Germanizmi

Naučna otkrića, edukacija, školstvo, univerziteti, fakulteti...
User avatar
bach
Posts: 3633
Joined: 05/11/2005 11:52

#51

Post by bach » 07/11/2005 14:36

Kada je neko gore spomenuo Gote i rijec hljeb ne zaboravimo da su na prostoru Srednje Bosne na prostoru danasnjeg Visokog i Breze postojala u 4 i petom vijeku nase ere gotska drzava. Tacnije drzava Istocnih Gota i ne mozemo reci da su dolaskom Slavena ljudi koji su stoljecima zivjeli ovdje prije toga jednostavno isparili i bez traga nastali, oni su se tokom vremena stopili da dosljacima a a njihovi geni danas teki nasim celijama i nije za nevjerovati da je od citavog gotskog naroda prezivio makar jedan izraz za tako bitno zivotnu potrebu kao sto je kruh. Ima toga jos ...


User avatar
Kurt_Kombajn
Posts: 686
Joined: 13/08/2004 07:55

#52

Post by Kurt_Kombajn » 08/11/2005 07:34

-Firange (Vorhänge-zavjese)
-Jaran (Jahrgang-godiste, generacija)
-Haustor
-Curik (Zurück-nazad, koristi se za zaustavljanje stoke u nekim krajevima)
-Cajtnot (Zeitnot)
-Kifla (Kipferl)
-Kibla (Kübel)
-Kista (piva) (Kiste)

Panta Rei
Posts: 422
Joined: 03/05/2005 13:07
Location: Sarajevo

#53

Post by Panta Rei » 08/11/2005 19:44

Kurt_Kombajn wrote:-Firange (Vorhänge-zavjese)
-Jaran (Jahrgang-godiste, generacija)
-Haustor
-Curik (Zurück-nazad, koristi se za zaustavljanje stoke u nekim krajevima)
-Cajtnot (Zeitnot)
-Kifla (Kipferl)
-Kibla (Kübel)
-Kista (piva) (Kiste)
Za jarana nisi u pravu. Jaran je riječ turksog porijekla u našem jeziku, a u turski je došla opet iz perzijskog. Tako da to nema veze s njemačkim "jahrgang".
:-)

User avatar
Kurt_Kombajn
Posts: 686
Joined: 13/08/2004 07:55

#54

Post by Kurt_Kombajn » 09/11/2005 07:22

...ok, onda sam krivo informisan...do mene...

...Rei, hajd' sad na gramatiku...imam problemcic :D

neko iz mase
Posts: 2019
Joined: 29/12/2004 21:18

#55

Post by neko iz mase » 09/11/2005 19:52

ev i od mene
-brushalter
:D

al imaju i oni nasih par rijeci. Dokaz: ona nasa poznata recenica

Zwei Partisanen schlafen in Kukurusen

The_Fluid
Posts: 5591
Joined: 02/08/2002 00:00
Location: Earth

#56

Post by The_Fluid » 09/11/2005 23:08

Panta Rei wrote:
Kurt_Kombajn wrote:-Firange (Vorhänge-zavjese)
-Jaran (Jahrgang-godiste, generacija)
-Haustor
-Curik (Zurück-nazad, koristi se za zaustavljanje stoke u nekim krajevima)
-Cajtnot (Zeitnot)
-Kifla (Kipferl)
-Kibla (Kübel)
-Kista (piva) (Kiste)
Za jarana nisi u pravu. Jaran je riječ turksog porijekla u našem jeziku, a u turski je došla opet iz perzijskog. Tako da to nema veze s njemačkim "jahrgang".
:-)
jaran se i danas kaze u persijskom, no vise se koristi durstan :D (u persijskom)

Panta Rei
Posts: 422
Joined: 03/05/2005 13:07
Location: Sarajevo

#57

Post by Panta Rei » 11/11/2005 06:48

E kako se danas kaže, ne bih već znao.
:D
Rijetki su sretnici koji govore te nama egzotične jezike, tipa perzijskog.
:-)
A također znam da se ni u turskoj jeziku ta riječ više skoro i ne upotrebljava. To je i logično. Ipak treba imati u vidu da je ta riječ, kao i mnoge druge, u naš jezik ušla veoma davno i sasvim je normalno da se vremenom izgubila, odnosno postala arhaična u tom izvornom jeziku.

