Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Kulturna dešavanja, predstave, izložbe, festivali, obrazovanje i budućnost mladih...

Moderator: Chloe

Da li u BiH treba da postoje tri priznata zvanična jezika:

Da
8
24%
Ne
6
18%
Samo bosanski
19
58%
 
Total votes: 33

goran5
Posts: 391
Joined: 03/04/2008 00:22

#76 Re: Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Post by goran5 »

7paviljon wrote:
charvel. wrote:
goran5 wrote: Ne nastupam ja agresivno vec drugi , Bosanskim nazivam izmisljenim jer je izmisljen 1993g a ne zato sto nekog ne volim .
Evo ti malo, pari oci :shock:
Image
Toliko o tebi i tvom znanju.

Bas sam pogledao u Kraljevskoj sveučilišnoj biblioteci, tj. današnjoj Nacionalnoj i svučilišnoj knjižnici u Zagrebu, dokument pod tim rednim brojem... i mogu ti reci da je to jeftin falsifikat jer u knjiznici pise Hrvatski jezik... a tu su slova tako crna da se vidi da je amaterski uradjena kriivotvorina putem Worda i Painta...prejadno
Fakat su slova predobro ocuvana za tako star dokument , nazalost ne mogu zumirat :shock:
User avatar
charvel.
Posts: 360
Joined: 16/02/2009 18:11
Location: TZ

#77 Re: Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Post by charvel. »

goran5 wrote: Logicno on ga je izmislio i tako i nazivao , i Alija je izmislio Bosanski i govorio Bosanskim.
Zamisli da je izmislio Bosanski a govorio Srpskim ili Hrvatskim :-) nidje veze ... mislim da je to pisac htio da kaze...
Strancima inace mi uopce nismo jasni ...nekad nas cak zovu i Srbo-Hrvati ... :-D
Ti vidis ono sto tebi pase...
Evo, razlozit cu ti na proste faktore, a ti primjeni logiku:

...He travelled in Russia, European Turkey and Asia Minor, gaining a thorough knowledge of Greek, Turkish and several Slavic languages. He became as proficient in Bosnian as in his native tongue...

Pise da je, izmedju ostalog, steko znanje iz nekoliko slavenskih jezika, i da je bio ekspert u bosanskom.

E, sad, znamo da hrvatski i srpski pripadaju slavenskim jezicima - znamo. I bosanski, takodje, pripada slavenskim jezicima - tacno.

Sad ide moje pitanje tebi, a na tebi je da primjenis logiku:
Ako su u to vrijeme bili prisutni i srpski i hrvatski (ali ne i bosanski), kako je taj Kalaj uspio postat strucnjak za bosanski pored, toliko silnih, hrvatskog i srpskog?
Znaci li to da je on, u stvari, prvo odlicno upozno hrvatski i sprski, pa onda odluco da smisli jezik kojeg ce nazvat bosanskim - a sve to da bi na kraju bas za taj bosanski (a ne za npr. hrvatski ili srpski) posto strucnjak?
:!: :?:
Last edited by charvel. on 11/07/2009 02:12, edited 1 time in total.
goran5
Posts: 391
Joined: 03/04/2008 00:22

#78 Re: Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Post by goran5 »

oriental wrote:
goran5 wrote:
oriental wrote:@goran:

Pa da, slažem se, a do '93. ga nisu zvali bosanskim isključivo i samo zbog politike.

Naravno, znamo se, ali nećemo valjda historiju učiti od romantizma pa preko Jugoslavije i preskočiti cijeli srednji vijek i osmanlijsko doba. Ne ide jarane.
Pa vi ste imali apsolutnu vlast u Osmansko doba pa cak ni tada ga nisu ljudi zvali Bosanskim , vec Srpskim i Hrvatskim.

Ne , nikako od romantizma ali necemo je uciti niti od 958 kao da tek tad nastao svijet, sto nebi pogledao sta je bilo na balkanu prije 958 kada se region Bosne odvojio.A i iz kojih razloga. A i tko je bio tu i tad i do tad.
Jer ni laziranje povjesti a pogotova ova danas sto se uci ne ide jaro.

