PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Naučna otkrića, edukacija, školstvo, univerziteti, fakulteti...
User avatar
piupiu
Posts: 13239
Joined: 05/01/2008 05:08

#626 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by piupiu » 18/02/2018 10:15

¤ jelena ¤ wrote:
Hvaaala. :D :kiss:

Upravo. Silazni akcenti mogu stajati samo na prvom slogu; uzlazni na svim slogovima, osim posljednjeg.

Znači: institucija - dugouzlazni na U. Ravan ton prilikom izgovora, kao kod imena Lucija, a ne vrludav kao u riječi muk i puk.

Moja, piu, pravila akcentovanja odavno nisu nikakav kriterijum. Nekadašnja četiri pravila akcentovanja danas se svode na dva:

1. niko tako ne govori.
2. to se uvijek tako govorilo.

I tu se cijela priča završava.
Tooooo.... :thumbup:

E, sad mi je lakše, nisam još poludjela. :lol:

A ovo što Dozer piše je stvarno tako, sjećam se jedne sveščice koju sam imala nekad davno u kojoj sam zapisivala izraze koje sam zvala 'nanini biseri', na primjer kad nana kaže safun, ja se hvatam za stomak, kako, kako, ihihihihpihihihihihihihihi... i onda jednog dana uzeh u ruke Isakovićev rječnik (uvijek sam govorila rječnik, kratko, vojnički :mrgreen:), kad ono... ne lezi vraže! Safun! :shock: :lol:

Da se razumijemo, ja sam za to da se na sve moguće načine čuva i očuva narodni govor; u tom lokalnom vernakulu, što bi rekli Splićani, ima toliko bogatstva i ljepote. Ali sam isto tako za to da se poštuje književni standard, mislim, ne razumijem koja mu je u protivnom svrha. :roll:


User avatar
Seawolf
Posts: 3767
Joined: 14/06/2012 22:59

#627 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Seawolf » 18/02/2018 13:14

Loulou wrote:
akaunt wrote:
Zoya wrote:Možda nema veze sa bosanskim a možda i ima. Često pročitam riječ lamentiranje. Šta to znači?
Od Italijanske (latinske) rijeci lamentare što znači buniti se.
Lament je prije žal (za nečim).

rudy81
Posts: 998
Joined: 18/05/2007 08:43

#628 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by rudy81 » 18/02/2018 13:18

¤ jelena ¤ wrote:Ih...pa možda neko govori rječnik s dugim e....znači rjeečnik...ko što riječ izgovara s dugim e: rijeeč. Logično.

I nemoš ti sad nekom ko cijeli život govori tako, s dugim e, nametnut pravilo da se izgovara kratko e i piše rječnik. To zvuči izvještačeno.

I to je onda izmišljanje nakih novih imbecilnih akcenata i pravila... isto...tj. slično... ko u riječi asistent ili kontinent ili pak....parlament.

Nea šanse.
mislim da je nemezis opisao (vjerovatno nepisano) pravilo kako odrediti radi li se o -je ili -ije varijanti kad se na ekavici govori s dugim, odnosno kratkim 'e'.
ne radi se o nikakvom nametanju, postoji pravilno i nepravilno - ja bih to tako rekla. evo npr. ovi - slazem se - imbecilni primjeri asIstent, parlAment, itd., zna se kako se izgovara i nema potrebe izmisljati toplu vodu.

User avatar
¤ jelena ¤
Posts: 3264
Joined: 18/05/2010 20:04
Location: BDC

#629 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by ¤ jelena ¤ » 18/02/2018 13:37

rudy81 wrote:
¤ jelena ¤ wrote:Ih...pa možda neko govori rječnik s dugim e....znači rjeečnik...ko što riječ izgovara s dugim e: rijeeč. Logično.

I nemoš ti sad nekom ko cijeli život govori tako, s dugim e, nametnut pravilo da se izgovara kratko e i piše rječnik. To zvuči izvještačeno.

I to je onda izmišljanje nakih novih imbecilnih akcenata i pravila... isto...tj. slično... ko u riječi asistent ili kontinent ili pak....parlament.

Nea šanse.
mislim da je nemezis opisao (vjerovatno nepisano) pravilo kako odrediti radi li se o -je ili -ije varijanti kad se na ekavici govori s dugim, odnosno kratkim 'e'.
ne radi se o nikakvom nametanju, postoji pravilno i nepravilno - ja bih to tako rekla.
Naravno. I objašnjenje je sasvim jasno i tačno.

