Od interesa je plavo označeni dio. Osim ovog, bosanskog prevoda, mnogi drugi imaju identično značenje tog označenog dijela.22:65. Zar ne vidiš da vam je Allah potčinio (sve) što je na Zemlji i plovilo (koje) plovi morem po odredbi Njegovoj? I zadržava nebo da ne padne na Zemlju, osim s dozvolom Njegovom.22:65 Uistinu! Allah je ljudima Samilosni, Milosrdni.
Na primjer (uklonjeni suvišni dijelovi):
[quote]And He restrains the sky from falling upon the earth, unless by His permission. (Sahih International)
He withholds the heaven from falling on the earth except by His Leave. (Muhsin Khan)
and He holdeth back the heaven from falling on the earth unless by His leave. (Pickthall)
He withholds the sky (rain) from failing on the earth except by His leave (Yusuf Ali)
And He withholds the heaven from falling on the earth except with His permission (Shakir)
and He holds back the heaven so that it should not fall down upon the earth except by His permission? (Dr. Ghali)[/quote]
Mnogi, pak, nemaju (takav prevod i značenje), ali je riječ o (meni) manje poznatim i manje značajnim prevodima.
Ali da se zadržim na ovaj, za sada.
Da li je moguć pad neba/nebesa na Zemlju? Ako pod Zemljom/zemljom definišemo našu planetu, a pod nebom sve ostalo, jasno je da nema mogućnosti "pada" neba na Zemlju - jer nebo je, zapravo, ostatak Svemira. A Svemir ne može pasti na Zemlju. Shodno tome, nema šta Allah "zadržavati nebo da ne padne", obzirom kako taj pad svakako nije ni moguć.
Ali se ovo može uklopiti u geocentrizam koji prožima Kur'an, obzirom da se čitava priča koja spominje bilo šta o Svemiru svodi na pojmove Zemlja/zemlja, nebo/nebesa, uz koju još (Mjesec, zvijezde i td.), te naravno moguće varijacije navedenih pojmova.
Ukoliko bi se ovakav prevod prihvatio kao tačan, te značenja pojmova koji se spominju prihvatila kao onakva kakva sam naveo - a to su najjednostavnija, "prizemna" značenja, bar za mene - onda se može, bez mnogo polemike, konstatovati kako je ovdje prisutna očita logička pogreška.
Geocentrizam, Kur'anske tvrdnje o "prostrtoj Zemlji" (sferoid ne može biti prostrt, ali apologetika se donekle snašla antropomorfiranjem značenja na način kako je Zemlja "prostrta" za nas ljude i ostala bića, ali nastranu sad ovo, za sada), tvrdnje o stvarima "između zemlje i neba", "uzdignutosti nebesa bez stubova" i td., upućuju, naizgled, na to da Kur'an zaista tvrdi nešto što nije, niti može biti tačno... ako izuzmemo bajkovite pretpostavke i tumačenja, koja su svakako daleko manje vjerovatna i moguća, osim u mašti, nego ovo upravo izneseno.
Mada, moguća su i druga tumačenja, valjda, a također - moguće je da je sve "samo do prevoda".
Koje je vaše mišljenje o navedenom ajetu, njegovom označenom dijelu, u smislu da li razumijevate to na način kojim se izbjegava logička greška koja, ovako gledajući prevode, vjerovatno da postoji?
EDIT: 2015.06.09.
Za one koji bi posegnuli za "tumačenjem" da je "pad" ili "sudar" neba sa Zemljom moguć, na način da se učini njena (Zemljina) gravitacija dovoljno velikom da privuče k sebi kompletan ostatak Svemira... treba da znaju kako u tom slučaju, prema sadašnjem razumijevanju gravitacije i td., sama Zemlja bi prestala da postoji, jer bi je njena gravitacija skršila u crnu rupu ili sl. Shodno tome, Zemlje ne bi ni bilo, pa opet ne bi bilo ni "pada" ili "sudara" sa Zemljom... već bi bilo "usisavanje" Svemira u neku crnu rupu ili šta već.
///
Za one koji bi posegnuli za Korkutovim prevodom, ili nekim sličnog značenja, a koji glasi, citiram:
[quote]Zar ne vidiš da je Allah sve što je na Zemlji vama podredio, pa i lađe koje, voljom Njegovom, morem plove? On drži ono što je na nebu da ne bi palo na Zemlju, osim ako On to dopusti. – Allah je, uistinu, prema ljudima blag i milostiv.[22:65][/quote]
...treba da budu svjesni da "ono što je na nebu", prema Kur'anu, podrazumijeva i (sve iz Korkutovog prevoda):
[quote]Mi smo na nebu sazviježđa stvorili i za one koji ih posmatraju ukrasili [15:16]
I to što je nebeski svod osiguran Naše je djelo, a oni se ipak okreću od znamenja koja su na njemu. [21:31]
I noć i dan Njegovo su djelo, i Sunce i Mjesec, i svi oni nebeskim svodom plove. [21:32]
Neka je uzvišen Onaj koji je na nebu sazviježđa stvorio i u njima dao svjetiljku i Mjesec koji sja. [25:61]
Allah je Taj koji vjetrove šalje, pa oni oblake tjeraju i On ih po nebu, kako On hoće, rasprostire i na komade dijeli, pa ti vidiš kišu kako iz njih pada, i kad je On na robove Svoje na koje želi prolije, oni se odjednom radošću ispune, [30:48]
Mi smo nebo najbliže vama sjajnim zvijezdama okitili [37:6]
pa ih u dva vremenska razdoblja, kao sedam nebesa, stvorio, i odredio šta će se u svakom nebu nalaziti. A nebo najbliže sjajnim zvijezdama smo ukrasili i nad njim Mi bdijemo. To je odredba Silnoga i Sveznajućega. [41:12]
Mi smo vama najbliže nebo sjajnim zvijezdama ukrasili i učinili da vatra iz njih pogađa šejtane, za koje smo patnju u ognju pripremili. [67:5]
Tako mi neba sazviježđima okićenog, [85:1][/quote]
Dakle, "ono što je na nebu" su i sazviježđa (koje čine zvijezde), Sunce (također zvijezda), Mjesec, zvijezde (opet), oblaci... pa prema tome, prema Korkutu, ispada da Allah drži "Sunce, Mjesec, Zvijezde, oblake i td. da ne padnu na Zemlju", jer "ono što je na nebu" su, između ostalog, i zvijezde.
Paradoksalno, obzirom da Kur'an spominje da je nebo "izdijeljeno na 7 nebesa", od kojih je nebo "najbliže nama" ukrašeno zvijezdama i dr., postoji prostor za apologetiku, za sada, da ustvrdi kako pod "padom neba na Zemlju" se, zapravo, ne misli na ovo "naše najbliže nebo sa zvijezdama"... nego na neko drugo, koje bi, pretpostavljam, "propalo" kroz "rascjepljeno najbliže nebo"... a šta ta druga, "viša" nebesa sadrže je pitanje, ali pretpostavljam da ne sadrže mnogo kad već to što sadrže bi moglo stati na Zemlju prilikom "pada"...
Naravno, da li ovakvo tumačenje bi opstalo kao... logično... je pitanje, obzirom da u njega nisam ni zadirao. A svakako ima još zanimljivih stvari koje bi se mogle reći i po ovom pitanju...
Toliko, za sada.
///
Uvodni post je dopunjen ovim.