Sta vam znace slijedeci pojmovi:
kajmak-
bestilj
pekmez
dzem
marmelada
pavlaka
imate li neki drugi izraz koji koristite umjesto ovih
ili su ovo "sarajevski" izrazi za pojmove
Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
-
- Posts: 55
- Joined: 11/07/2009 01:45
- Location: Bugojno
#2 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
pa jesu li pekmez-dzem i marmelada jedno te isto...kajmak je kajmak svagdje a ovo drugno neam pojma sto je uopce?
- jedna
- Posts: 1033
- Joined: 04/02/2004 00:00
- Location: salt lake city
#3 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
pekmez, džem i marmelada nisu jedno te isto. pekmez je najrjeđi i kiselkast, a ujedno i jak (sladak) pa se obično miješa s kajmakom kad se jede7paviljon wrote:pa jesu li pekmez-dzem i marmelada jedno te isto...kajmak je kajmak svagdje a ovo drugno neam pojma sto je uopce?
džem je gušći i obično sadrži i one kožice od voćki
marmelada je "glatka" bez tih kožica
i valjda je tako u svakom gradu, ne samo u sarajevu
ni ja nisam čula za ovaj drugi izraz. a kajmak mi je isto što i pavlaka (samo što se nikad ne koristim izrazom pavlaka)
- slavkoimamodilera
- Posts: 2823
- Joined: 19/03/2008 15:39
#4 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
kajmak - moze biti ono sto se uhvati na povrsini mlijeka kada ga jako zagrijes/prokuhas pa se ohladi (ima jos neki naziv, al se ne mogu sjetiti) i pravi kajmak, slatki ili slani koji se dobije preradom mlijeka - kojeg mazes na hljeb ili jedes uz cevape
bestilj - bestilj je pekmez od sljiva (u kojem najcesce sljive nisu skroz propasirane nego je malo "grudvicast", a neki cak i ne gule sljive prilikom kuhanja bestilja, pa ostanu kozice sljiva)
pekmez i dzem - je meni isto, dakle nesto krupicastiji, rekao bih i rjedji, koji se lako maze na hljeb
marmelada - je ono sto izgleda kao zelatina, potpuno je ujednacena masa, skoro prozirna
pavlaka - je isto sto i vrhnje (sto bi krajisnici rekli pOvlaka sa dugim O ); ja nekad kazem i mileram, mada ima ljudi koji tvrde da mileram i pavlaka nisu isto s tim da postoji kisela i slatka pavlaka
EDIT: evo citajuci prethodni post, vidim da djevojka pravi razliku i izmedju pekmeza i dzema, istina je da postoje dvije razlicite vrste, ali meni se cini da je vise do vocke od koje se pravi - ne mozes bas od malina ili jagode napraviti gust pekmez/dzem tako da ih ja ne razdvajam, meni je to sve pekmez ili dzem - s tim da je dzem rijec stranog porijekla, pa je po meni pekmez zapravo neki "nas" naziv za dzem, ali opet, moze biti da je do mene
bestilj - bestilj je pekmez od sljiva (u kojem najcesce sljive nisu skroz propasirane nego je malo "grudvicast", a neki cak i ne gule sljive prilikom kuhanja bestilja, pa ostanu kozice sljiva)
pekmez i dzem - je meni isto, dakle nesto krupicastiji, rekao bih i rjedji, koji se lako maze na hljeb
marmelada - je ono sto izgleda kao zelatina, potpuno je ujednacena masa, skoro prozirna
pavlaka - je isto sto i vrhnje (sto bi krajisnici rekli pOvlaka sa dugim O ); ja nekad kazem i mileram, mada ima ljudi koji tvrde da mileram i pavlaka nisu isto s tim da postoji kisela i slatka pavlaka
EDIT: evo citajuci prethodni post, vidim da djevojka pravi razliku i izmedju pekmeza i dzema, istina je da postoje dvije razlicite vrste, ali meni se cini da je vise do vocke od koje se pravi - ne mozes bas od malina ili jagode napraviti gust pekmez/dzem tako da ih ja ne razdvajam, meni je to sve pekmez ili dzem - s tim da je dzem rijec stranog porijekla, pa je po meni pekmez zapravo neki "nas" naziv za dzem, ali opet, moze biti da je do mene
