Rječnik mahalskog jezika

Naučna otkrića, edukacija, školstvo, univerziteti, fakulteti...
Post Reply
User avatar
salik79
Posts: 27013
Joined: 16/09/2013 13:15

#251 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by salik79 »

U nasem jeziku postoji masa germanizama, sto iskrivljenih, sto poluiskrivljenih, sto izvornih...Tako mi naumpade identicno iskrivljavanje njemacke rijeci Anlasser (kod nas poznatije kao "alnaser"), odnosno starter. :)
lijepa u dusi
Posts: 2876
Joined: 02/11/2014 13:07

#252 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by lijepa u dusi »

bumerangss wrote:Sta znaci "kanom"? :-D
Kofol :D

Kanom se rastuzila, a ustvari joj drago :D
The BEN10
Posts: 7570
Joined: 19/09/2011 09:03

#253 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by The BEN10 »

Ductus Holedocus wrote:Pa evo npr i rijec "Mile",rijec je turskog porijekla..znaci narod,a kod nas se upotrebljava kao neka pogrdna rijec
"koje je ono samo mile"..sto bi znacilo "koji je to nevaljalac i sl
Mile je riječ arapskog porijekla. U Kur'anu se navodi:
"قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَ‌اهِيمَ حَنِيفًا"
Što otprilike znači: budite sljedbenici Ibrahimovi, koji je bio pravovjerni. :)
User avatar
Lakat Jebić
Posts: 8040
Joined: 10/06/2008 15:47

#254 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Lakat Jebić »

holowey wrote:
bumerangss wrote:Sta znaci "kanom"? :-D
mislim da znaci "kada": "kanom ona rece bla bla"
Nije. Ko biva, ko fol

Ima i varijanta ko dzoja

Edit: vidim neko je vec napisao
User avatar
Ultraviolent
Posts: 1619
Joined: 24/04/2015 20:18
Location: Somewhere I Belong

#255 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Ultraviolent »

Šlampav
Šmizla
Živa
Bahuljati
Rastabiri
Uščaviti
Zolj
Đevđir
Hoštapler
Hablešina
Stuha
Dunđer
Handrlja
Hantraga
Zavrzlama
Hadzi Lojo
Posts: 1538
Joined: 19/10/2010 19:51

#256 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Hadzi Lojo »

Ma nasi ljudi su sve te izraze pokupili iz starnih jezika i iskrivili na svoj nacin, a mnogi izrazi i nemaju isto znacenje kao sto je u izvornim jezicima, nego ih koriste kao svoj izraz.
Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
Cesto stariji kazu taze jaja (friska jaja).
Rijec Cimbur od jaja takodje nigdje da nadjem izgleda bas da je izvorni bosanski.
John Cleese
Posts: 37281
Joined: 25/05/2010 18:30

#257 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by John Cleese »

Hadzi Lojo wrote:Ma nasi ljudi su sve te izraze pokupili iz starnih jezika i iskrivili na svoj nacin, a mnogi izrazi i nemaju isto znacenje kao sto je u izvornim jezicima, nego ih koriste kao svoj izraz.
Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
GRANAP je gradsko nabavno preduzece - skracenica, po ugledu na birvaktilske sovjetske :D
John Cleese
Posts: 37281
Joined: 25/05/2010 18:30

#258 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by John Cleese »

Hadzi Lojo wrote:Rijec Cimbur od jaja takodje nigdje da nadjem izgleda bas da je izvorni bosanski.
Cimbur je turcizam - Skaljic (Abdulah Skaljic, Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku) pise da rijec potice od turske rijeci çilbir.
John Cleese
Posts: 37281
Joined: 25/05/2010 18:30

#259 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by John Cleese »

Hadzi Lojo wrote:Cesto stariji kazu taze jaja (friska jaja).
Skaljic je napisao da je taze persijska (a i turska) rijec cije je znacenje - svjez, nov.
Hadzi Lojo
Posts: 1538
Joined: 19/10/2010 19:51

#260 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Hadzi Lojo »

To mozda na staroturskom jeziku a takodje perzijskom, mnoge sam pitao ali kazu da ne znaju. Uzmi google translate nema te rijeci na turskom.
User avatar
¤ jelena ¤
Posts: 4875
Joined: 18/05/2010 20:04
Location: BD

#261 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by ¤ jelena ¤ »

Naravno da ima!

Izaberi opcije turkish i english, ukucaj taze na turskom i dobićeš prevod na engleski fresh, isto važi i za riječ çilbir koja u engleskom prevodu znamenitog gugl translejta glasi poached egg.