Ali...postoje ljudi koji tu riječ ne izgovaraju tako, nego drugačije i kod njih to pravilo pada u vodu kad je riječ o imenici rječnik.
rudy81 wrote:evo npr. ovi - slazem se - imbecilni primjeri asIstent, parlAment, itd., zna se kako se izgovara i nema potrebe izmisljati toplu vodu.
Upravo su to pravilni načini izgovora, a ono što ''se zna'' kako se izgovara je nepravilno.

Ne namećem ništa, samo kažem. Zna se šta je pravilno, a šta nepravilno. Svi smo u školi učili i pisanje je-ije i pravila akcentovanja.

User avatar
¤ jelena ¤
Posts: 3264
Joined: 18/05/2010 20:04
Location: BDC

#630 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by ¤ jelena ¤ » 18/02/2018 17:31

piupiu wrote:
¤ jelena ¤ wrote:
Hvaaala. :D :kiss:

Upravo. Silazni akcenti mogu stajati samo na prvom slogu; uzlazni na svim slogovima, osim posljednjeg.

Znači: institucija - dugouzlazni na U. Ravan ton prilikom izgovora, kao kod imena Lucija, a ne vrludav kao u riječi muk i puk.

Moja, piu, pravila akcentovanja odavno nisu nikakav kriterijum. Nekadašnja četiri pravila akcentovanja danas se svode na dva:

1. niko tako ne govori.
2. to se uvijek tako govorilo.

I tu se cijela priča završava.
Tooooo.... :thumbup:

E, sad mi je lakše, nisam još poludjela. :lol:

A ovo što Dozer piše je stvarno tako, sjećam se jedne sveščice koju sam imala nekad davno u kojoj sam zapisivala izraze koje sam zvala 'nanini biseri', na primjer kad nana kaže safun, ja se hvatam za stomak, kako, kako, ihihihihpihihihihihihihihi... i onda jednog dana uzeh u ruke Isakovićev rječnik (uvijek sam govorila rječnik, kratko, vojnički :mrgreen:), kad ono... ne lezi vraže! Safun! :shock: :lol:

Da se razumijemo, ja sam za to da se na sve moguće načine čuva i očuva narodni govor; u tom lokalnom vernakulu, što bi rekli Splićani, ima toliko bogatstva i ljepote. Ali sam isto tako za to da se poštuje književni standard, mislim, ne razumijem koja mu je u protivnom svrha. :roll:
:D :D

Piu, ne može sve ono od juče biti besprijekorno, a ovo danas da baš ništa ne valja. Te crno-bijele slike smo valjda već prevazišli, iako lijepo zvuče za čuti i pročitati.

Evo, listam šestotomni rječnik SH i na 656. strani mi se ukaza njegovo veličanstvo - nanin safun :D :srce:
i pride: safuniti, safunjaka....itd. :skoljka: E, sad, na stranu što su ovo nešta pogriješili... kaže se safunjati, a ne safuniti!.... :D ali upravo je to način kako sačuvati narodno blago na kom počiva standard. U rječniku bi trebalo biti što više riječi koje se mogu čuti u narodu, uz određene naznake da li je neki izraz pokrajinski, lokalni, književni, ovakav, onakav...i što ih je više to je rječnik bolji i bogatiji.

A jezička norma maternjeg jezika mora se znati, ali se ne mora uvijek i po svaku cijenu poštovati, nego po potrebi: u institucijama, u komunikaciji sa nepoznatim ljudima, sa djecom osnovnoškolcima... Eto, tako je što se mene tiče.

User avatar
piupiu
Posts: 13239
Joined: 05/01/2008 05:08

#631 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by piupiu » 18/02/2018 17:46

¤ jelena ¤ wrote:Piu, ne može sve ono od juče biti besprijekorno, a ovo danas da baš ništa ne valja. Te crno-bijele slike smo valjda već prevazišli, iako lijepo zvuče za čuti i pročitati.

Evo, listam šestotomni rječnik SH i na 656. strani mi se ukaza njegovo veličanstvo - nanin safun :D :srce:
i pride: safuniti, safunjaka....itd. :skoljka: E, sad, na stranu što su ovo nešta pogriješili... kaže se safunjati, a ne safuniti!.... :D ali upravo je to način kako sačuvati narodno blago na kom počiva standard. U rječniku bi trebalo biti što više riječi koje se mogu čuti u narodu, uz određene naznake da li je neki izraz pokrajinski, lokalni, književni, ovakav, onakav...i što ih je više to je rječnik bolji i bogatiji.

