Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Moderator: Chloe
-
- Posts: 2431
- Joined: 06/08/2014 09:47
- Location: Banja Luka
#51 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
hahahahahah bravo !
-
- Posts: 4002
- Joined: 17/10/2010 23:24
- Location: od Ciglana do Podhrastova, od Breke do Mejtasa including Jezero...
#52 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Šta ima?
Nema ništa.
Negacija nule - ničega. To bi onda trebalo značiti da ima nešto.
Po meni pravilo bi bilo:
Šta ima?
Ništa?
Ne znam jesam li fulio temu ali ovo mi je uvijek bilo nelogicno...
Nema ništa.
Negacija nule - ničega. To bi onda trebalo značiti da ima nešto.
Po meni pravilo bi bilo:
Šta ima?
Ništa?
Ne znam jesam li fulio temu ali ovo mi je uvijek bilo nelogicno...
- Hemel
- Posts: 6605
- Joined: 08/11/2003 00:00
- Location: prije i poslije tobe ista
#53 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
U pravu si ti samo sto nase ''sta ima'' ima siri kontekst pitanja.
Nesto kao rusko ''kak dela'' gdje te pita o svemu i svacemu a ti odgovaras koliko zelis.
-
- Posts: 3
- Joined: 05/03/2021 01:04
#54 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Kada je vani pusto, neki ljudi kažu "vani je prava pustolovina", umjesto pustahija.
- cLo
- Posts: 4550
- Joined: 23/08/2011 09:19
#55 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Ma nije to negacija nule - ničega , kako ti veliš, to je najnormalnija dvostruka negacija (negative concord), tako učestala pojava u našem jeziku.
Ne idem nigdje.
Ne poznajem nikoga.
Nemam nimalo.
Ništa me ne zanima.
Evo ima interesantna mapa:
- planamac
- Posts: 330
- Joined: 04/02/2008 00:03
- Location: Sarajevo
- Contact:
#56 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Skoro - rastojanje (kratko) u vremenu i/ili prostoru.
Kad ste se sreli, mimoišli?
- Skoro, prije par minuta. - - - Naravno, minute ne idu u paru - jedna od čestih fula je 'par' - npr. minuta, godina, stotina metara...
- Skoro da smo se okrznuli, a ni vidio me nije. - - - Vidio, a ne vidjeo - što je, čini mi se, isto tako česta greška.
Kad ste se sreli, mimoišli?
- Skoro, prije par minuta. - - - Naravno, minute ne idu u paru - jedna od čestih fula je 'par' - npr. minuta, godina, stotina metara...
- Skoro da smo se okrznuli, a ni vidio me nije. - - - Vidio, a ne vidjeo - što je, čini mi se, isto tako česta greška.
-
- Posts: 7699
- Joined: 06/08/2007 09:00
#57 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
vidio i jeste ispravno. vidjeo je pogresno.
- ExNihilo
- Posts: 17073
- Joined: 23/01/2008 07:05
- Location: In the sheltering shade of the forest
#58 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Ako bih morao uzeti jednu riječ kao lakmus papir ličnosti, to bi bila izvinuti/izviniti. Obratite pažnju koliko novinara, akademika, književnika, i pizdi materina pogrešno koristi ovaj glagol.
Neo se izvine
A ti se izviniš
Neo se izvine
A ti se izviniš
- Truba
- Posts: 81801
- Joined: 17/03/2004 09:36
- Location: Vizantija
#59 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Trenutno imam dva
Trenirka trenerka
Za nista i ni za sta
Trenirka trenerka
Za nista i ni za sta
- stubrijez
- Posts: 1070
- Joined: 09/11/2012 11:12
#60 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
čak štaviše...
ovde grijesi ogromna većina, bespotrebne dvije riječi sa istim značenjem.
isto kao: Daj složi šta da je onako estetski lijepo...
ovde grijesi ogromna većina, bespotrebne dvije riječi sa istim značenjem.
isto kao: Daj složi šta da je onako estetski lijepo...
-
- Posts: 2955
- Joined: 10/09/2005 09:40
#61 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
"No, medjutim, ipak..."
- drag_gost
- Posts: 5538
- Joined: 17/04/2010 19:09
- Location: Tu, odmah :)
#62 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Odlican primjer, svaka cast.
Kada cujem "obadva"... Valjda oba ili dva, a ne obadva. To je onda cetiri.
Ili "cuju ti se noge".
