Ad blocker detected: Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.
U jugoslaviji je je u Hrvatskoj zvaničan naziv jezika bio Hrvatski jezik.
U srbiji je bio srpski jezik.
A u Bosni je bilo zabranjeno da se koristi narodni jezik - Bosanski jezik koji je usput jedini unificiran na prostoru cijele BiH nego je naturen izraz srpskohrvatski koji nigdje veze nema.
Nit se ikad Čakavski niti Torlački govor govorio u Bosni da etimološki izraz srpskohrvatski odgovara podneblju Bosne.
chuchumbamayumbe wrote:U mojoj porodici su vazda govorili srpskohrvatskim-hrvatskosrpskim jezikom.
Ova pravila današnjeg bosanskog jezika mi zorno dokazuju da ja nisam govorio bosanskim (mada se izjašnjavam kao Bosanac, i izjašnjavam se da govorim bosanskim jezikom).
Komentar2, lijepo bi bilo da provjeris podatke koje dajes kao cinjenice.
1. Zvanicni naziv jezika u Hrvatskoj do 1990. godine je bio "hrvatski ili srpski jezik", a ne hrvatski, kako ti tvrdis.
2. U Srbiji se jezik zvao "srpsko-hrvatski jezik", a ne srpski, kako ti tvrdis.
3. Kolokvijalno su se koristile razne skracenice: srpski, hrvatski, sh, hs...
4. Naziv srpsko-hrvatski jezik je upotrebi od 19. vijeka.
komentar2 wrote:
Kako nije.
U mojoj porodici se uvijek govorio bosanski jezika.
A o torturi u periodu od 45-92 se ne treba govoriti.
Samo vidjeti listu od Golog otoka do srbo-cetnickog kadra zamaskiranog u KPJ koji je dosao na vidjelu u kasnijem periodu od 92-96.
Salonski Kriticar wrote:
komentar2 wrote:
Srpsko-Hrvatski je kao jezik samo postojao u Bosni jer je bilo zabranjeno da koristimo naš Bosanski jezik.
U šustini nikad nije ni postojao.
Toliko dobro i temeljito je bio zabranjivan da sve do 1993. godine niko nije ni znao da postoji bosanski jezik!
Znalo se za bosanski jezik i prije 1993. godine.
Na popisu 1991. godine 90% Bosnjaka se izjasnilo da govori bosanskim jezikom. Samo oko 10% je napisalo srpsko-hrvatski.
komentar2 wrote:
U jugoslaviji je je u Hrvatskoj zvaničan naziv jezika bio Hrvatski jezik.
U srbiji je bio srpski jezik.
komentar2 wrote:
A o torturi u periodu od 45-92 se ne treba govoriti.
Samo vidjeti listu od Golog otoka do srbo-cetnickog kadra zamaskiranog u KPJ koji je dosao na vidjelu u kasnijem periodu od 92-96.
ti bi mogao malo istoriju ponoviti, i to knjigu (ili jos bolje vise njih) u ruke, pa laganini a ne po onom rekla-kazala..
JThomas wrote:i ono malo riječi koje se razlikuje međusobno razumijemo, ja nikad u životu neću reći šalica ili pasulj, ali znam šta je to. svima je jasno da je riječ o jednom jeziku, al' za koji nažalost ne postoji politički korektan jedinstveni naziv.
U Hrvatskoj je nakon Hrvatskog proljeća i pokreta MASKOP isklučivo korišten naziv hrvatski jezik.
U 19. stoljeću nije bilo naziva srpsko-hrvatski jezik jer u 1954. podpisivanjem povelje u Novom Sadu formiran mosntrum koji nikad nije zaživio a nazvan je srpsko-hrvatski jezik.
U suštini jedini pravi jezik Hrvata je Čakavski Hrvatski a srba je Torlački srpski tako da se sa pravom može reći da oba naroda sada koriste Bosanski jezik kao standard u svom jezikoslovlju.
Za dokazat - nek obični Hrvat počne čitati Baščansku ploču pa nek mi kaže šta tamo piše.
Salonski Kriticar wrote:Komentar2, lijepo bi bilo da provjeris podatke koje dajes kao cinjenice.