Bar smo se u necem slozili :thumbup: :bih:
Prosipaj ti tu priču nekom drugom cvijetku tvog naroda, za vrijeme Osmanlija narodni jezik se zvao bosanski. Alhamijado književnost pisana je bosanskim jezikom.
Povelja Kulina bana, prije Osmanlija, ako uopće znaš o tome i ako toga ima na hrvatskoj wikipediji odakle očigledno crpiš znanja, pisana je bosanskim jezikom. Tačka.

Laku noć, prijatno. Ko bi tebe uostalom ubjedio.
Pregledaj arhiv iz tog perioda , laku noc i tebi
goran5
Posts: 391
Joined: 03/04/2008 00:22

#79 Re: Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Post by goran5 »

Bar smo se u necem slozili :thumbup: :bih:[/quote]

Prosipaj ti tu priču nekom drugom cvijetku tvog naroda, za vrijeme Osmanlija narodni jezik se zvao bosanski. Alhamijado književnost pisana je bosanskim jezikom.
Povelja Kulina bana, prije Osmanlija, ako uopće znaš o tome i ako toga ima na hrvatskoj wikipediji odakle očigledno crpiš znanja, pisana je bosanskim jezikom. Tačka.

Laku noć, prijatno. Ko bi tebe uostalom ubjedio.[/quote]

Kulin - bosanski ban, hrvatskog porijekla, nakon njegovog oca bana Borića, hrvatskog velikaša iz Slavonije, Kulin je prvi domaći bosanski vladar, vladao je Bosnom od (1180.?-1204.?). S izuzetkom jednog vojnog pohoda kojeg je protiv Bizanta vodio 1183. (borio se zajedno sa Srbima i Mađarima kao vazal Hrvatsko-ugarskog kraljevstva), Bosna je njegovu vladavinu provela u miru. Zbog njegove odanosti Crkvi Bosanskoj, Papa je kroz Ugarsku na njega izvršio pritisak, pa Kulin 1203. organizira skup na Bilinom Polju gdje deklarira, pred papanim izaslanikom Ivanom de Kazamarisom i svjedokom dubrovačkim arhiđakonom Marinom, svoju privrženost katoličkoj crkvi i odriče se hereze.

Eto ko kome prosipa pricu , istina je da se to pismo nazivalo bosancica , a to nije nista drugo nego stara cirilica.

Otac mu Slavonac , Kulin Ban Bosanac a obojica Hrvati , bilo je tu kasnije i Srba o tom necu , dakle kojim jezikom je pisano ===>

I osim toga nigdje ne pise na ploci da je pisano Bosanskim jezikom vec je to interpretacija zna se vec koga.
Cak je dvaput prevedena razlicito na bs.wikipediji a tko cita cirilicu vidjet ce da nije niti jedan prijevod ispravan 100%
goran5
Posts: 391
Joined: 03/04/2008 00:22

#80 Re: Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Post by goran5 »

Pise da je, izmedju ostalog, steko znanje iz nekoliko slavenskih jezika, i da je bio ekspert u bosanskom.

E, sad, znamo da hrvatski i srpski pripadaju slavenskim jezicima - znamo. I bosanski, takodje, pripada slavenskim jezicima - tacno.

Sad ide moje pitanje tebi, a na tebi je da primjenis logiku:
Ako su u to vrijeme bili prisutni i srpski i hrvatski (ali ne i bosanski), kako je taj Kalaj uspio postat strucnjak za bosanski pored, toliko silnih, hrvatskog i srpskog?
Znaci li to da je on, u stvari, prvo odlicno upozno hrvatski i sprski, pa onda odluco da smisli jezik kojeg ce nazvat bosanskim - a sve to da bi na kraju bas za taj bosanski (a ne za npr. hrvatski ili srpski) posto strucnjak?
:!: :?:[/quote]

Ne , evo mog tumacenja :
Kalaj je ucio slavenske jezike ...OK ; Dosao covjek u Bosnu i naucio lokalni jezik i bio ekspert OK ; Taj je jezik nazvao Bosanski i rekao govori Bosanskim .... dakle on ga je tako nazvao ... pa to se vec znalo
goran5
Posts: 391
Joined: 03/04/2008 00:22

#81 Re: Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Post by goran5 »

Odoh spat ne mogu vise ...