car-x
Posts: 3483
Joined: 14/06/2002 00:00
Location: Dunaj
Contact:

#58

Post by car-x » 11/11/2005 10:26

Panta Rei wrote:E kako se danas kaže, ne bih već znao.
:D
Rijetki su sretnici koji govore te nama egzotične jezike, tipa perzijskog.
:-)
A također znam da se ni u turskoj jeziku ta riječ više skoro i ne upotrebljava. To je i logično. Ipak treba imati u vidu da je ta riječ, kao i mnoge druge, u naš jezik ušla veoma davno i sasvim je normalno da se vremenom izgubila, odnosno postala arhaična u tom izvornom jeziku.
u turskom je sad uglavnom u upotrebi "abi".

User avatar
bug
Posts: 15804
Joined: 22/12/2002 00:00
Location: the place 2b

#59

Post by bug » 11/11/2005 17:17

lager, marka :D pumpa, ringlspil :D

The_Fluid
Posts: 5591
Joined: 02/08/2002 00:00
Location: Earth

#60

Post by The_Fluid » 13/11/2005 00:10

ram
vaza

--

a prije toga smo imali


badem mantil
bluza
brushlater
cajtnot
doza
duplo
gost
fajercak
farba
feler
firange
frtalj
hajfis
haustor
himber
hozntreger
karfiol
kauc
kibla
kifla
kista
kolac
kredenac
krompir
lager
lampa
ler
maler
maleraj
malter
mantil
moler
marka
palacinke
paradajz
pulover
pumpa
rajfeslus
ringspil
roletna
salter
sarafciger
sifonjer
sinjel
slafrok
slep
snajder
snjura
solja
spiglo
staub
stek
stela
stos
strudla
stubiste
suster
vaservaga
vekna
vitrina
tinta
torta
trac




i mnoge druge..
Last edited by The_Fluid on 13/11/2005 00:45, edited 3 times in total.

The_Fluid
Posts: 5591
Joined: 02/08/2002 00:00
Location: Earth

#61

Post by The_Fluid » 13/11/2005 00:15

metastasio wrote:Čovjek stvarno sa zaprepaštenjem zaključi koliko njemačkih riječi koristimo u svakodnevnom govoru. I to baš onih njemačkih riječi koje su udomaćene u Austriji, tj. njihovom varijetetu njemačkog jezika, kao eto recimo palačinka. U Njemačkoj je to Pfannkuchen, u Austriji Palatschinke, inače izvorno rumunjska riječ. Kolač nije njemačka riječ, iako se koristi u Austriji, tačnije u Beču. Ona je češkog porijekla, kao i mnoge druge riječi iz bečkog dijalekta - zbog mnogobrojnih Čeha i Slovaka koji su krajem 19. stoljeća došli u Beč.
Tema je super, nastavite dalje, možda napišete neki germanizam koji meni još nije pao na pamet...:-)
zapravo palacinke nisu ni izvorno rumunska rijec, ako se ide bas u korijen rijeci :), nego dolazi (kao i veliki broj rijeci za koje ni sami nismo svjesni) od latinske rijeci placenta, rumuni su to izgovarali kao platschenta, da bi dalje preko madjarske i austrije dosla kod nas kao palacinka

milton
Posts: 101
Joined: 20/08/2004 20:21
Location: Stockholm

#62

Post by milton » 13/11/2005 00:51

STOCK!! - Jedna rijec ponekad je i dovoljna kazat', zar ne?

Panta Rei
Posts: 422
Joined: 03/05/2005 13:07
Location: Sarajevo

#63

Post by Panta Rei » 13/11/2005 14:37

Što ste svi navalili na palačinku.
:-)
Evo kako je ta riječ objašnjena u Hrvatskom enciklopedijskom rječniku, svezak 7 (Nes-Per), str. 243.