A jezička norma maternjeg jezika mora se znati, ali se ne mora uvijek i po svaku cijenu poštovati, nego po potrebi: u institucijama, u komunikaciji sa nepoznatim ljudima, sa djecom osnovnoškolcima... Eto, tako je što se mene tiče.
Pa to, sve isto govorim. Ovo gore se ja sada smijem sebi, a ne nani. Taj safun se koristio u narodnom govoru i u Hrvatskoj, na primjer, starinski je. Ali meni je bilo smiješno, crno-bijelo jeste kako djecu uče i djeca su, kao što znamo, nemilosrdna kad misle da odrasle treba nareziliti. Imam danas obrnutu situaciju. :lol:

I oxfordski se rječnik engleskog jezika doradjuje svake godine, i svake godine se dodaju nove riječi koje su ušle u govor, malo iz urbane spike, malo zbog razvoja tehnologija, malo zbog miješanja kultura. Ali mora postojati neki standard, inače nam ne trebaju nikakva pravila, nek' priča kako ko želi.

User avatar
Connaisseur Karlin
Posts: 20595
Joined: 31/01/2016 16:16

#632 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Connaisseur Karlin » 18/02/2018 18:06

bibliotečko blago

bibliotečko, nisam nikad cula , a ni procitala do danas :shock:

User avatar
Loulou
Posts: 2996
Joined: 16/04/2008 15:18

#633 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Loulou » 18/02/2018 18:27

Connaisseur Karlin wrote:bibliotečko blago

bibliotečko, nisam nikad cula , a ni procitala do danas :shock:
Ja sam prije godnu dana prvi put čula tu riječ: bibliotečko... i to je uvriježeni termin prosvjetnih radnika. I bila sam isto tako :shock:
Ili sam ja nešto debelo promašila ranije ili je to stvarno riječ novijeg datuma?

akaunt
Posts: 518
Joined: 07/01/2018 21:13

#634 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by akaunt » 18/02/2018 18:36

¤ jelena ¤ wrote:Piu, ne može sve ono od juče biti besprijekorno, a ovo danas da baš ništa ne valja. Te crno-bijele slike smo valjda već prevazišli, iako lijepo zvuče za čuti i pročitati.

Evo, listam šestotomni rječnik SH i na 656. strani mi se ukaza njegovo veličanstvo - nanin safun :D :srce:
i pride: safuniti, safunjaka....itd. :skoljka: E, sad, na stranu što su ovo nešta pogriješili... kaže se safunjati, a ne safuniti!.... :D ali upravo je to način kako sačuvati narodno blago na kom počiva standard. U rječniku bi trebalo biti što više riječi koje se mogu čuti u narodu, uz određene naznake da li je neki izraz pokrajinski, lokalni, književni, ovakav, onakav...i što ih je više to je rječnik bolji i bogatiji.

A jezička norma maternjeg jezika mora se znati, ali se ne mora uvijek i po svaku cijenu poštovati, nego po potrebi: u institucijama, u komunikaciji sa nepoznatim ljudima, sa djecom osnovnoškolcima... Eto, tako je što se mene tiče.
Bez zle namjere, al ovo nešta mi dzigericu para...

User avatar
Connaisseur Karlin
Posts: 20595
Joined: 31/01/2016 16:16

#635 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Connaisseur Karlin » 18/02/2018 18:37

Loulou wrote:
Connaisseur Karlin wrote:bibliotečko blago

bibliotečko, nisam nikad cula , a ni procitala do danas :shock:
Ja sam prije godnu dana prvi put čula tu riječ: bibliotečko... i to je uvriježeni termin prosvjetnih radnika. I bila sam isto tako :shock:
Ili sam ja nešto debelo promašila ranije ili je to stvarno riječ novijeg datuma?
Loulou, hvala n aobazlozenju, a ja sam prvi put proctiala danas na stranici Gazi Husfref- Begova bilioteka http://www.ghb.ba/

dobro pitanje: da li je doticna rijec starijeg ili novijeg datuma :)

User avatar
Vipera berus
Posts: 21991
Joined: 02/02/2010 10:48
Location: Još uvijek u opancima...