1. Zvanicni naziv jezika u Hrvatskoj do 1990. godine je bio "hrvatski ili srpski jezik", a ne hrvatski, kako ti tvrdis.
2. U Srbiji se jezik zvao "srpsko-hrvatski jezik", a ne srpski, kako ti tvrdis.
3. Kolokvijalno su se koristile razne skracenice: srpski, hrvatski, sh, hs...
4. Naziv srpsko-hrvatski jezik je upotrebi od 19. vijeka.
Ja nisam Hrvat, niti su moji preci ikad pričali čakavskim.
Čakavski jezik je jedini jezik Hrvata. To ne kažem ja - otiđi na stranice od foruma.hr pa nadalje te češ vidjeti da je to općepriznata činjenica.
Franjo Tuđman je željeo da vrati čakavski kao standard ali ta ideja nije zaživjela dalje od njegovih snova jer je je ipak bilo neizvodivo jer Čakavskim sada u Hrvatskoj priča manje od 10% stanovništva (pučanstva).
Salonski Kriticar wrote:Pocni ti citati Bascansku plocu i kazi nam sta tamo pise!
Sto se zvanicnog naziva jezika u Hrvatskoj i Srbiji tice - stvarno lupas! Uzmi tadasnje ustave tih republika i procitaj kako se zvao jezik.
komentar2 wrote:Jesi ti hrvatosrb ili si srbohrvat?
U jugoslaviji je je u Hrvatskoj zvaničan naziv jezika bio Hrvatski jezik.
U srbiji je bio srpski jezik.
A u Bosni je bilo zabranjeno da se koristi narodni jezik - Bosanski jezik koji je usput jedini unificiran na prostoru cijele BiH nego je naturen izraz srpskohrvatski koji nigdje veze nema.
Nit se ikad Čakavski niti Torlački govor govorio u Bosni da etimološki izraz srpskohrvatski odgovara podneblju Bosne.
chuchumbamayumbe wrote:U mojoj porodici su vazda govorili srpskohrvatskim-hrvatskosrpskim jezikom.
Ova pravila današnjeg bosanskog jezika mi zorno dokazuju da ja nisam govorio bosanskim (mada se izjašnjavam kao Bosanac, i izjašnjavam se da govorim bosanskim jezikom).
Najočitiji primjer je riječ koju svakodnevno upotrebljavamo u našem jeziku a koja je Bosanka i riječ Bosanskog jezika a zaživjela je u Hrvatskom i srpskom iako je za njih dugo vremena bila strana:
Riječ je dakle o: VATRI.
Hrvati i srbi su uvijek upotrebljavali riječ: oganj dok su srbi još dodavali i žar.
Ko bi rekao?????
Niti jedan Slavenski jezik osim Bosanskog ne zna za riječ VATRA. Niti jedan!
komentar2 wrote:Postoje razlike izmešu Bosankog, Hrvatskog i srpskog jezika velike:
Evo ukratko (osim lako/lahko, kafez/kavez, opće/opšte):
Naravno, uz sve to, problem ovdašnjih govornika je što malo čitaju, jer da čitaju, vjerovatno bi već nekome "zaparao" oči naslov "SRPSKO-HRVATSKI JEZIK NIKAD NIJE POSOJAO".
Posojao je bar tipfeler. Srpsko-hrvatski, podpisao i slično što se može pročitati ovdje nisu tipfeleri nego nepoznavanje svih navedenih jezika.
komentar2 wrote:Jesi ti hrvatosrb ili si srbohrvat?
U jugoslaviji je je u Hrvatskoj zvaničan naziv jezika bio Hrvatski jezik.
U srbiji je bio srpski jezik.
A u Bosni je bilo zabranjeno da se koristi narodni jezik - Bosanski jezik koji je usput jedini unificiran na prostoru cijele BiH nego je naturen izraz srpskohrvatski koji nigdje veze nema.
Nit se ikad Čakavski niti Torlački govor govorio u Bosni da etimološki izraz srpskohrvatski odgovara podneblju Bosne.
