Germanizmi

Naučna otkrića, edukacija, školstvo, univerziteti, fakulteti...
Post Reply
bedifferent12
Posts: 99
Joined: 18/02/2007 12:11

#126

Post by bedifferent12 »

stirka (stärke)
basta sljezove boje
Posts: 3623
Joined: 16/03/2007 14:54

#127

Post by basta sljezove boje »

...
Last edited by basta sljezove boje on 13/06/2007 06:20, edited 1 time in total.
Orbini
Posts: 1100
Joined: 26/07/2003 00:00

#128

Post by Orbini »

Dali je starinski govor ili lokalizam "hodere, deder,..." germanizam?
Der = odredba za mjesto "tamo, ovamo" ger.
User avatar
Jara
Posts: 31408
Joined: 27/03/2006 00:36

#129

Post by Jara »

Bosanac sa dna kace wrote:
nadimak wrote:Pa onda, štreber, cener, cvancih, fircih, iber, pik-zibner, kenig, herc, grif, fasovati, badicimer, forcimer, špajzcimer (ponekad špajza), oberliht, šamrlek, nahtkasl, kasli? (za poštu), forhange, šlafruk, furtuf, šparhet, rešt, špigl, šrafinciger, špahtl, cvik-cange, kombinir-cange (kombinirke), pleh, pemzl, lajtung, ziherung, drot, štanga, geler, escajg, abdekati (npr. stol), šnicel, vuršt, milh, salc, cuker, štaub-cuker, cvibak, vajn-gulaš, fruštuk (fruštik), can-šteher, traktur, jegerhorn, flajš-mašina, veš-mašina, štopl, dril(ati), šaci (tepanje), švarc, rot, vajze, šule (alte vine šule, ka und ka šule, švarc šule), plac, grincajg, jahra, alzo, majn got, štempl, danke, bite, niht, kajne, ales, morgen, naht, ende, halt, her, ober, fajn, šnajder, šuster, vurmaher, arbajt, cifrati (se), špancirati, fašnik, grunt, pinklec, curik, šleper, tancati, žnora, štrik, taub(ek), šajze
a Boga ti dje se koriste sve ove rijeci? :shock:
:lol:
User avatar
Jara
Posts: 31408
Joined: 27/03/2006 00:36

#130

Post by Jara »

basta sljezove boje wrote: ... Nijemci imaju rijec Tomate

...koja je zapravo indijanskog porijekla! 8-)
Iz Amerike u Evropu, s paradajzom i krompirom, moreplovci donesoše i riječi "tomato" i "potato" ! 8)
basta sljezove boje
Posts: 3623
Joined: 16/03/2007 14:54

#131

Post by basta sljezove boje »

...
Last edited by basta sljezove boje on 13/06/2007 06:28, edited 1 time in total.
basta sljezove boje
Posts: 3623
Joined: 16/03/2007 14:54

#132

Post by basta sljezove boje »

...
Last edited by basta sljezove boje on 13/06/2007 06:26, edited 1 time in total.
The_Fluid
Posts: 5591
Joined: 02/08/2002 00:00
Location: Earth

#133

Post by The_Fluid »

basto, pa zaboravila si i prokulice uvrstiti u listu:

der Rosenkohl die Kohlsprossen prokulice
basta sljezove boje
Posts: 3623
Joined: 16/03/2007 14:54

#134

Post by basta sljezove boje »

...
Last edited by basta sljezove boje on 13/06/2007 06:21, edited 1 time in total.
Orbini
Posts: 1100
Joined: 26/07/2003 00:00

#135

Post by Orbini »

basta sljezove boje wrote:
Orbini wrote:Dali je starinski govor ili lokalizam "hodere, deder,..." germanizam?
Der = odredba za mjesto "tamo, ovamo" ger.
der je odredjeni clan za musku osobu, a her je ovamo. Juzni Nijemci, oni koji govore schwäbisch vole pojacati imena sa odredjenim clanom
Za njemacki neznam ali na skandinavskim jezicime(srodnim njemackom) je der i her oznaka za mjesto i upotrebljava se redovno. Slicno kao there na engleskom.


Tako da pretpostavljam da je ostalo od Austrije da se u lokalnom govoru upotrebljava derkao oznaka za mjesto.

Primjerice deder tamo, hoder vamo, uzmider tu, ostav'der tu, naspider mi tu ....

jer se gramaticki upotrebljava identicno kao u skandinavskim jezicima.
SijuksA
Posts: 202
Joined: 21/03/2007 15:31

#136

Post by SijuksA »

Fauteuil je mozda u Austriji, ali je francizam u njemackom jeziku, pa samim tim nije germanizam...
SijuksA
Posts: 202
Joined: 21/03/2007 15:31

#137

Post by SijuksA »

basta sljezove boje wrote:ima sigurno jos puno toga ...