#636 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Vipera berus » 18/02/2018 18:42

Loulou wrote:
Connaisseur Karlin wrote:bibliotečko blago

bibliotečko, nisam nikad cula , a ni procitala do danas :shock:
Ja sam prije godnu dana prvi put čula tu riječ: bibliotečko... i to je uvriježeni termin prosvjetnih radnika. I bila sam isto tako :shock:
Ili sam ja nešto debelo promašila ranije ili je to stvarno riječ novijeg datuma?
Bibliotekarsko se odnosi na bibliotekare, npr. bibliotekarsko udruženje (udruženje bibliotekara).
Bibliotečko se odnosi na biblioteku, npr. bibliotečki fond., bibliotečko blago...
...valjda :mrgreen:

User avatar
Loulou
Posts: 2996
Joined: 16/04/2008 15:18

#637 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Loulou » 18/02/2018 18:59

Vipera berus wrote:
Loulou wrote:
Connaisseur Karlin wrote:bibliotečko blago

bibliotečko, nisam nikad cula , a ni procitala do danas :shock:
Ja sam prije godnu dana prvi put čula tu riječ: bibliotečko... i to je uvriježeni termin prosvjetnih radnika. I bila sam isto tako :shock:
Ili sam ja nešto debelo promašila ranije ili je to stvarno riječ novijeg datuma?
Bibliotekarsko se odnosi na bibliotekare, npr. bibliotekarsko udruženje (udruženje bibliotekara).
Bibliotečko se odnosi na biblioteku, npr. bibliotečki fond., bibliotečko blago...
...valjda :mrgreen:
Evo, i ja sad nađoh to objašenjenje
http://kakosepise.com/rec/bibliotecki-i ... otekarski/
ali stvarno nisam, do prije godinu dana, čula riječ bibliotečko/i.

User avatar
Connaisseur Karlin
Posts: 20595
Joined: 31/01/2016 16:16

#638 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Connaisseur Karlin » 18/02/2018 19:02

Vipera berus wrote:
Loulou wrote:
Connaisseur Karlin wrote:bibliotečko blago

bibliotečko, nisam nikad cula , a ni procitala do danas :shock:
Ja sam prije godnu dana prvi put čula tu riječ: bibliotečko... i to je uvriježeni termin prosvjetnih radnika. I bila sam isto tako :shock:
Ili sam ja nešto debelo promašila ranije ili je to stvarno riječ novijeg datuma?
Bibliotekarsko se odnosi na bibliotekare, npr. bibliotekarsko udruženje (udruženje bibliotekara).
Bibliotečko se odnosi na biblioteku, npr. bibliotečki fond., bibliotečko blago...
...valjda :mrgreen:
joj ti si garant knjizevnica, ali si ziasta pisemena, hvala :thumbup: :kiss:

ovdje je cak "discpilina" :

bibliotekarstvo ili knjižničarstvo, djelatnost koja se obavlja u knjižnicama, a obuhvaća odabir, nabavu, stručnu obradbu, pohranu i zaštitu građe te organizaciju različitih usluga i službi za korisnike. Bibliotekarstvo postoji otkad postoji i knjižnica, no teoretski se utemeljuje tek u drugoj polovici XIX. st. kao posljedak novoga shvaćanja da je knjižnica društvena ustanova u službi javnosti. Kao znanstvena disciplina bibliotekarstvo se katkad naziva bibliotečnom znanošću (library science, Bibliothekswissenschaft), a u novije doba, posebice u anglo-američkom krugu, bibliotečna i informacijska znanost (library and information science).
kod hrvata je bibilotecno :D

http://www.enciklopedija.hr/natuknica.aspx?id=7465

meni je najbolja domaca rijec: Knjižnična građa :thumbup:

User avatar
Connaisseur Karlin
Posts: 20595
Joined: 31/01/2016 16:16

#639 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Connaisseur Karlin » 18/02/2018 19:22

