan motivirajući i ohrabrujući odjek u posrnulom bh. društvu, a koje i nakon dvije decenije teško nalazi puteve ka progresivnim društvenim modalitetima, stoga fudbalska selekcija postaje općedruštveni ideal jer je sposobna da dostiže zacrtane visoko rangirane ciljeve i ostvaruje snove.



2. SPORTSKI ASPEKT

2.1. Selektor reprezentacije

Dolazak Safeta Sušića-Papeta na mjesto selektora - kao žive legende bh. fudbala - ima značaju integrativnu dimenziju jer mobilizira sposobne i dobronamjerne aktere, sa Ivicom Osimom na čelu, što rezultira konstruktivnim rješavanjem statusnih pitanja Fudbalskog/Nogometnog Saveza Bosne i Hercegovine, te definitivno uvođenje reda u rad Saveza i omogućavanje stručnim i sposobnim kadrovima da na profesionalim osnovama rade i vode državnu fudbalsku selekciju. Nakon što BiH nije uspjela da se plasira na završnicu Evropskog prvenstva 2012. godine, te ispada u baražu, pod vodstvom legendarnog Papeta, BiH se plasira direktno na završnicu Svjetskog prvenstva 2014. godine u Brazilu, kao prvoplasirana u grupi.

2.2. Kvalifikaciona grupa „G“ / SP-2014.

a) Zmajevi su odigrali deset utakmica u okviru grupe „G“ za kvalifikacije na SP-2014. godine, a koju su činile: Grčka, Slovačka, Litvanija, Latvija, Linhenštajn i BiH. Naša reprezentacija zabilježila je osam pobjeda, jednu neriješenu utakmicu protiv Grčke u Atini i poraz protiv Slovačke u Zenici. Sa osvojenih 25 bodova, postignutih 30 golova i primljenih šest, BiH je osvojila prvo mjesto u grupi i time obezbjedila direktan plasman na SP-2014. godine u Brazilu.


b) Bosna i Hercegovina je četvrta najefikasnija ekipa u kvalifikacijama, u Euro zoni, sa postignutih 30 golova, a efikasnije su selekcije Njemačke (36), Holandije (34) i Engleske (31).


c) Bosna i Hercegovina ima dvojicu igrača među pet najboljih strijelaca kvalifikacija za Svjetsko nogometno prvenstvo u Brazilu:


1. Robin van Persie (Holandija) - 11 golova.

2. Edin Džeko (BiH) - 10 pogodaka

3. /4. Vedad Ibišević (BiH) i Mesut Özil (Njemačka) - 8 golova

5. Wayne Rooney (Engleska) - 7 golova.



d) UEFA je izabrala nogometnu reprezentaciju Bosne i Hercegovine za najbolji tim kvalifikacija za Svjetsko prvenstvo.



2.3. Prijateljske utakmice

U takmičarskom periodu kvalifikacija za Svjetsko prvenstvo 2014. godine u Brazilu reprezentacija Bosne i Hercegovine odigrala je tri prijateljske utakmice i ostvarila dvije pobjede u gostima protiv Slovenije i Alžir, a zabilježila poraz na „Koševu“ u Sarajevu od Sjedinjenih Američkih Država.


3. SOCIJALNI ASPEKT

3.1. Uloga i značaj djela

Sve pozitivne posljedice koje su uslijedile plasmanom naše fudbalske reprezentacije na Svjetsko prvenstvo u Brazilu 2014. godine teško je pobrojati i sagledati jer je to plamteći spektar pozitivnih interakcija koji državu Bosnu i Hercegovinu predstavljaju i promovišu na najbolji način na planetarnom nivou; stoga će u ovom osvrtu biti potcrtani samo pojedni aspekti koji ostavljaju neizbrisiv trag na bh. društvo i ostaju u sjećanju ljubiteljima bh. nogometa; te zauzimaju nezamjenjivo mjestu u srcu svih onih koji su sa navijačkom zebnjom i radošću pratili i proživljavali put Zmajeva do Brazila.

3.2. Motivacija mladih talenata

Objavljivanje knjige „LET ZMAJEVA DO BRAZILA“ ima značajnu afirmativnu dimenziju jer se pojavljuje u momentu kada bh. društvo proživljava općedruštvenu dekadenciju i sunovrat civilizacijskih tekovina, a što za posljedicu ima marginalizaciju kulture i sporta, tj. zapostavljanje kreativnosti i nadarenosti. Dakle, zbog institucionalne neučinkovitosti i aljkavosti, omladina je izložena pritisku od strane tendencioznih medija da im uzori budu polupismeni nasilnici i kriminogene ličnosti, koje bahato koriste korumpirano društvo za sticanje obilatog bogatstva i medijske pažnje; dok im uzori ne mogu biti šikanirani nerealizirani talenti koji su prepušteni sami sebi i kojima su neprimjereno zatvorena sva vrata afirmacije na temelju nadogradnje prirodnog dara i disciplinovanog rada.