Chucha je koliko ja znam bosnjakosrb ili srbobosnjak. Mislim po ocu i majci.
Naravno, uz sve to, problem ovdašnjih govornika je što malo čitaju, jer da čitaju, vjerovatno bi već nekome "zaparao" oči naslov "SRPSKO-HRVATSKI JEZIK NIKAD NIJE POSOJAO".
Posojao je bar tipfeler. Srpsko-hrvatski, podpisao i slično što se može pročitati ovdje nisu tipfeleri nego nepoznavanje svih navedenih jezika.
S tim u vezi, editovah post. Ne isplati se, ionako je ovo nacionalna priča, nema veze s jezikom.
Al' je ovo tipfeler koji se da uočiti bez problema, ako čitaš. A ovdje niko ne čita, nego 'ajmo se pokazat ko je bolji nacionalist ili liberal!
Jah.
Last edited by Incerum Canabea on 06/03/2012 17:50, edited 1 time in total.
komentar2 wrote:Jesi ti hrvatosrb ili si srbohrvat?
U jugoslaviji je je u Hrvatskoj zvaničan naziv jezika bio Hrvatski jezik.
U srbiji je bio srpski jezik.
A u Bosni je bilo zabranjeno da se koristi narodni jezik - Bosanski jezik koji je usput jedini unificiran na prostoru cijele BiH nego je naturen izraz srpskohrvatski koji nigdje veze nema.
Nit se ikad Čakavski niti Torlački govor govorio u Bosni da etimološki izraz srpskohrvatski odgovara podneblju Bosne.
Chucha je koliko ja znam bosnjakosrb ili srbobosnjak. Mislim po ocu i majci.
Ma ja ba, ali to meni fakat nije bitno.
Ali je nekima očito bitno, pa eto, Jevrej sam, i govorio sam prije rata SH-HS.
I šta sada? Nisam govorio?
Naravno, uz sve to, problem ovdašnjih govornika je što malo čitaju, jer da čitaju, vjerovatno bi već nekome "zaparao" oči naslov "SRPSKO-HRVATSKI JEZIK NIKAD NIJE POSOJAO".
Posojao je bar tipfeler. Srpsko-hrvatski, podpisao i slično što se može pročitati ovdje nisu tipfeleri nego nepoznavanje svih navedenih jezika.
S tim u vezi, editovah post. Ne isplati se, ionako je ovo nacionalna priča, nema veze s jezikom.
Al' je ovo tipfeler koji se da uočiti bez problema, ako čitaš. A ovdje niko ne čita, nego 'ajmo se pokazat ko je bolji nacional ili liberal!
Na forumu strašno mrze kad im se ukaže na tipfeler. Obično to nazivaju cjepidlačenjem i kažu: "Kad im nestane argumenata, onda počnu o tome". Istina, ne znam ima li ko obraza to reći na temi o jeziku, kako se god on zvao
Ova tema nije nova, svake godine budu bar dvije slične - i svaki put se insan ponada da će neko nešto i zapamtiti od činjenica, historijskih, jezičkih... Jok.
Eduard Kardelj, MASKOP, pisanje jezika velikim slovom, srpsko-hrvatski sa crticom, podpisivanje... na temi o jeziku treba malo pripaziti sa ovim greškama - čine te neozbiljnim sagovornikom.
komentar2 wrote:Najočitiji primjer je riječ koju svakodnevno upotrebljavamo u našem jeziku a koja je Bosanka i riječ Bosanskog jezika a zaživjela je u Hrvatskom i srpskom iako je za njih dugo vremena bila strana:
Riječ je dakle o: VATRI.
Hrvati i srbi su uvijek upotrebljavali riječ: oganj dok su srbi još dodavali i žar.
Ko bi rekao?????
Niti jedan Slavenski jezik osim Bosanskog ne zna za riječ VATRA. Niti jedan!
komentar2 wrote:Postoje razlike izmešu Bosankog, Hrvatskog i srpskog jezika velike:
Evo ukratko (osim lako/lahko, kafez/kavez, opće/opšte):
E super sto si nam ispricao o rijeci vatra. I sta mi sad svi trebamo da zakljucimo?