Sve u svemu zacin C ... odgovor na naslovno pitanje bi bio , razlika je regionalna i politicka ovisno kolko duboko se zasjece u povjest a to vise nije pitanje samog jezika.
User avatar
charvel.
Posts: 360
Joined: 16/02/2009 18:11
Location: TZ

#82 Re: Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Post by charvel. »

goran5 wrote: Kulin - bosanski ban, hrvatskog porijekla, ...
Interesantno da ovo pise samo na hr verziji wikipedijinog clanka. Na bosanskoj, srpskoj ili engleskoj ni traga o hrvatstvu.
Hmm :?
User avatar
charvel.
Posts: 360
Joined: 16/02/2009 18:11
Location: TZ

#83 Re: Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Post by charvel. »

goran5 wrote:Ne , evo mog tumacenja :
Kalaj je ucio slavenske jezike ...OK ; Dosao covjek u Bosnu i naucio lokalni jezik i bio ekspert OK ; Taj je jezik nazvao Bosanski i rekao govori Bosanskim .... dakle on ga je tako nazvao ... pa to se vec znalo
Nema smisla!

Zar tako pametan covjek ne bio bio dovoljno pametan da pita nekog ''koji ja ovo jezik izucavam, matere ti?'' prije nego postane ekspert za njega?
Slaba ti logika nesto.

Po tvojoj teoriji, da bi on izmislio bosanski, prvo bi moro izucit hr i sr jezik, pa onda sklepat bosanski. A to nema smisla ni u tragovima, jer bi vec tad onda bio i ekspert za hrvatski i srpski.
P.S.
goran5 wrote: Odoh spat ne mogu vise ...

Sve u svemu zacin C ... odgovor na naslovno pitanje bi bio , razlika je regionalna i politicka ovisno kolko duboko se zasjece u povjest a to vise nije pitanje samog jezika.
U pravu si, dosta je bilo , sve je to jedan jezik i razlika je regionalna ili politicka, ali ne po narodnostima.
metastasio
Posts: 215
Joined: 16/02/2004 00:00

#84 Re: Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Post by metastasio »

Eto, dogovoriše se ljudi i odoše spavati... :D

A čitava jezička zavrzlama na ovim prostorima je nastala iz činjenice da naši narodi čuvaju svoje narodno ime za jezik. Pa su Hrvati ga oduvijek zvali hrvatskim, a počesto i slovinskim, slavjanskim, ilirskim, u Bosni se zvao bosanskim, bošnjačkim, slavenskim, čak Miloš Okuka navodi i da su pojedini Srbi u Bosanskom pašaluku za vrijeme Osmanlija jezik zvali bosanskim. Jednostavno, do 19. stoljeća imenovanje jezika nije bila relevatna tema. Narod je bio nepismen, a jedini distinktivni element bila je religija. U 19. stoljeću su intelektualni predstavnici dva najveća naroda na Balkanu - Srba i Hrvata - uvidjeli da govore sličnim dijalektima, ali da njeguju različitu književnohistorijsku tradiciju i pokušali su svoje književne jezike približiti. Sve pod jakom jugoslavenskom idejom, koja je baš u Hrvatskoj u drugoj polovini 19. stoljeća bila jako izražena. Bosna i Hercegovina i Bošnjaci su bili isključeni iz tih procesa iz više razloga - i normalno da uvijek i u svemu odlučuje jači pa je u 50-tim godinama zajednički jezik nazvan srpskohrvatskim/hrvatskosrpskim jer su ga normirali isključivo srpski i hrvatski lingvisti. Opet čisto politička odluka, kao što je normiranje jezika i njegov naziv uvijek politička odluka.

Ono što se otima utjecaju politike je činjenica da jezik koji se govori u Bosni i Hercegovini (ma kako ga pojedini zvali) ima mnoštvo razlikovnih obilježja u odnosu na jezik u Srbiji i Hrvatskoj. Svakome od nas se puno puta dogodilo da nas u Srbiji i Hrvatskoj prepoznaju kao "Bosance", po akcentu, upotrebi nekih riječi itd. Ta obilježja svakako treba čuvati, a svoj jezik imenovati onako kako to nalaže književnojezička tradicije zajednice ili naroda kome se pripada. Bilo bi svakako lijepo kada bi svi oni koji govore štokavskim dijalektima imali jedan naziv za svoj standardni jezik, ali s tolerancijom i uvažavanjem prava svakoga da imenuje jezik kako želi, bosanski, hrvatski i srpski jezik mogu graditi jednu dobru simbiozu koja bi recimo - posebno u izdavaštvu i medijima - izbjegavala paralelne prijevode istih djela ili paralelno sinhroniziranje nekih stranih programa i sl. Time bi se uštedjelo puno novca, a i tržište knjigama i medijima bi bilo kompaktnije. Na kraju krajeva, Austrijanci i njemački Švicarci bi davno proglasili austrijski i švicarski, ali znaju da bi time otišli u svojevrsnu medijsku izolaciju - bolje je pripadati jednoj od nejvećih svjetskih jezičkih zajednica (njemačkoj) nego sva djela i knjige prevoditi na svoje novostvorene mini-jezike.
oriental
Posts: 71
Joined: 18/06/2008 16:02

