Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
- Skyfox
- Posts: 7489
- Joined: 27/09/2003 00:00
- Location: Selo Strumfova
#26 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
postaju dio jezika...
brand
bulling
celebrity
display
last minute
mobbing
stage...
brand
bulling
celebrity
display
last minute
mobbing
stage...
- plain vanilla
- Posts: 66782
- Joined: 05/10/2008 12:10
- Location: Jer ti si jedini način da pokrijem golotinju ove detinje duše...
- Chmoljo
- Administrativni siledžija u penziji
- Posts: 45504
- Joined: 05/06/2008 03:41
- Location: i vukove stid reći odakle sam...
#28 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
ova riječ npr. ima li parnjaka u našem jeziku? ili je to sintagma: diskriminacija na radnom mjestu? ili zlostavljanje na radnom mjestu?Skyfox wrote:postaju dio jezika...
brand
bulling
celebrity
display
last minute
mobbing
stage...
a ipak je lakše reći mobbing nego roknuti cijelu sintagmu
ili treba izmisliti novu, a od čega se izasipa JThomas
- Skyfox
- Posts: 7489
- Joined: 27/09/2003 00:00
- Location: Selo Strumfova
#29 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
lani sam bio jedno vrijeme u Sofiji i primjetio da za rijec hvala gotovo iskljucivo koriste merci umjesto njihove rijeci blagodarim. Kad sam jednog taxistu pitao zasto je to tako, kaze bolje zvuci, vise europski.Chmoljo wrote:ja tu ne vidim ništa sporno previše. apsolutno je nemoguće konzervirati jezik, i to niko nije uspio.
neće ni engleski.
- Chmoljo
- Administrativni siledžija u penziji
- Posts: 45504
- Joined: 05/06/2008 03:41
- Location: i vukove stid reći odakle sam...
#30 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
ma kompleksi su čudo...
btw, svi vi visite po Sofiji tamo na treningu
btw, svi vi visite po Sofiji tamo na treningu
- Skyfox
- Posts: 7489
- Joined: 27/09/2003 00:00
- Location: Selo Strumfova
#31 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
mobbing (zlostavljanje)Chmoljo wrote:ova riječ npr. ima li parnjaka u našem jeziku? ili je to sintagma: diskriminacija na radnom mjestu? ili zlostavljanje na radnom mjestu?Skyfox wrote:postaju dio jezika...
brand
bulling
celebrity
display
last minute
mobbing
stage...
a ipak je lakše reći mobbing nego roknuti cijelu sintagmu
ili treba izmisliti novu, a od čega se izasipa JThomas
ali za display mi nikako ne ide (predočnik) doduse to je CRO a nas prevod jos nisam nasao
- Chmoljo
- Administrativni siledžija u penziji
- Posts: 45504
- Joined: 05/06/2008 03:41
- Location: i vukove stid reći odakle sam...
#32 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
a ja koliko znam, mobbing se odnosi isključivo na radno mjesto?
a zlostavljanje je širi pojam, naravno...
a zlostavljanje je širi pojam, naravno...
- Skyfox
- Posts: 7489
- Joined: 27/09/2003 00:00
- Location: Selo Strumfova
#33 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
aj forgot bilo i prosloChmoljo wrote:ma kompleksi su čudo...
btw, svi vi visite po Sofiji tamo na treningu
sjetih se i bookmark-a
- Skyfox
- Posts: 7489
- Joined: 27/09/2003 00:00
- Location: Selo Strumfova
#34 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
pa bas zato, zasto koristiti cijelu recenicu kad jednom rijecju definises problemChmoljo wrote:a ja koliko znam, mobbing se odnosi isključivo na radno mjesto?
a zlostavljanje je širi pojam, naravno...
- Chmoljo
- Administrativni siledžija u penziji
- Posts: 45504
- Joined: 05/06/2008 03:41
- Location: i vukove stid reći odakle sam...
#35 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
pa da, ali vidi ovu konverzaciju -
1:X podnosi tužbu zbog zlostavljanja.
2:kakvog zlostavljanja: silovanja, porodičnog, u ratu?
1:ma na radnom mjestu.
2:aha.
ili ovo:
1:X podnosi tužbu zbog mobbinga.
2:aha.
1:X podnosi tužbu zbog zlostavljanja.