I...valjda bi ime Abdulah Škaljić trebalo nešto da znači u kontekstu bilo kakve priče o etimologiji tj. orijentalnom porijeklu riječi u našem jeziku. Oni kojima znači znaju da uopšte nema potrebe provjeravati ispravnost sadržaja navedenog rječnika.
User avatar
Bianconeri1988
Posts: 3648
Joined: 03/02/2011 12:12
Location: Šeher sevdaha

#262 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Bianconeri1988 »

Bombaš. :D
User avatar
fakat
Posts: 1954
Joined: 21/06/2008 04:03
Location: suburbia

#263 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by fakat »

John Cleese wrote:
Hadzi Lojo wrote:Ma nasi ljudi su sve te izraze pokupili iz starnih jezika i iskrivili na svoj nacin, a mnogi izrazi i nemaju isto znacenje kao sto je u izvornim jezicima, nego ih koriste kao svoj izraz.
Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
GRANAP je gradsko nabavno preduzece - skracenica, po ugledu na birvaktilske sovjetske :D
:thumbup: nisam ni ja znao.
User avatar
vazi
Posts: 8821
Joined: 07/04/2010 15:31

#264 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by vazi »

The BEN10 wrote:
Ductus Holedocus wrote:Pa evo npr i rijec "Mile",rijec je turskog porijekla..znaci narod,a kod nas se upotrebljava kao neka pogrdna rijec
"koje je ono samo mile"..sto bi znacilo "koji je to nevaljalac i sl
Mile je riječ arapskog porijekla. U Kur'anu se navodi:
"قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَ‌اهِيمَ حَنِيفًا"
Što otprilike znači: budite sljedbenici Ibrahimovi, koji je bio pravovjerni. :)

mile(t) se koristi i kad se zeli reci da je na nekom skupu ili sl bilo puno naroda, guzva , svjetina tako da bi ovo koji je on mile moglo znaciti i da je neko ko sva svjetina, da se nije izdvojio od mase svojim vrlinama , kvalitetima...
User avatar
vazi
Posts: 8821
Joined: 07/04/2010 15:31

#265 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by vazi »

John Cleese wrote:
Hadzi Lojo wrote:Ma nasi ljudi su sve te izraze pokupili iz starnih jezika i iskrivili na svoj nacin, a mnogi izrazi i nemaju isto znacenje kao sto je u izvornim jezicima, nego ih koriste kao svoj izraz.
Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
GRANAP je gradsko nabavno preduzece - skracenica, po ugledu na birvaktilske sovjetske :D
svaka cast, prvi put cujem :thumbup:
User avatar
spreca
Posts: 66518
Joined: 07/11/2006 19:31
Location: Na Spreci fatam ribe....... za guzicu

#266 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by spreca »

John Cleese wrote:
Hadzi Lojo wrote:Ma nasi ljudi su sve te izraze pokupili iz starnih jezika i iskrivili na svoj nacin, a mnogi izrazi i nemaju isto znacenje kao sto je u izvornim jezicima, nego ih koriste kao svoj izraz.
Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
GRANAP je gradsko nabavno preduzece - skracenica, po ugledu na birvaktilske sovjetske :D
:thumbup:
УНИВЕРМАГ
User avatar
skahu
Posts: 225
Joined: 14/03/2007 18:12
Location: Rajvosa

#267 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by skahu »

Hadzi Lojo wrote:Ma nasi ljudi su sve te izraze pokupili iz starnih jezika i iskrivili na svoj nacin, a mnogi izrazi i nemaju isto znacenje kao sto je u izvornim jezicima, nego ih koriste kao svoj izraz.
Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
Cesto stariji kazu taze jaja (friska jaja).
Rijec Cimbur od jaja takodje nigdje da nadjem izgleda bas da je izvorni bosanski.
riječ "granap" nije strana riječ. Granap je skraćenica od "GRadsko NAbavno Preduzeće" koje je bilo trgovinska firma-preduzeće u Sarajevu nakon II svjetskog rata. Vremenom je riječ "granap" postala sinonim za manje trgovinske radnje kakve su u to vrijeme bile. Tada nije bilo supermarketa i tržnih centara.
User avatar
Sanjarko
Posts: 23278
Joined: 17/02/2015 19:32
Location: U snu

#268 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Sanjarko »

Guram-Duram
Gura-Dura
Guraš-Duraš

Gay words. :mrgreen:
User avatar
holowey
Posts: 8439
Joined: 10/11/2008 10:53
Location: Дишем ти за вратом...

#269 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by holowey »

Hadzi Lojo wrote:Ma nasi ljudi su sve te izraze pokupili iz starnih jezika i iskrivili na svoj nacin, a mnogi izrazi i nemaju isto znacenje kao sto je u izvornim jezicima, nego ih koriste kao svoj izraz.
Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
Cesto stariji kazu taze jaja (friska jaja).
Rijec Cimbur od jaja takodje nigdje da nadjem izgleda bas da je izvorni bosanski.
vjerujem da je cimbur potekao iz turskog jezika jer umucena jaja je "çırpma" pa bi izgovor bio slican nasem "cimbur"
MHAB
Posts: 449
Joined: 14/11/2010 11:05

#270 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by MHAB »

Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.