- muhafuca
- Posts: 5460
- Joined: 14/03/2012 00:06
#63 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
- drag_gost
- Posts: 5538
- Joined: 17/04/2010 19:09
- Location: Tu, odmah :)
#64 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
I ono sto me uvijek bunilo... "ne daj Boze nikome". Valjda je ispravnije "ne daj Boze bilo kome"? Dupla negacija.
Kada cujem "s' nikim" mozak mi pocne pulsirati.
Kada cujem "s' nikim" mozak mi pocne pulsirati.
-
- Posts: 5979
- Joined: 09/10/2009 16:46
#65 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
"Fin joj onaj čovjek"
-
- Posts: 7699
- Joined: 06/08/2007 09:00
#66 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
pa, prava negacija bi bila "ne daj Boze ikome". no, to nece promijeniti ispravnost.
"ako Bog ne da nikome" = "ako Bog ne da ikome", pa cak i ovom slucaju sto si naveo "da Bog ne da bilo kome". takav nam je jezik...
- Truba
- Posts: 81801
- Joined: 17/03/2004 09:36
- Location: Vizantija
#67 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Ja mialim da nasi jezici trpe 2vostruku negaciju
-
- Posts: 310
- Joined: 16/09/2020 09:11
#68 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Mene zanima ako ima neko strucan ovdje da pojasni to malo bolje. Naime, smijem se zakleti da nam je profesor u srednjoj (a to je jako davno bilo ) govorio kako je prema "modernijoj" verziji gramatike bosanskog jezika pravilno sAgovornik, sAosjecati i slicno, to jeste da se treba poceti forsirati to slovo A umjesto U u slicnim oblicima rijeci. Od tada se gramatika bosanskog jezika promijenila mali milion puta, i to me strasno nervira, jer sto posto naucim nesto i za godinu dana "apdejtuju" one rjecnike i gramatike i odjednom nije vise tako. Isto tako nedavno trazih pravilo za takve rijeci, i na nekoj stranici nadjem listu pravilnih i nepravilnih oblika rijeci u bosanskom jeziku, gdje je sAgovornik nepravilo, a sUgovornik pravilno. Haj' ti sad budi pametan.
I da dodam jos - "po meni". Nisam strucnjak, ali mislim da je pravilno prema mom misljenju, ne znam je li neko vec spomenuo ovdje taj primjer.
- Sanjarko
- Posts: 23296
- Joined: 17/02/2015 19:32
- Location: U snu
#69 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Ridzanovic dobro objasnjavao ovakve pojave u nasim jezicima s terminima: pri/na telefonu i sl.
-
- ZeModerator
- Posts: 5186
- Joined: 07/12/2003 00:00
-
- ZeModerator
- Posts: 5186
- Joined: 07/12/2003 00:00
#71 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
jezik se ne propisuje, nego se zapisuje.Blacknwhite wrote: ↑21/03/2021 00:55
Mene zanima ako ima neko strucan ovdje da pojasni to malo bolje. Naime, smijem se zakleti da nam je profesor u srednjoj (a to je jako davno bilo ) govorio kako je prema "modernijoj" verziji gramatike bosanskog jezika pravilno sAgovornik, sAosjecati i slicno, to jeste da se treba poceti forsirati to slovo A umjesto U u slicnim oblicima rijeci. Od tada se gramatika bosanskog jezika promijenila mali milion puta, i to me strasno nervira, jer sto posto naucim nesto i za godinu dana "apdejtuju" one rjecnike i gramatike i odjednom nije vise tako. Isto tako nedavno trazih pravilo za takve rijeci, i na nekoj stranici nadjem listu pravilnih i nepravilnih oblika rijeci u bosanskom jeziku, gdje je sAgovornik nepravilo, a sUgovornik pravilno. Haj' ti sad budi pametan.
I da dodam jos - "po meni". Nisam strucnjak, ali mislim da je pravilno prema mom misljenju, ne znam je li neko vec spomenuo ovdje taj primjer.
- Sanjarko
- Posts: 23296
- Joined: 17/02/2015 19:32
- Location: U snu
#72 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Ne znam ja, ja sam laik. Samo kazem da je ovu pojavu i sl., on dobro objasnjavao prije jedno mozda desetljece ako ne i vise. Lijepi nas jezik. Primjerice za onu stvar imamo 20-30, mozda i vise pojmova.