Löffelbiskuit - Biskotten - piskoti (keks)
Brötchen - Semmel - zemljicka
Brötchen - Weckerl - vekna
Gugelhopf - Kugelhupf - kuglof ili kugluf (kolac)
Hörnchen - Kipferl - kifla
Paniermehl - Brösel - prezla

pa i

Abi (Abitur) - Matura - matura
Umschlag - Couvert - kuverta
Gaststätte - Buffet - bife
Geldautomat - Bankomat - bankomat
Kiosk - Trafik - trafika
Backofen - Rohr - rerna
Sessel - Fauteuil - fotelja
Hausschuhe - Patschen - papuce
Nachttisch - Nachtkastl - nahtkasl
Klempner - Installateur - vodoinstalater
Chefarzt - Primarius - primarius
Reagenzglas - Eprouvette - epruveta
Kutsche - Fiaker - fijaker
Akkordeon - Harmonika - harmonika
Geige - Violine - violina
Bratsche - Viola - viola

...
a ja germanizama... :lol: :lol: :lol: pa sto ne stavi i garage i trottoir :D
_sa_
Posts: 1048
Joined: 11/02/2007 14:57

#138

Post by _sa_ »

vala bas.. nigdje veze s germanizmima..
User avatar
Edin H.
Posts: 47031
Joined: 08/10/2004 22:36
Location: Tirana

#139

Post by Edin H. »

Njemacki je jezik poput latinskog ili sanskrita koji lagano izumire za koju godinu :oops:

Fajront :D
basta sljezove boje
Posts: 3623
Joined: 16/03/2007 14:54

#140

Post by basta sljezove boje »

SijuksA wrote:
basta sljezove boje wrote:ima sigurno jos puno toga ...

Löffelbiskuit - Biskotten - piskoti (keks)
Brötchen - Semmel - zemljicka
Brötchen - Weckerl - vekna
Gugelhopf - Kugelhupf - kuglof ili kugluf (kolac)
Hörnchen - Kipferl - kifla
Paniermehl - Brösel - prezla

pa i

Abi (Abitur) - Matura - matura
Umschlag - Couvert - kuverta
Gaststätte - Buffet - bife
Geldautomat - Bankomat - bankomat
Kiosk - Trafik - trafika
Backofen - Rohr - rerna
Sessel - Fauteuil - fotelja
Hausschuhe - Patschen - papuce
Nachttisch - Nachtkastl - nahtkasl
Klempner - Installateur - vodoinstalater
Chefarzt - Primarius - primarius
Reagenzglas - Eprouvette - epruveta
Kutsche - Fiaker - fijaker
Akkordeon - Harmonika - harmonika
Geige - Violine - violina
Bratsche - Viola - viola

...
a ja germanizama... :lol: :lol: :lol: pa sto ne stavi i garage i trottoir :D
rijeci stoje na njemackom, austrijskom i bosanskom i ne pisem o germanizmima vec o slicnosti bosanskog i austrijskog

evo ja brisem sve postove da ti ne smetaju i necu se javljati ubuduce na jezickim temama
SijuksA
Posts: 202
Joined: 21/03/2007 15:31

#141

Post by SijuksA »

basta sljezove boje wrote:
SijuksA wrote:
basta sljezove boje wrote:ima sigurno jos puno toga ...

Löffelbiskuit - Biskotten - piskoti (keks)
Brötchen - Semmel - zemljicka
Brötchen - Weckerl - vekna
Gugelhopf - Kugelhupf - kuglof ili kugluf (kolac)
Hörnchen - Kipferl - kifla
Paniermehl - Brösel - prezla

pa i

Abi (Abitur) - Matura - matura
Umschlag - Couvert - kuverta
Gaststätte - Buffet - bife
Geldautomat - Bankomat - bankomat
Kiosk - Trafik - trafika
Backofen - Rohr - rerna
Sessel - Fauteuil - fotelja
Hausschuhe - Patschen - papuce
Nachttisch - Nachtkastl - nahtkasl
Klempner - Installateur - vodoinstalater
Chefarzt - Primarius - primarius
Reagenzglas - Eprouvette - epruveta
Kutsche - Fiaker - fijaker
Akkordeon - Harmonika - harmonika
Geige - Violine - violina
Bratsche - Viola - viola

...
a ja germanizama... :lol: :lol: :lol: pa sto ne stavi i garage i trottoir :D
rijeci stoje na njemackom, austrijskom i bosanskom i ne pisem o germanizmima vec o slicnosti bosanskog i austrijskog

evo ja brisem sve postove da ti ne smetaju i necu se javljati ubuduce na jezickim temama
Steta - tema je GERMANIZMI :lol:
metastasio
Posts: 215
Joined: 16/02/2004 00:00

#142

Post by metastasio »

U Austriji se valjda govori njemački jezik pa se može i govoriti o germanizmima. I normalno je da su te njemačke riječi u naše jezike ušle PREKO AUSTRIJE pa je austrijski njemački izvor jezičkog kontakta. Mnoge riječi su i preko austrijskog njemačkog ušle u naš jezik, eto neko je spomenuo palačinku. Pa i "buhtla" je češka riječ, ali je preko austrijskog njemačkog ušla u naše jezike.