-
- Posts: 55
- Joined: 11/07/2009 01:45
- Location: Bugojno
#5 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
aha onda je bestilj na podrucju uskopaljske doline recelj...ako se ne varam
- slavkoimamodilera
- Posts: 2823
- Joined: 19/03/2008 15:39
#6 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
Bestilj nije bas obicni pekmez od sljiva, nije tako homogen da kazem (kao sto je recimo onaj Podravkin sa onim "kariranim" poklopcem), nego u njemu ima bas ostataka sljiva, izrazito je jakog okusa (pomalo kiselkast, a jako, jako sladak) i uzasno se dugo ukuhava, jako ga je naporno praviti kod kuce7paviljon wrote:aha onda je bestilj na podrucju uskopaljske doline recelj...ako se ne varam
- anjusha
- Posts: 1784
- Joined: 03/02/2008 14:26
- Location: u 206 koraka, duzini tog sokaka koje nikad ne brojim
#7 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
slavkoimamodilera wrote:kajmak - moze biti ono sto se uhvati na povrsini mlijeka kada ga jako zagrijes/prokuhas pa se ohladi (ima jos neki naziv, al se ne mogu sjetiti) i pravi kajmak, slatki ili slani koji se dobije preradom mlijeka - kojeg mazes na hljeb ili jedes uz cevape
bestilj - bestilj je pekmez od sljiva (u kojem najcesce sljive nisu skroz propasirane nego je malo "grudvicast", a neki cak i ne gule sljive prilikom kuhanja bestilja, pa ostanu kozice sljiva)
pekmez i dzem - je meni isto, dakle nesto krupicastiji, rekao bih i rjedji, koji se lako maze na hljeb
marmelada - je ono sto izgleda kao zelatina, potpuno je ujednacena masa, skoro prozirna
pavlaka - je isto sto i vrhnje (sto bi krajisnici rekli pOvlaka sa dugim O ); ja nekad kazem i mileram, mada ima ljudi koji tvrde da mileram i pavlaka nisu isto s tim da postoji kisela i slatka pavlaka
EDIT: evo citajuci prethodni post, vidim da djevojka pravi razliku i izmedju pekmeza i dzema, istina je da postoje dvije razlicite vrste, ali meni se cini da je vise do vocke od koje se pravi - ne mozes bas od malina ili jagode napraviti gust pekmez/dzem tako da ih ja ne razdvajam, meni je to sve pekmez ili dzem - s tim da je dzem rijec stranog porijekla, pa je po meni pekmez zapravo neki "nas" naziv za dzem, ali opet, moze biti da je do mene
slazem se sa slavkom, osim u tome da je
bestilj pekmez- nije. bestilj je dzem od sljiva
a pekmez je od jabuka skoro tecan poput meda i dugo se pravi, uglavnom u kazanima.
dzem mi je od jagoda, i sl- sve sto ima djelice u sebi.
marmelada- toliko procesirano nesto, da nemas pojma sta jedes, osim ako ne pise na pakovanju.
ostalo se 100% slazem
-
- Posts: 797
- Joined: 21/11/2003 00:00
#8 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
hvala svima
mene neke osobe prave ludom i neobrazovanom zbog spomenutih izraza pa samo da sebi otklonim sumnje
oni su ludi
hehehhe
hvala!
mene neke osobe prave ludom i neobrazovanom zbog spomenutih izraza pa samo da sebi otklonim sumnje
oni su ludi
hehehhe
hvala!
-
- Posts: 1138
- Joined: 28/09/2007 23:31
- Location: 塞拉耶佛, サラエボ, سراييفو
#9 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
Napraviti distinkciju između pojmova kajmak i pavlaka. To nije isto, mada neki vole pokajmačiti dolmu - pavlakom...