*njem. Palatschinke <--- češ. palačinka <--- mađ. palacsinta <--- rum. placinta

:D

metastasio
Posts: 215
Joined: 16/02/2004 00:00

#64

Post by metastasio » 14/11/2005 15:26

U gornjem spisku se nalazi badem mantil, iako se pučkom etimologijom ovakav opblik može susresti kod nas, najveći broj ljudi ipak govori bade-mantil što je i pravilna posuđenica od njem. Bademantel.
Za palačinku je uistinu dovoljno reći da je njemačka posuđenica jer fonološkim oblikom potječe od Palatschinke, a ne od placinta. Slično je i s nekim drugim riječima koje nisu izvorne njemačke riječi, ali su neupitno iz njemačkog stigle u naš jezik (npr. štrajk).

amanjarabi
Posts: 78
Joined: 12/09/2004 21:51

#65

Post by amanjarabi » 14/11/2005 15:41

rerna (njem. Röhre)

amanjarabi
Posts: 78
Joined: 12/09/2004 21:51

#66

Post by amanjarabi » 14/11/2005 15:44

fajrant (njem. Feierabend)

BECHO
Posts: 2462
Joined: 03/02/2003 00:00
Location: Zürich, CH

#67

Post by BECHO » 21/11/2005 18:06

Rajsnedle (Die Reissnadel)

The_Fluid
Posts: 5591
Joined: 02/08/2002 00:00
Location: Earth

#68

Post by The_Fluid » 22/11/2005 20:16

knap
pod

User avatar
danas
Posts: 18803
Joined: 11/03/2005 19:40
Location: 10th circle...

#69

Post by danas » 22/11/2005 20:25

garant :-)

User avatar
bug
Posts: 15804
Joined: 22/12/2002 00:00
Location: the place 2b

#70

Post by bug » 22/11/2005 20:28

frajer :oops: :D

User avatar
baustelac
Posts: 1401
Joined: 16/07/2005 09:05
Location: AC-DE

#71

Post by baustelac » 22/11/2005 21:28

Duden za Paradiesapfel kaze da je to mala divlja jabuka (ukoliko Apfel nema i neko drugo znacenje) koja raste na Balkanu ili na selu naziv za paradajz.
Neke zanimljive rijeci kojih se mogu sjetiti:
- Gibira, barem se tako kod nas u vojsci zvalo redovno mjesecno sledovanje.
- Plata, ploca na popularnom smederevcu.
- Snjura, a i spaga ima u ovom Dudenu.
Ne mogu se nabrojati sve vrste alata,masina i djelova u gradjevini, rudarstvu i masinstvu.
Interesantno je jos spomenuti slauf i vagu.

User avatar
danas
Posts: 18803
Joined: 11/03/2005 19:40
Location: 10th circle...

#72

Post by danas » 22/11/2005 21:33

smirgl papir... 8) :D

User avatar
manijak1
Posts: 47738
Joined: 16/01/2003 00:00
Location: https://www.klix.ba/
Contact:

#73

Post by manijak1 » 22/11/2005 21:38

Feler :oops: :D
2feršlus 1raj :oops:
..........ako je bilo onda nisam čitao :D ostale diskutante :D :D

fadil schtil
Posts: 200
Joined: 28/01/2005 23:46

#74

Post by fadil schtil » 22/11/2005 22:24

zglajzati(ispasti iz forme)=entgleisen

stela(kradja)=stellen

ceh(ugost. racun)=zeche

serastok=schraubstock

salter=schalter

kupleraj=kuppelei

spitalj(seosko stanovnistvo u c. bosni, za bolnicu)=spital

hostapler=hochstapler

sad malo gadosti:
lohinje(iznutrice)=lochien(iscjedak iz maternice 7 po porodu)

metastasio
Posts: 215
Joined: 16/02/2004 00:00

#75

Post by metastasio » 23/11/2005 23:31

Nekad se i u Sarajevu za bolnicu upotrebljavao naziv špital, špitalj, špitaj, sad ga samo znaju možda najstariji stanovnici.
Jedna simpatična riječ koja je nekad isto bila u upotrebi, danas iščezla, je špeceraj od austrijskog Spezerei, a označavala je prodavnicu mješovite robe...

Post Reply