Loulou wrote:
Vipera berus wrote:
Loulou wrote: Ja sam prije godnu dana prvi put čula tu riječ: bibliotečko... i to je uvriježeni termin prosvjetnih radnika. I bila sam isto tako :shock:
Ili sam ja nešto debelo promašila ranije ili je to stvarno riječ novijeg datuma?
Bibliotekarsko se odnosi na bibliotekare, npr. bibliotekarsko udruženje (udruženje bibliotekara).
Bibliotečko se odnosi na biblioteku, npr. bibliotečki fond., bibliotečko blago...
...valjda :mrgreen:
Evo, i ja sad nađoh to objašenjenje
http://kakosepise.com/rec/bibliotecki-i ... otekarski/
ali stvarno nisam, do prije godinu dana, čula riječ bibliotečko/i.
Loulou, ja znam cijeli zivot za BIBLIOTETSKO ( institucionalno zncenje) :-D znaci, bibliotetski izvori , a ovo sa bibiotecko i bibilotecno je sigurno novitet :)

User avatar
Vipera berus
Posts: 21991
Joined: 02/02/2010 10:48
Location: Još uvijek u opancima...

#640 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Vipera berus » 18/02/2018 19:29

Connaisseur Karlin wrote:
joj ti si garant knjizevnica, ali si ziasta pisemena, hvala :thumbup: :kiss:

ovdje je cak "discpilina" :

bibliotekarstvo ili knjižničarstvo, djelatnost koja se obavlja u knjižnicama, a obuhvaća odabir, nabavu, stručnu obradbu, pohranu i zaštitu građe te organizaciju različitih usluga i službi za korisnike. Bibliotekarstvo postoji otkad postoji i knjižnica, no teoretski se utemeljuje tek u drugoj polovici XIX. st. kao posljedak novoga shvaćanja da je knjižnica društvena ustanova u službi javnosti. Kao znanstvena disciplina bibliotekarstvo se katkad naziva bibliotečnom znanošću (library science, Bibliothekswissenschaft), a u novije doba, posebice u anglo-američkom krugu, bibliotečna i informacijska znanost (library and information science).
kod hrvata je bibilotecno :D

http://www.enciklopedija.hr/natuknica.aspx?id=7465

meni je najbolja domaca rijec: Knjižnična građa :thumbup:
Ma kakva književnica i kakvi bakrači :lol:
Evo i ja sad nađoh u Skokovom rječniku taj izraz bibliotečno.
Meni je malo šega to da u biblioteci radi knjižničar ili u knjižnici bibliotekar.
Haman mi je logičnije da u knjižnici radi knjižničar, a u biblioteci bibliotekar :lol: :lol: :lol:

User avatar
Vipera berus
Posts: 21991
Joined: 02/02/2010 10:48
Location: Još uvijek u opancima...

#641 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Vipera berus » 18/02/2018 19:35

Connaisseur Karlin wrote:
Loulou, ja znam cijeli zivot za BIBLIOTETSKO ( institucionalno zncenje) :-D znaci, bibliotetski izvori , a ovo sa bibiotecko i bibilotecno je sigurno novitet :)
Ne znam koliko je dug taj tvoj cijeli život, ali izrazi bibliotečki i bibliotečni su sigurno stariji od tebe :-D

User avatar
Connaisseur Karlin
Posts: 20595
Joined: 31/01/2016 16:16

#642 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Connaisseur Karlin » 18/02/2018 19:41

Vipera berus wrote:
Connaisseur Karlin wrote:
Loulou, ja znam cijeli zivot za BIBLIOTETSKO ( institucionalno zncenje) :-D znaci, bibliotetski izvori , a ovo sa bibiotecko i bibilotecno je sigurno novitet :)
Ne znam koliko je dug taj tvoj cijeli život, ali izrazi bibliotečki i bibliotečni su sigurno stariji od tebe :-D
hahahha crvenimm se :lol: ali ta izraze nisam cula, iako su postojali u rjecnicima ili strucnim radovima, jer znam da je umjeto doticnih reijei koristen rijec rijec bibliotetsko :)

User avatar
Connaisseur Karlin
Posts: 20595
Joined: 31/01/2016 16:16

#643 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Connaisseur Karlin » 18/02/2018 19:44