- vicious
- Posts: 6878
- Joined: 05/03/2006 15:41
- Location: zrakopraz
#73 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
U tom slučaju sa prefiksima su-/sa- je oboje ispravno, i nema tu ništa modernijeBlacknwhite wrote: ↑21/03/2021 00:55
Mene zanima ako ima neko strucan ovdje da pojasni to malo bolje. Naime, smijem se zakleti da nam je profesor u srednjoj (a to je jako davno bilo ) govorio kako je prema "modernijoj" verziji gramatike bosanskog jezika pravilno sAgovornik, sAosjecati i slicno, to jeste da se treba poceti forsirati to slovo A umjesto U u slicnim oblicima rijeci. Od tada se gramatika bosanskog jezika promijenila mali milion puta, i to me strasno nervira, jer sto posto naucim nesto i za godinu dana "apdejtuju" one rjecnike i gramatike i odjednom nije vise tako. Isto tako nedavno trazih pravilo za takve rijeci, i na nekoj stranici nadjem listu pravilnih i nepravilnih oblika rijeci u bosanskom jeziku, gdje je sAgovornik nepravilo, a sUgovornik pravilno. Haj' ti sad budi pametan.
I da dodam jos - "po meni". Nisam strucnjak, ali mislim da je pravilno prema mom misljenju, ne znam je li neko vec spomenuo ovdje taj primjer.
Samo je pitanje da li više "naginješ" istočnoj (srpskom jeziku) ili zapadnoj varijanti (hrvatskom jeziku)
Kod nas u BiH to vjerovatno dosta zavisi i od kraja u kojem se govori. Ja sam primijetio da se od rata naovamo pokušava bosanski više približiti hrvatskom, što meni u nekim slučajevima zvuči neprirodno. Recimo u Sarajevu se nikad nije govorilo općina, nego opština... bar što se tiče domaćeg stanovništva. A sad su nam sve općine
Ukratko, sugovornik ili sagovornik - oboje je ispravno, govori kako ti je ćeif
-
- Posts: 310
- Joined: 16/09/2020 09:11
#74 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Da, zapisuje se na osnovu samih korijena jezika i nacina na koji su rijeci nastajale. Zato mi je nevjerovatno da se svakih nekoliko godina mijenjaju pravila ukrug za jedne te iste rijeci.Tempo wrote: ↑21/03/2021 14:12jezik se ne propisuje, nego se zapisuje.Blacknwhite wrote: ↑21/03/2021 00:55
Mene zanima ako ima neko strucan ovdje da pojasni to malo bolje. Naime, smijem se zakleti da nam je profesor u srednjoj (a to je jako davno bilo ) govorio kako je prema "modernijoj" verziji gramatike bosanskog jezika pravilno sAgovornik, sAosjecati i slicno, to jeste da se treba poceti forsirati to slovo A umjesto U u slicnim oblicima rijeci. Od tada se gramatika bosanskog jezika promijenila mali milion puta, i to me strasno nervira, jer sto posto naucim nesto i za godinu dana "apdejtuju" one rjecnike i gramatike i odjednom nije vise tako. Isto tako nedavno trazih pravilo za takve rijeci, i na nekoj stranici nadjem listu pravilnih i nepravilnih oblika rijeci u bosanskom jeziku, gdje je sAgovornik nepravilo, a sUgovornik pravilno. Haj' ti sad budi pametan.
I da dodam jos - "po meni". Nisam strucnjak, ali mislim da je pravilno prema mom misljenju, ne znam je li neko vec spomenuo ovdje taj primjer.
-
- ZeModerator
- Posts: 5186
- Joined: 07/12/2003 00:00
#75 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Blacknwhite wrote: ↑21/03/2021 14:45 Da, zapisuje se na osnovu samih korijena jezika i nacina na koji su rijeci nastajale. Zato mi je nevjerovatno da se svakih nekoliko godina mijenjaju pravila ukrug za jedne te iste rijeci.
pa sad... djelimicno si u pravu. ljudi govore kako govore, i onda se to zapisuje. nasilno pohrvacivanje jezika (drkat cu umjesto drkacu, vidi ju umesto vidi je, davanje roda rodno neutralnim imenicama, pjesakinja, borkinja, pilotkinja, frontmenka), nasilno guranje slova h gdje ono u govornom jeziku ne postoji, i druga jezicka nasilja nemaju veze sa lingvistikom nego sa politikom, kao sto sa politikom ima veze pitanje imenovanja jezika. sjebase se oni oko toga jel govore srpskim ili bosanskim ili hrvatskim, a govore istim jezikom.
ako te bas zanima tema, ima ova mala knjizica od 500 strana. tu ti sve pise:
https://poseidon01.ssrn.com/delivery.ph ... INDEX=TRUE