-
- Posts: 314
- Joined: 11/06/2007 15:31
- Location: capajebo
#10 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
ovako:No_oNe__ wrote:Sta vam znace slijedeci pojmovi:
kajmak-
bestilj
pekmez
dzem
marmelada
pavlaka
imate li neki drugi izraz koji koristite umjesto ovih
ili su ovo "sarajevski" izrazi za pojmove
kajmak: to se skida sa mlijeka kad se prokuha, "pjena" na kafi je kajmak.
inace, kajmak je derivat mlijeka, koji se skida sa vrha mlijeka i ne "tuče se", najcesce je zutkaste boje i malo tvrđe konzistencije
bestilj: najčešće od šljiva, je neka vrsta poludzema, da tako kazem, bez šećera, dobija se kuhanjem cijelog voća (bez košpica) ali se ne prokuihava "do kraja" nego se ostavljanju komadi voća. voće se prije kuhanje ne melje i ne guli, tako da u bestilju možete naći i komade kožice i velike komade voća. kao što sam rekao ne šećeri se pa je dobar i za dijabetičare.
pekmez: najjače i najslađe od svega ovoga. pekmez je skoro tečan i dobija se ili prokuhavanjem voća do kraja, znači da postane skroz tečno ili dekantiranjem džema, tj odlijevanjem tečnog, zašećeronog dijela mase od koje se pravi džem i dodatno se prokuhava. kao što neko reće, često se miješa sa kajmakom prilikom jela.
džem: nešto kao bestilj sa šećerom, sa manjim komadićima voća i dodatno kuhano.
marmelada: kao što neko reče, želatinasta, skoro providna masa od prokuhanog voća...recimo prekuhani džem, ali ne do stadija pekmeza.
pavlaka: tučeni kajmak, fine konzistencije...bijele boje
mileram: stadij između kajmaka i pavlake
mogle bi se reći da su ove mazalice slatke, sve isto samo u različitim stadijima, kao što su to i kajmak, pavlaka i mileram.
zanci bestilj, pa onda dodaš šećera i imaš džem, pa marmelada, pa onda totalno prokuhano i slatko - pekmez.
ili kajmak, pa malo tučeš i dobiješ mileram pa pavlaka i sve se sida sa vrha a dole ostaje puter...
inače, neki moji prijatelji iz tuzle i kajmak i mileram i pavlaku, zovu kajmak. neki proizvoiđači, punomasnu pavlaku prodaju pod mileram.
- derion
- Posts: 1112
- Joined: 06/01/2008 17:08
#11 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
Ja sam iz Bosanske Posavine, i za mene su kajmak i pavlaka manje-vise sinonimi, s tim sto mi kajmak vise godi, nekako mi "bosanskiji". Ja uvijek jedem cevape sa KAJMAKOM, a to je vjerovatno ona bijela supstanca koju bi drugi nazvali pavlakom. Mada postoji distinkcija izmedju pavlake i kajmaka, ali, dzaba, ne mogu pavlaku nikako prihvatiti. Strano mi, pa ubi me...
Sto se tice pojmova pekmez, marmelada i dzem, slazem se sa definicijom koju je predstavila jedna: pekmez, Pekmez je rijedak i izraziton sladak, Dzem je gust, rustican i sadrzi vidljive ostatke voca, tj. kore i mesa.
Za pojam "bestilj" nisam nikada cuo.
Sto se tice pojmova pekmez, marmelada i dzem, slazem se sa definicijom koju je predstavila jedna: pekmez, Pekmez je rijedak i izraziton sladak, Dzem je gust, rustican i sadrzi vidljive ostatke voca, tj. kore i mesa.
Za pojam "bestilj" nisam nikada cuo.
- The Nightwatchman
- Posts: 2380
- Joined: 16/10/2006 15:31
- Location: izmedju krajnosti
#12 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
rijec "marmelada" potice iz portugalskog jezika...