Bh. Zmajevi, fudbalski majstori, ruše taj vještački stereotip i dokazuju da se do afirmacije i do slave može doći upornim radom, realizacijom i nadogradnjom talenta, a što je najbitnije za državu Bosnu i Hercegovinu, da se sa ponosom obznani ljubav prema svojoj domovini, te da je primjereni patriotizam uzvišeni osjećaj koji se cijeni na sceni internacionalnih takmičenja, dakle, u globalnim okvirima.


3.3. Integrativan faktor bh. društva

Bosanskohercegovačko društvo već preko dvadeset godina prolazi kroz frustrirajuću tranziciju koja je u pojedinim fazama imala najekstremnije dezintegrativne forme - ratna razaranja i stradanja do trenutno neriješenih zakonskih anomalija koji državu BiH prikivaju za dno demokratskih društava u kojima hara korupcija i cvjetaju iracionalizmi. U takvoj jednoj deprimiranoj državi - sa frapantnim stepenom nezaposlenosti i gdje se mladima ne može obezbijediti prosperitet, a građanima socijalna sigurnost - uspjeh fudbalske/nogometne reprezentacija Bosne i Hercegovine plasmanom na veliko internacinalno takmičenje ima dimenzije ostvarenja sna. Plasmanom na završnicu Svjetskog prvenstva u Brazilu 2014. godine u Bosni i Hercegovini budi se nada za prevlađivanjem dvodecenijske krize u duboko podjeljenom bh. društvu. Zmajevi promovišu državu BiH u najboljem svjetlu na planetarnom nivou, u sklopu jedne od najmoćnijih medijskih promocija na svijetu - a što najbolje će osvjedočiti predstojeći prvi nastup BiH na Mundijalu - na legendarnoj „Marakani“, 15. juna u Rio de Janeiru, protiv dvostrukog prvaka svijeta Argentine. Višestruka simbolika je prisutna, baš, u tom prvom nastupu bosanskohercegovačke reprezentacije na velikom nogometnom takmičenju, što je stavlja u fokus interesovanja za predstojeći grandiozni fudbalski spektakl u Brazilu.


Mada sam plasman na završnicu SP predstavlja historijski uspjeh bh. fudbala, a čime se suštinski zadovoljavaju i naše ambicije - međutim, mnogi poznati stručnjaci ističu mogućnost da reprezentacija BiH bude prijatno iznenađenje na predstojećem Mundijalom, s obzirom na iskustvo stručnog štaba i kvalitet bh. tima.


Definitivno, uspjeh BiH fudbalske reperezentacije da se direktno plasira na Mundijal u Brazilu i u završnici SP nađe u društvu 32 reprezentacije svijeta vjerovatno će biti najznačajnije predstavljanje države Bosne i Hercegovine na planetarnom nivou. Od krucijalnog značaja za nas je, ipak, da ofanzivni i efikasni manir igre, koji bh. Zmajevi njeguju pod vođstvom selektora Safeta Sušića, svakim danom stiče sve više simpatija širom svijeta, tako da je svako javno predstavljanje naše reprezentaciju, u biti, promovisanje svega onog atraktivnog što fudbal čini „najvažnijom sporednom stvari na svijetu“.



3.4. Bh. navijači - krila što nas nose do Brazila

Neophodno je pomenuti da već duži niz godina, ma gdje reprezentacija BiH igra, širom svijeta, naši igrači su se osjećali, uglavnom, kao da igraju „kod kuće“ - jer veliki broj navijača, bh. Fanatikosa, prati reprezentaciju na svim utakmicama. Posebnu ulogu ima mnogobrojna bh. dijaspora, razasuta po cijelom svijetu, koja sa velikim entuzijazmom i srdačnom podrškom prati svaku utakmicu bh. Zmajeva. Značajno je pomenuti da su bh. navijači tokom kvalifikacionog ciklusa pokazali visok stepen primjerenog navijanja i ponašanja naših navijačkih grupa - koje nisu napravile niti jedan incident gostujuću u velikim grupama diljem Evrope. Brojnošću i srčanim navijanje Fanatikosi su bili dvanaesti igrač BiH reperezentacije, i imaju značajnog udjela u briljantnom uspjehu bh. tima u kvalifikacionom ciklusu historijskog dometa.