2:kakvog zlostavljanja: silovanja, porodičnog, u ratu?
1:ma na radnom mjestu.
2:aha.
ili ovo:
1:X podnosi tužbu zbog mobbinga.
2:aha.
- Skyfox
- Posts: 7489
- Joined: 27/09/2003 00:00
- Location: Selo Strumfova
#36 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
pa da... anglizmi ako se mogu tako nazvati su tu i ostat ce
attachment, download, freeware, firewall, desktop, online... ko bi se peglao prevodom, a da ne pricamo o guglanju i tagovanju
nisu nase rijeci ali su dio komunikacije. Isto se moze reci i za germanizme (sarafciger), turcizme...
attachment, download, freeware, firewall, desktop, online... ko bi se peglao prevodom, a da ne pricamo o guglanju i tagovanju
nisu nase rijeci ali su dio komunikacije. Isto se moze reci i za germanizme (sarafciger), turcizme...
-
- Posts: 1687
- Joined: 06/03/2012 18:14
#37 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
Za sve te riječi postoje prevodi. Samo što malo ko koristi softver na našem jeziku.Skyfox wrote:pa da... anglizmi ako se mogu tako nazvati su tu i ostat ce
attachment, download, freeware, firewall, desktop, online... ko bi se peglao prevodom, a da ne pricamo o guglanju i tagovanju
nisu nase rijeci ali su dio komunikacije. Isto se moze reci i za germanizme (sarafciger), turcizme...
- Not My Idea
- Posts: 14691
- Joined: 15/03/2011 23:12
- Skyfox
- Posts: 7489
- Joined: 27/09/2003 00:00
- Location: Selo Strumfova
#39 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
vrh so much winNot My Idea wrote:a rebranding?
- plain vanilla
- Posts: 66782
- Joined: 05/10/2008 12:10
- Location: Jer ti si jedini način da pokrijem golotinju ove detinje duše...
- Chmoljo
- Administrativni siledžija u penziji
- Posts: 45504
- Joined: 05/06/2008 03:41
- Location: i vukove stid reći odakle sam...
#41 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
Jay Gatsby - ja bih prije rekao da je najveći problem u navali mnogih novih pojmova, i jednostavno je nemoguće apsorbovati (iliti upiti da ne kažem primiti ) toliki broj novih pojmova.
a jako često su anglizmi precizniji u određenju, a da bi uvođenje tih novih izraza bilo kako treba, onda se neka institucija treba time pozabaviti, a ne da to svaki programer ili prevodilac radi na svoju ruku.
a jako često su anglizmi precizniji u određenju, a da bi uvođenje tih novih izraza bilo kako treba, onda se neka institucija treba time pozabaviti, a ne da to svaki programer ili prevodilac radi na svoju ruku.
- john smith
- Posts: 166
- Joined: 03/08/2009 19:29
#42 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
Zna li neko da mi kaze (napise) barem jednu imenicu ili glagol koji pocinje sa slovom A a da je izvorno iz naseg jezika. Dakle da nije adaptacija rijeci preuzete iz grckog, latinskog ili nekog drugog jezika?
Aaaaa?
Aaaaa?
- Chmoljo
- Administrativni siledžija u penziji
- Posts: 45504
- Joined: 05/06/2008 03:41
- Location: i vukove stid reći odakle sam...
#43 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
'ajde ne zezajjohn smith wrote:Zna li neko da mi kaze (napise) barem jednu imenicu ili glagol koji pocinje sa slovom A a da je izvorno iz naseg jezika. Dakle da nije adaptacija rijeci preuzete iz grckog, latinskog ili nekog drugog jezika?
Aaaaa?
-
- Posts: 1687
- Joined: 06/03/2012 18:14
#44 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
To na svoju ruku ne rade ni programeri ni prevodioci. Lokalizacija je malo ozbiljniji posao u kom učestvuju cijeli timovi ljudi.Chmoljo wrote:Jay Gatsby - ja bih prije rekao da je najveći problem u navali mnogih novih pojmova, i jednostavno je nemoguće apsorbovati (iliti upiti da ne kažem primiti ) toliki broj novih pojmova.
a jako često su anglizmi precizniji u određenju, a da bi uvođenje tih novih izraza bilo kako treba, onda se neka institucija treba time pozabaviti, a ne da to svaki programer ili prevodilac radi na svoju ruku.