#85 Re: Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Post by oriental »

charvel. wrote:
goran5 wrote: Kulin - bosanski ban, hrvatskog porijekla, ...
Interesantno da ovo pise samo na hr verziji wikipedijinog clanka. Na bosanskoj, srpskoj ili engleskoj ni traga o hrvatstvu.
Hmm :?
Ma čista propaganda, stari moj...

Kod Noela Malcolma, nezavisnog historičara koji nije mogao biti ideološki obojen, najbolje je opisana historija Bosne.

Nije to samo Kulin, ide to i dalje, sve što valja u Bosni je hrvatsko, odnosno srpsko. Sve što ne valja, to ti pripada džamahiriji. Čista akademska logika, nabijem je na neakademski k***c...

E gorane, samo da te napomenem da pokušaš malo van wikipedije stari moj, internet je loš učitelj. ;)
oriental
Posts: 71
Joined: 18/06/2008 16:02

#86 Re: Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Post by oriental »

metastasio wrote:Eto, dogovoriše se ljudi i odoše spavati... :D

A čitava jezička zavrzlama na ovim prostorima je nastala iz činjenice da naši narodi čuvaju svoje narodno ime za jezik. Pa su Hrvati ga oduvijek zvali hrvatskim, a počesto i slovinskim, slavjanskim, ilirskim, u Bosni se zvao bosanskim, bošnjačkim, slavenskim, čak Miloš Okuka navodi i da su pojedini Srbi u Bosanskom pašaluku za vrijeme Osmanlija jezik zvali bosanskim. Jednostavno, do 19. stoljeća imenovanje jezika nije bila relevatna tema. Narod je bio nepismen, a jedini distinktivni element bila je religija. U 19. stoljeću su intelektualni predstavnici dva najveća naroda na Balkanu - Srba i Hrvata - uvidjeli da govore sličnim dijalektima, ali da njeguju različitu književnohistorijsku tradiciju i pokušali su svoje književne jezike približiti. Sve pod jakom jugoslavenskom idejom, koja je baš u Hrvatskoj u drugoj polovini 19. stoljeća bila jako izražena. Bosna i Hercegovina i Bošnjaci su bili isključeni iz tih procesa iz više razloga - i normalno da uvijek i u svemu odlučuje jači pa je u 50-tim godinama zajednički jezik nazvan srpskohrvatskim/hrvatskosrpskim jer su ga normirali isključivo srpski i hrvatski lingvisti. Opet čisto politička odluka, kao što je normiranje jezika i njegov naziv uvijek politička odluka.

Ono što se otima utjecaju politike je činjenica da jezik koji se govori u Bosni i Hercegovini (ma kako ga pojedini zvali) ima mnoštvo razlikovnih obilježja u odnosu na jezik u Srbiji i Hrvatskoj. Svakome od nas se puno puta dogodilo da nas u Srbiji i Hrvatskoj prepoznaju kao "Bosance", po akcentu, upotrebi nekih riječi itd. Ta obilježja svakako treba čuvati, a svoj jezik imenovati onako kako to nalaže književnojezička tradicije zajednice ili naroda kome se pripada. Bilo bi svakako lijepo kada bi svi oni koji govore štokavskim dijalektima imali jedan naziv za svoj standardni jezik, ali s tolerancijom i uvažavanjem prava svakoga da imenuje jezik kako želi, bosanski, hrvatski i srpski jezik mogu graditi jednu dobru simbiozu koja bi recimo - posebno u izdavaštvu i medijima - izbjegavala paralelne prijevode istih djela ili paralelno sinhroniziranje nekih stranih programa i sl. Time bi se uštedjelo puno novca, a i tržište knjigama i medijima bi bilo kompaktnije. Na kraju krajeva, Austrijanci i njemački Švicarci bi davno proglasili austrijski i švicarski, ali znaju da bi time otišli u svojevrsnu medijsku izolaciju - bolje je pripadati jednoj od nejvećih svjetskih jezičkih zajednica (njemačkoj) nego sva djela i knjige prevoditi na svoje novostvorene mini-jezike.
:thumbup: :thumbup: :thumbup:
bosna123
Posts: 1421
Joined: 24/09/2008 10:40