Vipera berus wrote:
Connaisseur Karlin wrote:
joj ti si garant knjizevnica, ali si ziasta pisemena, hvala :thumbup: :kiss:

ovdje je cak "discpilina" :

bibliotekarstvo ili knjižničarstvo, djelatnost koja se obavlja u knjižnicama, a obuhvaća odabir, nabavu, stručnu obradbu, pohranu i zaštitu građe te organizaciju različitih usluga i službi za korisnike. Bibliotekarstvo postoji otkad postoji i knjižnica, no teoretski se utemeljuje tek u drugoj polovici XIX. st. kao posljedak novoga shvaćanja da je knjižnica društvena ustanova u službi javnosti. Kao znanstvena disciplina bibliotekarstvo se katkad naziva bibliotečnom znanošću (library science, Bibliothekswissenschaft), a u novije doba, posebice u anglo-američkom krugu, bibliotečna i informacijska znanost (library and information science).
kod hrvata je bibilotecno :D

http://www.enciklopedija.hr/natuknica.aspx?id=7465

meni je najbolja domaca rijec: Knjižnična građa :thumbup:
Ma kakva književnica i kakvi bakrači :lol:
Evo i ja sad nađoh u Skokovom rječniku taj izraz bibliotečno.
Meni je malo šega to da u biblioteci radi knjižničar ili u knjižnici bibliotekar.
Haman mi je logičnije da u knjižnici radi knjižničar, a u biblioteci bibliotekar :lol: :lol: :lol:
sad je i meni smijesno, jer ni to nisma znala :lol: smmijem se grohotom sa korsitenjem radnog mjesta i radne pozicije :-)

nemezis
Posts: 2391
Joined: 30/01/2011 12:08

#644 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by nemezis » 19/02/2018 16:43

akaunt wrote:
nemezis wrote:
¤ jelena ¤ wrote:Ih...pa možda neko govori rječnik s dugim e....znači rjeečnik...ko što riječ izgovara s dugim e: rijeeč. Logično.

I nemoš ti sad nekom ko cijeli život govori tako, s dugim e, nametnut pravilo da se izgovara kratko e i piše rječnik. To zvuči izvještačeno.

I to je onda izmišljanje nakih novih imbecilnih akcenata i pravila... isto...tj. slično... ko u riječi asistent ili kontinent ili pak....parlament.

Nea šanse.
Ne razumijem, kakvo prisiljavanje i izvjestacenost? Pitanje je bilo za starije od 79-og, ja sam stariji i kazem kako je bilo kada sam ja isao u skolu.
Kad sam ja išao u školu zbog nerazlikovanja č i ć, dz i dj...se dobivo kec. Sad spikeri na TV to ne razlikuju. Kad sam odgovarao nisam smio imati nikakvu poštapalicu kao "ovaj" ili sl. a sad ministar u jednoj rečenici tri puta kaze "znači"! Kad sam nešto čitao ili objašnjavao morao sam imati tačno izrazenu dikciju, danas novinari imaju liniju govora ko EKG mrtvog čovjeka. Kad čujem sportskog novinara da prenosi utakmicu " Iiii saadaa u oviim trenutcimaaa ....vrlo....ne popularaaan potez ....igrača sa brojem....jedanaest je naišao na.......neodobravanje....gostujuće publikeee.... Pa ja da sam tako odgovarao nikad dvice ne bi vidio!
Zaboravi jarane kako si ti ucio, ja sam jos stariji od 79-og godista i kad vidim sta se od jezika radi muka mi bude. Što je najgore , mnoga neznanja i papanluke sada pravdaju pod fol mijenja se jezik, mijenjaju se pravila.
Jesi li primjetio da ogromna vecina sjeverne Bosne kaze "upo dijet" za "palo dijete"...?
Slazem sa sa svime ali ne shvatam poentu ovoga "zaboravi...". "upo dijet" u životu nisam cuo.

nemezis
Posts: 2391
Joined: 30/01/2011 12:08

#645 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by nemezis » 19/02/2018 16:45

¤ jelena ¤ wrote:
nemezis wrote:
¤ jelena ¤ wrote:Ih...pa možda neko govori rječnik s dugim e....znači rjeečnik...ko što riječ izgovara s dugim e: rijeeč. Logično.

I nemoš ti sad nekom ko cijeli život govori tako, s dugim e, nametnut pravilo da se izgovara kratko e i piše rječnik. To zvuči izvještačeno.

I to je onda izmišljanje nakih novih imbecilnih akcenata i pravila... isto...tj. slično... ko u riječi asistent ili kontinent ili pak....parlament.

Nea šanse.
Ne razumijem, kakvo prisiljavanje i izvjestacenost? Pitanje je bilo za starije od 79-og, ja sam stariji i kazem kako je bilo kada sam ja isao u skolu.
Evo, obrati pažnju na ova tri primjera: asistent, kontinent i parlament.