"marmelo" na portugalskom znaci dunja
"marmelo" na portugalskom znaci dunja
-
- Posts: 405
- Joined: 30/04/2009 14:02
- Location: Ispod olimpijskih planina
#13 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
Bestilj se pravi od šljiva. Od šljiva se uklone košpe i onda se one stave u kazan. Naloži se vatra stave se dva kamena tako da se kazan stavi se na ta dva kamena a da plamen direktno "liže" dno kazna. Tako se kuhaju šljive dok se ne pretvore u želatin, ali tako da se prepozna da su šljive, osjeti se kožica. Proces kuhanja traje 5-6 sati, a cijelim tokom potrebno je da se smjesa mješa. Obično za to služi od drveta napravljen alat koji se u nekim mjestima zove "čugelj". Napravljen je tako da ima dovoljno dugu dršku, da nesmetano može da se mješa bez da vatra prži onoga koji miješa.derion wrote:Ja sam iz Bosanske Posavine, i za mene su kajmak i pavlaka manje-vise sinonimi, s tim sto mi kajmak vise godi, nekako mi "bosanskiji". Ja uvijek jedem cevape sa KAJMAKOM, a to je vjerovatno ona bijela supstanca koju bi drugi nazvali pavlakom. Mada postoji distinkcija izmedju pavlake i kajmaka, ali, dzaba, ne mogu pavlaku nikako prihvatiti. Strano mi, pa ubi me...
Sto se tice pojmova pekmez, marmelada i dzem, slazem se sa definicijom koju je predstavila jedna: pekmez, Pekmez je rijedak i izraziton sladak, Dzem je gust, rustican i sadrzi vidljive ostatke voca, tj. kore i mesa.
Za pojam "bestilj" nisam nikada cuo.
- jedna
- Posts: 1033
- Joined: 04/02/2004 00:00
- Location: salt lake city
#14 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
uvijek dobar post wrote:
inače, neki moji prijatelji iz tuzle i kajmak i mileram i pavlaku, zovu kajmak. neki proizvoiđači, punomasnu pavlaku prodaju pod mileram.
- terapija
- Posts: 1319
- Joined: 17/06/2005 11:24
- Location: Sarajvo
#15 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
Ne varaš se. Cak i nize, do D. Vakufa...7paviljon wrote:aha onda je bestilj na podrucju uskopaljske doline recelj...ako se ne varam
-
- Posts: 138
- Joined: 21/09/2009 13:30
#16 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
bestilj, pekmez, dzem, marmelada...a gdje vam je SLATKO...jel' kad ustanete ujutru pa pred prvu kafu vi pekmeza uzmete, il' kod "starijih" u goste kad dodjete, vi po bestilju kasikom zagrabite????
- ružmarin-a
- Posts: 2262
- Joined: 18/04/2009 23:01
#17 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
ja sam srbijanka, izvornoNo_oNe__ wrote:Sta vam znace slijedeci pojmovi:
kajmak-
bestilj
pekmez
dzem
marmelada
pavlaka
imate li neki drugi izraz koji koristite umjesto ovih
ili su ovo "sarajevski" izrazi za pojmove
evo šta za mene znače ovi izrazi:
kajmak= zgorela suspenzija mlijeka dobijena nakon varenja, i to danima i mjesecima, a ne kajmak koji se može kupiti (posoljeni maslac)
bestilj: izraz koji sam čula u Sarajevu, pa sam tako jednom nazvala Sebilj i provalila se, doduše u familijarnom krugu
Pekmez- od šljiva uvijek zvali onaj modro teget pekmez sa korom šljiva, pekmez koji se pravi brate u kazanu; sada se prilagođavam jezičkom području i koristim ga kao izraz za našu riječ sita (izgovor kao pri rječju boje -siva)
dzem- dzem od malina recimo ili šljiva kad su oguljene
marmelada je strana riječ, bar mi tako djeluje i obično mi je ovaj izraz blizak kad je u pitanju mješavina džemova od više voća...
rekla bih, haman sinonimni su mi džem i marmelada...mada mi je marmelada i nekako industrijski proizvod, i kako neko reče prozirna, znači više kao žele ili gel
pavlaka:
a) slatka - kad se skine sa mlijeka i može se pomiješati sa "pekmezom" tj sitom, tečnim, sirupastim pripravkom od cijeđenog voća, dobijen višesatnim ukuhavanjem bez dodatka šećera, može se i kombinovati s džemom, marmeladom; ne može dugo stajati neposoljena, jer se kvari
b) slana pavlaka - posoljena slatka pavlaka
c) kisela pavlaka ili kiselo vrhnje - dobijena iz jogurta ili kiselog mlijeka, sa različitim procentima masnoće a može se dobiti i u domaćinstvu, samo ne znam kako (moja mati kad ukiseli mlijeko, njeno kiselo mlijeko mi je ravno pavlaci nekad jer kašika dupke stoji )
e sad da li je mileram i pavlaka isto ne znam...
uh što ja ovo izanalizirah
- ružmarin-a
- Posts: 2262
- Joined: 18/04/2009 23:01
#18 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
The Nightwatchman wrote:rijec "marmelada" potice iz portugalskog jezika...