#87 Re: Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Post by bosna123 »

@goran5
Kako god nazivao taj jezik kojim pises, potrudi se malo oko pravopisa. Pravilno je povijest, hrvatski, negacija obavezno odvojeno, je i ije ti je kriza... Mislim da su ista pravila hrvatskog pravopisa, buduci sam se tamo skolovala...
User avatar
StLouis
Posts: 2969
Joined: 07/03/2004 00:00
Location: USA

#88 Re: Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Post by StLouis »

Nas je jezik bolji i stariji od vaseg i tu je kraj price. :oops:
User avatar
Jara
Posts: 31408
Joined: 27/03/2006 00:36

#89 Re: Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Post by Jara »

Luke Perry wrote:ne postoji bosnjacki jezik.
Čisto informativno - postoji u Crnoj Gori, jedan od zvaničnih jezika...
Pajser
Posts: 23
Joined: 25/06/2009 22:16

#90 Re: Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Post by Pajser »

Jara wrote:
Luke Perry wrote:ne postoji bosnjacki jezik.
Čisto informativno - postoji u Crnoj Gori, jedan od zvaničnih jezika...
Postoji i tele sa dvije glave .Al' obicno ne ''povuce ''dugo.
User avatar
Tvrtko I Kotromanić
Posts: 10
Joined: 11/03/2009 23:56

#91 Re: Razlika među zvaničnim književnim jezicima u BiH

Post by Tvrtko I Kotromanić »

Mogu se Srbijanci i Hrvati busati svojim danasnjim jezicima koliko hoce, ali je jedna i nepobitna cinjenica da je prvo srpsko-hrvatski (hrvatsko-srpski) standardni jezik napravljen od strane Vuka Karadzica. Izvezen je istocno-hercegovacki dijalekat bosanskog jezika u taj standardizirani S-H (H-S) jezik. Razbijanjem Jugoslavije S-H (H-S) jezik se razbija takodje i imamo dva moderna: hrvatski i moderni srpski jezik. Oba jezika nisu nista drugo do modifikacije tog istog istocno-hercegovackog dijalekta bosanskog jezika koji je posluzio kao baza za S-H (H-S). Da nije bilo toga Sumadinac nebi razumio onog sa Kosova, niti bi Dalmatinac bas razumio Slavonca.
Zakljucak, uzeli ste UPRAVO nas dijalekat za standardni jezik i u Srbiji i u Hrvatskoj. Bosanski jezik je bio i ostao pri svom standardnom dijalektu - istocno-hercegovackom, sto hoce reci, njegova baza jeste u S-H jeziku, medjutim taj isti S-H je uzeo bazu iz istocne Hercegovine (BiH), sto nedvosmisleno pokazuje da Bosanci ne kradu jezik ni od Srba ni od Hrvata, nego upravo suprotno.
Bio naziv za nas jezik bosnjacki, bosnjanski, bosanski - jedno je sigurno, to je jezik kojim se prica u Bosni otkad je ona nastala, i jezik kojim prica bosanski narod (Bosnjak, Bosnjanin, Bosanac - jedna te ista stvar - drugo je sto katolici u BiH osporavaju da su Bosnjaci iliti Bosnjani stideci se svog porijekla, bas i kao neki idioti koji masu turskim zastavama - i kojih je sve manje.
Fra Ivan Frano Jukic bosanske "'Hrvate" jasno demantira - citat: Mi Bosnjaci, njekad slavni narod...itd). Nas jezik nije bosnjacki u danasnjem kontekstu (kada se Bosnjacima samo smatraju muslimani u BiH) ali jeste bosnjacki u smislu u kojem je to naglasio fra Jukic.
Mislim da je ovo dovoljno svakom pametnom covjeku koji ima nesto u glavi.

Pozdrav Bosnjanima!
Post Reply