Koji je slog akcentovan u ovim riječima kada ih ti izgovaraš?
Zadnji. asisTENT, kontiNENT, parlaMENT.

User avatar
¤ jelena ¤
Posts: 3264
Joined: 18/05/2010 20:04
Location: BDC

#646 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by ¤ jelena ¤ » 19/02/2018 21:27

nemezis wrote:
¤ jelena ¤ wrote:
nemezis wrote: Ne razumijem, kakvo prisiljavanje i izvjestacenost? Pitanje je bilo za starije od 79-og, ja sam stariji i kazem kako je bilo kada sam ja isao u skolu.
Evo, obrati pažnju na ova tri primjera: asistent, kontinent i parlament.

Koji je slog akcentovan u ovim riječima kada ih ti izgovaraš?
Zadnji. asisTENT, kontiNENT, parlaMENT.
Nepravilno je te riječi izgovarati tako jer u našem jeziku akcenat ne može stajati na posljednjem slogu.
To je greška u rangu one koju možemo čuti na teritoriji Crne Gore prilikom izgovora riječi: ćeVAP, žurNAL, boKAL, poTOK, kondukTER, buREK...itd.

Pravilan izgovor zahtijeva pomijeranje akcenta na pretposljednji slog uz obaveznu promjenu intonacije, a to znači da se akcenat u tim riječima nalazi na vokalima: i, i, drugo a (kako sam obilježila u jednom od prethodnih postova) i uzlazne je intonacije.

Eto, to su primjeri te izvještačenosti i tog prisiljavanja koje spomenuh u jednom od prethodnih postova.

Dakle, nema šanse da ćeš nekog ko cijeli život ove riječi izgovara nepravilno natjerati ili ubijediti da taj akcenat pomjeri i ispravno izgovori navedene riječi. Ove starije pogotovo. I svašta će smisliti samo da se ne bi ispravili. A mnogi od njih su prvi i najglasniji kad treba ispravljati druge.

Čast (neprimjetnim) izuzecima...naravno.

User avatar
Jack Be Nimble
Posts: 10381
Joined: 15/01/2010 18:31

#647 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Jack Be Nimble » 19/02/2018 23:08

Ne znam kako da postavim pitane ali rijec je uznemiravanje. Kroz koje glagole tu rijec trebam sprovesti ako hocu da kazem da je neki govor bio sokantan.

Npr. govor je bio uznemirujavajuci ili uznemirujuci - jel ista od te dvije kombinacije tacno? Meni ni jedna ne sjeda na uho kao tacna :skoljka:

User avatar
Connaisseur Karlin
Posts: 20595
Joined: 31/01/2016 16:16

#648 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Connaisseur Karlin » 19/02/2018 23:53

Jack Be Nimble wrote:Ne znam kako da postavim pitane ali rijec je uznemiravanje. Kroz koje glagole tu rijec trebam sprovesti ako hocu da kazem da je neki govor bio sokantan.

Npr. govor je bio uznemirujavajuci ili uznemirujuci - jel ista od te dvije kombinacije tacno? Meni ni jedna ne sjeda na uho kao tacna :skoljka:
uznemiravajuci , moze i uznemirujuci

User avatar
Dozer
Posts: 23242
Joined: 19/09/2008 10:14
Location: Zemlja maloumne ENV matrice...

#649 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Dozer » 20/02/2018 09:48

Pri cemu je uobicajeno "uznemiravajuce" koristiti kada se govori o nekom desavanju, tipa "Padanje drveca je bilo uznemiravajuce", dok se "uznemirujuci" najcesce koristi kada se govori o osobama, tipa "Onaj pjani hajvan je sinoc urlao, uznemirujuci sijelo naselje".

akaunt
Posts: 518
Joined: 07/01/2018 21:13

#650 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by akaunt » 20/02/2018 12:28

Jack Be Nimble wrote:Ne znam kako da postavim pitane ali rijec je uznemiravanje. Kroz koje glagole tu rijec trebam sprovesti ako hocu da kazem da je neki govor bio sokantan.

Npr. govor je bio uznemirujavajuci ili uznemirujuci - jel ista od te dvije kombinacije tacno? Meni ni jedna ne sjeda na uho kao tacna :skoljka:
Pa napisi : ŠOKANTNO !!! PODIJELITE PRIJE NEGO CENZURIŠU !!! UZNEMIRAVAJUĆE !!!

Post Reply