Ponos BiH predstavlja i primjereno ponašanje organizovane navijačke grupe „Fanatikosi“ na stadionima i van njih, kao i svih ostalih navijačkih grupa i navijača bh. reprezentacije. Ta kultura sportskog navijanja bh. navijača, kao i ponašanje tokom gostovanja u gradovima gdje je igrala naša reprezentacija, a gdje je osvjetljen obraz države Bosne i Hercegovine, učinila je da nam ostvaren uspjeh naših Zmajeva bude još veličanstveniji jer smo tokom sportskog nadmetanja promovisali duh fer-pleja, a van stadiona širili duh prijateljstva. Time je uspjeh Bosne i Hercegovine upotpunjen, ispunjen radošću i nadahnućem - što nas kao građane drage BiH čini ponosnim, a što pjesnik iskazuje stihovima da su bh. navijači Zmajevima - „krila što nas nose do Brazila!“.


4. UMJETNIČKO DJELO

4.1. Koncept

a) poglavlja

Knjiga je podjeljenja na 14 poglavlja, a koja se mogu svrstati u tri karakteristične podjele i to: a) selektor reprezentacije, b) tri prijateljske utakmici i c) deset kvalifikacijskih utakmica.

b) fotografije

Fotografije čine nezaobilazan segment cjelokupnog djela, bilježeći interesantne situacije sa utakmica, ambijent na stadionima i atmosferu među bh. navijačima, čime je autentičnim slikama upotpunjen sadržaj stihova.

c) pjesničke forme

- U književnom djelu mogu se prepoznati pjesničke forme - poema i pjesma;
- poglavlja su zaokružene tematske cjeline fokusirane na fudbalsku utakmicu;
- svako poglavlje je struktuirano iz više pjesničkih cjelina - uvod i tok utakmice, uz česte osvrte na bh. navijače i specifične aspekte u vezi sa utakmicama bh. tima.



4.2. Forma i izražaj

- Nadahnuti pjesnik Ljubijankić izražava se u formi pjesme, te kraćih i dužih poema;
- u formi pjesme iskazana su uglavnom navijačka osjećanja, gdje je pjesnički izražaj satkan od nadahnute simbolike - užeg ili šireg konteksta - u skladu sa izborom teme;


- kroz kraće poeme izraženi su djelovi knjige koji dočaravaju atmosferu ili osvjetljavaju pojedine bitne detalje u vezi sa utakmicom, prije ili poslije njenog održavanja; a najčešće je prisutno osvjetljavanje šireg konteksta predstojeće utakmice - u vidu motiva ili izazova koje je trebalo rezultatski opravdati ili dosegnuti;


- putem dužih poema autor nam dočarava tok utakmice, dakle, od prvog do zadnjeg zvižduka sudije, a izražaj je prevashodno u funkciji vođenja radnje, tokom devedesetominutnog meča, plus sudijska nadoknada; gdje su akteri duela u fokusu dok prolaz kroz dramatične situacije - uz oslikavanje navijačkog ambijenta na stadionu i osvrt na šire gledateljstvo uz TV ekrane;


- autor se izražava u rimovanom dvostihu, što je veoma zahtjevan manir za vođenje i opis radnje, jer podrazumjeva visoko zanatsko umjeće da bi se izbjegla monotonija ponavljanja, kao i stramputice u suhoparnom vođenju radnje i oslikavanju općeg ambijenta - u užem i širem kontekstu.



4.3. Inovativna umjetnička forma

Nadahnuto pero Adema Ljubijankića oblikuje inovativnu pjesničku formu kroz koju se primjereno struktuira književno djelo, koje na autentičan i osebujan način realizira umjetničku ideju - da se stihovima dočara kvalifikacioni ciklus za Svjetsko prvenstvo u fudbalu. Književno djelo je koncipirano na hronološkom slijedu utakmica, a uz dokumentovanje detalja sa utakmica putem fotografija, kao i detalja u vezi utakmice, ovo originalno pjesničko djelo dobiva i monografsku dimenziju.