- Skyfox
- Posts: 7489
- Joined: 27/09/2003 00:00
- Location: Selo Strumfova
#45 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
covijek fino definisao ali kao sto sam napisa kontrola je nemoguca. Danas se mediji takmice u izmisljanju novih rijeci - brangelina
- plain vanilla
- Posts: 66782
- Joined: 05/10/2008 12:10
- Location: Jer ti si jedini način da pokrijem golotinju ove detinje duše...
#46 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
alapačajohn smith wrote:Zna li neko da mi kaze (napise) barem jednu imenicu ili glagol koji pocinje sa slovom A a da je izvorno iz naseg jezika. Dakle da nije adaptacija rijeci preuzete iz grckog, latinskog ili nekog drugog jezika?
Aaaaa?
- Edin H.
- Posts: 47031
- Joined: 08/10/2004 22:36
- Location: Tirana
#47 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
Bjezi ba cmoljo, umjesto da neogranicenu vlast koju posjedujes na ovom forumu iskoristis na pravi nacin i zabranis pod prijetnjom trogodisnjeg bana koristenje germanizama, nametnutih tjekom austrougarske okupacije poput
auto, kino, štrudla, knedla, štrikati, heklati, špahtla, auspuh, anlaser, kuplong, šalter, srafciger, kuršlus. rajsferšlus, štap, zihernadla. mustra, rikverc, palacinke ...
ti sada rjecnik jos prosirujes anglizmima, koje perfidno infiltriraju novopoceni okupatori iz Medjunarodne zajednice
auto, kino, štrudla, knedla, štrikati, heklati, špahtla, auspuh, anlaser, kuplong, šalter, srafciger, kuršlus. rajsferšlus, štap, zihernadla. mustra, rikverc, palacinke ...
ti sada rjecnik jos prosirujes anglizmima, koje perfidno infiltriraju novopoceni okupatori iz Medjunarodne zajednice
- Chmoljo
- Administrativni siledžija u penziji
- Posts: 45504
- Joined: 05/06/2008 03:41
- Location: i vukove stid reći odakle sam...
#48 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
pa da, ali bi to trebala neka institucija biti. nisam htio potcjenjivati ničiju profesiju, ni posao, tako da mislim da to oni ne bi uradili tačno, ali bi trebalo raditi na jedinstven način. o tome sam govorio.Jay Gatsby wrote:To na svoju ruku ne rade ni programeri ni prevodioci. Lokalizacija je malo ozbiljniji posao u kom učestvuju cijeli timovi ljudi.Chmoljo wrote:Jay Gatsby - ja bih prije rekao da je najveći problem u navali mnogih novih pojmova, i jednostavno je nemoguće apsorbovati (iliti upiti da ne kažem primiti ) toliki broj novih pojmova.
a jako često su anglizmi precizniji u određenju, a da bi uvođenje tih novih izraza bilo kako treba, onda se neka institucija treba time pozabaviti, a ne da to svaki programer ili prevodilac radi na svoju ruku.
- plain vanilla
- Posts: 66782
- Joined: 05/10/2008 12:10
- Location: Jer ti si jedini način da pokrijem golotinju ove detinje duše...
#49 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
idi ukini temu Milorad Dodik ALL ABOUT
- Chmoljo
- Administrativni siledžija u penziji
- Posts: 45504
- Joined: 05/06/2008 03:41
- Location: i vukove stid reći odakle sam...
#50 Re: Ucestalo koristenje engleskih rijeci u medijima .
targetiraš na moju neefikasnu kompetenciju?Edin H. wrote:Bjezi ba cmoljo, umjesto da neogranicenu vlast koju posjedujes na ovom forumu iskoristis na pravi nacin i zabranis pod prijetnjom trogodisnjeg bana koristenje germanizama, nametnutih tjekom austrougarske okupacije poput
auto, kino, štrudla, knedla, štrikati, heklati, špahtla, auspuh, anlaser, kuplong, šalter, srafciger, kuršlus. rajsferšlus, štap, zihernadla. mustra, rikverc, palacinke ...
ti sada rjecnik jos prosirujes anglizmima, koje perfidno infiltriraju novopoceni okupatori iz Medjunarodne zajednice