Ovo s "der" u "deder" nema nikakve veze s njemačkim jezikom jer prilozi za mjesto u njemačkom jeziku zvuče drugačije, "der" je član, demonstrativna i relativna zamjenica, nikako prilog za mjesto.
SijuksA
Posts: 202
Joined: 21/03/2007 15:31

#143

Post by SijuksA »

metastasio wrote:U Austriji se valjda govori njemački jezik pa se može i govoriti o germanizmima. I normalno je da su te njemačke riječi u naše jezike ušle PREKO AUSTRIJE pa je austrijski njemački izvor jezičkog kontakta. Mnoge riječi su i preko austrijskog njemačkog ušle u naš jezik, eto neko je spomenuo palačinku. Pa i "buhtla" je češka riječ, ali je preko austrijskog njemačkog ušla u naše jezike.

Ovo s "der" u "deder" nema nikakve veze s njemačkim jezikom jer prilozi za mjesto u njemačkom jeziku zvuče drugačije, "der" je član, demonstrativna i relativna zamjenica, nikako prilog za mjesto.
Nije poenta da iz Austrije dolaze germanizmi, nego da su ove rijeci francizmi (i poneke latinizmi), nije vazno odakle smo ih MI pokupili i na koja vrata su usle na Balkan.

Ako su francizmi u njemackom jeziku, ne mogu nama biti germanizmi nego isto tako francizmi. Tudjice u tudjem jeziku su i nama tudjice, ali se ne broji tranzit nego porijeklo.
The_Fluid
Posts: 5591
Joined: 02/08/2002 00:00
Location: Earth

#144

Post by The_Fluid »

nasa rijec kadar (misli se da je neko dobar strucnjak) od stare austrijske rijeci kader (danas se uglavnom koristi rijec fachman)
User avatar
danas
Posts: 18796
Joined: 11/03/2005 19:40
Location: 10th circle...

#145

Post by danas »

The_Fluid wrote:nasa rijec kadar (misli se da je neko dobar strucnjak) od stare austrijske rijeci kader (danas se uglavnom koristi rijec fachman)
jesi siguran?
User avatar
Saian
Posts: 15347
Joined: 08/04/2004 21:50

#146

Post by Saian »

zavisi jel mislish kadar = sposoban, mocan, spreman za ili kadar kao uposlenici :? , mislim da ovo prvo nije germanizam
User avatar
lady midnight
Posts: 2624
Joined: 24/04/2007 16:06
Location: iznad oblaka

#147

Post by lady midnight »

Saian wrote:zavisi jel mislish kadar = sposoban, mocan, spreman za ili kadar kao uposlenici :? , mislim da ovo prvo nije germanizam
ovo prvo je arabizam - dolazi od rijechi "qadr" = moc; odredjenje.

za porijeklo ove druge rijechi nisam sigurna, ali je "kadar" na njemachkom "Kader", ali se i na ruskom kazhe "kадровый работник", pa vi sad vidite ko je kome shta donio :? :?
User avatar
Saian
Posts: 15347
Joined: 08/04/2004 21:50

#148

Post by Saian »

moja majka rahmetli je znala reci "Allahu ti si jedan, ti si kadar", tako da, teshko da je njemachki, a ovo objasnjenje koje nam je lady midnight tako ljubazno ponudila, uklapa se onda savrsheno :oops: :D :thumbup:
User avatar
danas
Posts: 18796
Joined: 11/03/2005 19:40
Location: 10th circle...

#149

Post by danas »

lady midnight wrote:
Saian wrote:zavisi jel mislish kadar = sposoban, mocan, spreman za ili kadar kao uposlenici :? , mislim da ovo prvo nije germanizam
ovo prvo je arabizam - dolazi od rijechi "qadr" = moc; odredjenje.

za porijeklo ove druge rijechi nisam sigurna, ali je "kadar" na njemachkom "Kader", ali se i na ruskom kazhe "kадровый работник", pa vi sad vidite ko je kome shta donio :? :?
i na engleskom je 'cadre' i uvijek sam mislila da dolazi iz latinskog...
User avatar
lady midnight
Posts: 2624
Joined: 24/04/2007 16:06
Location: iznad oblaka

#150

Post by lady midnight »

Saian wrote:moja majka rahmetli je znala reci "Allahu ti si jedan, ti si kadar", tako da, teshko da je njemachki, a ovo objasnjenje koje nam je lady midnight tako ljubazno ponudila, uklapa se onda savrsheno :oops: :D :thumbup:
znala je majka rahmetli valjda shta znachi shesti imanski shart ;):) jer "qadr" se u islamskom uchenju javlja kao jedan od najvazhnijih Bozhjih atributa (sifaat).


@danas,
ne bih rekla da dolazi iz latinskog...evo maksus sam gledala u rjechniku, nema nikakve forme koja bi odgovarala...

ali zato mi wikipedija sad izbaci da rijech dolazi iz ruskog te da se preko francuskog odomacila i u engleskom :D:D:D...ovo ti je neki probisvjet od rijechi, men' se chini :D:D
Post Reply