Dakle, „LET ZMAJEVA DO BRAZILA“ je umjetničko djelo gdje je književni doživljaj nadograđen vizuelizacijom putem autentičnih fotografija, a s obzirom da „svaka slika govori više od hiljadu riječi“, uz knjigu se proživljava jedinstven umjetnički ugođaj - koji je, u ovom vremenu, produkt ličnog iskustva doživljenih dramatičnih trenutaka tokom praćenja utakmice i pjesničkih asocijacija koje produbljuju i umjetnički oblikuju kolektivno iskustvo sa radosnim epilogom.


U simboličkom smislu, knjiga Adema Ljubijankića, „LET ZMAJEVA DO BRAZILA“ predstavlja dugu na nebu iznad Bosne i Hercegovine, koja blješti radosnim i nadahnutim nijansama - i ta dinamična slika u svojoj čarobnosti - zaustavljena je u vremenu i prostoru; ispod te duge se može proći, na to nebo se može popeti; a te fascinantne nijase se mogu dotaknuti.


San je postao stvarnost i nastala je bajka - fudbalski mit koji je čarolijom obojio nebo iznad Bosne i Hercegovine, a njene građane učinio sretnim i ponosnim.


Bh. Zmajevi su ostvarili historijski uspjeh plasmanom na završnicu Mundijala 2014. godine u Brazilu, čime su se stekli uslovi za građenje respektabilnog statusa bh. fudbalskog tima u blještavoj sferi „najvažnije sporedne stvari na svijetu“ - jer ta uspješna priča itekako je potrebna državi Bosni i Hercegovini i njenim građanima - u domovini i dijaspori; kao nada u bolju sutrašnjicu jer svakako da fudbal u svojoj sveobuhvatnosti i jeste „više od igre“ - pouzdana znakovitost koja dobro pamti prošlost, budno prati sadašnjost i preko čije sfere se prelamaju vizije budućnosti.



Ibrahim Osmanbašić
Sarajevo, 19. 12.2013. godine.



........................................................


RECENZIJA

PONOVNI OSJEĆAJ ZADOVOLJSTVA POBJEDE


Kada sam dobio pisani materijal pod nazivom „LET ZMAJEVA DO BRAZILA“ da recenziram, olako sam to prihvatio, računajući da se radi ouobičajenom postupku recenziranja stručnog sadržaja iz nogometa, što mi je vrlo blisko. Nisam računao na veliko iznenađenje koje će me zadesiti, čim sam počeo pregledati pomenutu građu. Nakon prvog pregleda vidio sam da se autor Adem Ljubijankić pjesnički izražava i da to nije štivo koje sam očekivao. Ostavio sam ga da malo „prenoći“.

Nakon par dana moje drugo čitanje pomenutog materijala je na mene ostavilo sasvim drugi dojam jer sam počeo doživljavati još jednom uspjeh naše reprezentacije, ali sad kroz specifični stil pisanja Adema Ljubijankića. Pjesnički stil pisanja jednog dugog događaja kroz kvalifikacije fudbalske reprezentacije Bosne i Hercegovine, sa puno žargonske terminologije, što govori o silnoj želji za plasmanom reprezentacije na Svjetsko fudbalsko prvenstvo u Brazilu. Upravo zbog te silne želje, koja se ostvarila svima nama plasmanom „zmajeva“ u Brazil, živopisan pjesnički stil, kojim je autor pisao, pomoći će nam da dok čitamo knjigu pomalo pjevušimo, hvatamo rime i osjećamo talas zadovoljstva tog uspjeha. Tako sam se i ja osjećao, jer sam čitajući knjigu, ponovo doživljavao osjećaj zadovoljstva jedne po jedne pobjede naše reprezentacije kroz kvalifikacije.

Knjiga je pisana u četrnaest poglavlja koja su obrađena kroz tri cjeline. Prva cjelina govori o našoj igračkoj, a sada i trenerskoj, fudbalskoj legendi Safetu Sušiću i siguran sam da će svi oni koji budu u prilici da čitaju ovu knjigu, imati posebno zadovoljstvo uživajući u pjesničkim izražavanjima autora kada govori o popularnom Papetu. Druga cjelina su prijateljske utakmice koje su pisane istim stilom kao i treća cjelina gdje su u prvom planu „opjevane“ kvalifikacione utakmice „zmajeva“ kojim su trasirali sebi put do Brazila, a nama neizmjerno zadovoljstvo. Zato preporučujem ljubiteljima knjige ovo specifično djelo autora Adema Ljubijankića, koje se može čitati više puta i koje će se prepričavati, a siguran sam i neki stihovi pjevati u budućnosti u našoj svakodnevnici.



Prof. dr. Munir Talović
Sarajevo, 29.01.2014. godine.


http://www.kns.ba
Post Reply