"marmelo" na portugalskom znaci dunja
bravo
i dunje mislim imaju veliku koncentraciju pektina, ako se ne varam
ukuhavanjem njihovog dunja dobija se sulc od dunja, izvrsno, bez aditiva
baš kao i marmelada, želatinozni pripravak
hvala što si nam obogatio znanje
a htjedoh googlati
- tech10
- Posts: 15316
- Joined: 14/09/2005 14:04
#19 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
ružmarin-a wrote:No_oNe__ wrote: bestilj: izraz koji sam čula u Sarajevu, pa sam tako jednom nazvala Sebilj i provalila se, doduše u familijarnom krugu
- Jara
- Posts: 31408
- Joined: 27/03/2006 00:36
#20 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
Evo još jedno pitanje ( da ne otvaram posebnu temu ):
Kaže se somun ( vrlo rijetko se čuje i samun). Kaže se i lepinja. Otkud dođe ovo lepina?
Zvuči mi nepravilno, isto kao kad vidim da umjesto "majica" piše "maica" ili umjesto djetinjstvo piše "djetinstvo" ( ovo zadnje na posterima a i brošurama za neki multivitamin, u ambulantama).
Kaže se somun ( vrlo rijetko se čuje i samun). Kaže se i lepinja. Otkud dođe ovo lepina?
Zvuči mi nepravilno, isto kao kad vidim da umjesto "majica" piše "maica" ili umjesto djetinjstvo piše "djetinstvo" ( ovo zadnje na posterima a i brošurama za neki multivitamin, u ambulantama).
- minjonja
- Posts: 3597
- Joined: 27/11/2009 09:17
- Location: Došljakistan
#21 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
to sve zavisi na sta si navikao. meni je bas ovo "nj" viskaJara wrote:Evo još jedno pitanje ( da ne otvaram posebnu temu ):
Kaže se somun ( vrlo rijetko se čuje i samun). Kaže se i lepinja. Otkud dođe ovo lepina?
Zvuči mi nepravilno, isto kao kad vidim da umjesto "majica" piše "maica" ili umjesto djetinjstvo piše "djetinstvo" ( ovo zadnje na posterima a i brošurama za neki multivitamin, u ambulantama).
ja kazem somun i lepina. recite jesam li pismena?
- Jara
- Posts: 31408
- Joined: 27/03/2006 00:36
#22 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
Ne znam da li si..da ti je "nj" viška bilo bi lepia...minjonja wrote:to sve zavisi na sta si navikao. meni je bas ovo "nj" viskaJara wrote:Evo još jedno pitanje ( da ne otvaram posebnu temu ):
Kaže se somun ( vrlo rijetko se čuje i samun). Kaže se i lepinja. Otkud dođe ovo lepina?
Zvuči mi nepravilno, isto kao kad vidim da umjesto "majica" piše "maica" ili umjesto djetinjstvo piše "djetinstvo" ( ovo zadnje na posterima a i brošurama za neki multivitamin, u ambulantama).
ja kazem somun i lepina. recite jesam li pismena?
Nego, da li je to neki lokalizam, tj. riječ vezana za određeni dio BiH?
U Sarajevu ranije nisam primjećivala da se upotrebljava riječ "lepina"...
- sheilak
- Posts: 17840
- Joined: 29/12/2006 21:44
- Location: kod njega
#23 Re: Jedno jezicko(ali regionalno) pitanje....
U vezi izraza "lepinja"-ja sam iz BL-a i vrlo cesto smo govorili lepinja. Meni to "nj" lakse lijeze kada govorim. Izraz "Somun" je isto tako cesto upotrebljavan, mada rjedje od ovog prvog. Npr., "Haj'mo kupiti vrucih lepinja", a nadje se neki, pa kaze "Haj'mo po somune".