U doba socijalizma su bile jako popularne skraćenice naziva različitih organizacija ili preduzeća. Konkretno granap je skraćenica od
Gradsko nabavno preduzeće i taj izraz kao naziv za radnju u kojoj se prodaju robe široke potrošnje sam čuo samo u Sarajevu i okolici. Ako želiš neki starinski izraz za ovaj pojam možeš pronaći izraz bakalnica ili za čovjeka koji se bavi ovim poslom umjesto trgovac u prošlosti se govorilo bakalin, a sam biznis se nazivao bakaluk. Takve radnje su prije svega prodavale prehrambene proizvode i proizvode koji se koriste u domaćinstvu poput proizvoda za ličnu i kućnu higijenu itd. Eh iz kojeg to jezika dolazi stvarno nemam pojma.

Primjer skraćenih naziva koja su postala imena nekog preduzeća je Alhos. To je skraćenica od Alija Hodžić Sarajevo. Možda najsmješnija skračenica je bila ŠIT za Šamačku industriju tekstila....
levana
Posts: 180
Joined: 16/08/2009 19:35

#271 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by levana »

MHAB wrote:Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.

U doba socijalizma su bile jako popularne skraćenice naziva različitih organizacija ili preduzeća. Konkretno granap je skraćenica od
Gradsko nabavno preduzeće i taj izraz kao naziv za radnju u kojoj se prodaju robe široke potrošnje sam čuo samo u Sarajevu i okolici. Ako želiš neki starinski izraz za ovaj pojam možeš pronaći izraz bakalnica ili za čovjeka koji se bavi ovim poslom umjesto trgovac u prošlosti se govorilo bakalin, a sam biznis se nazivao bakaluk. Takve radnje su prije svega prodavale prehrambene proizvode i proizvode koji se koriste u domaćinstvu poput proizvoda za ličnu i kućnu higijenu itd. Eh iz kojeg to jezika dolazi stvarno nemam pojma.

Primjer skraćenih naziva koja su postala imena nekog preduzeća je Alhos. To je skraćenica od Alija Hodžić Sarajevo. Možda najsmješnija skračenica je bila ŠIT za Šamačku industriju tekstila....
Sve si lijepo objasnio :)
bakkal dolazi iz turskog, a znači prodavnica hrane.
Drinski
Posts: 6281
Joined: 25/03/2014 10:24

#272 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Drinski »

ima tih kratica: HEPOK, UPI, UNIS, PRETIS itd.
User avatar
bh.tornjak
Posts: 4574
Joined: 06/03/2011 11:02
Location: medju ovcama

#273 Re:

Post by bh.tornjak »

SijuksA wrote:Dobra tema haha

1) Šta je nerodjena sestra? (banjalucki izraz) RODJAKA

2) Šta znači hukati? PUHATI

3) Sta znači maštrafiti? SLISTITI HRANU

4) Šta je kalakotra? -

5) Koja je razlika izmedju pasti i upasti? RECENO VEC

6) Šta je povlaka(hrana)? PAVLAKA

7) Kada se kafa uskajmači? KAD SE UKISELI?

"Sta znaci zevzečiti? BITI NAPORAN NEKOME,TRACITI NECIJE VRIJEME, DA NE KAZEM NESTO GORE

9) Sta je fajtina? -VLAGA

10) Šta je ćavrndija? NESTO KAO ZVRK STO SE VRTI U KRUG

11) Kako se zove Suljaginčin čoek? SULJAGA

12) Šta znači nahajcati? NALOZITI

13) Šta znači prekabuliti? NE ZNAM ALI PODSJECA NA 'NE PIKA BULIO' STO OPET NE KONTAM- PREZALITI

14) Od čega se pravi kvrguša a od čega muhalebija? -

15) Koja je razlika izmedju budale i haze budale? -

16) Koje je značenje fraze "kara Mušanova"? ZADNJA RUPA NA SVIRALI

17) Za koju se curu kaže da je "tuka Hamidova"? ZA ONU STO IMA USTA KO HAMDINA PEKARA, A NE PUNO MOZGA

1 Šta je fosna? - Daska min. 5cm debljine

19) Šta je znahorka? -

20) Šta je zvizgan? - JE LI TO ZVIZDAN KAO VRUCINA? Osoba ZVEKNUTA (udarena)u glavu-BLENTAV

21) Šta je poguzija? GURMAN i (ili) IZJELICA

22) Šta znači capiti? UHVATITI

23) Sta znaci hantraga? - TRAVA ili vise vrta biljaka (korova)

24) Šta je ćandrkanje? - Tandrkanje- jako lose sviranje,vise buka neko muzika

25) Klanfanje, taslaćenje, ...hmm joj, poznato mi je odnekud, šta bi to moglo biti? -

26) Sta su hakarati? -

27) Sta je handrmoljo? NESTO KAO HEPEK, TRICA I KUCINA

28) Sta je ćorluk? NAOCALE?

29) Sta je masa a sta rajnika? (posudje) -

30) Sta znafi hafifno? TRALJAVO - NA POLA-SLABO pritegnuto,zavrnuto.....slabasno (sav je hafifan)

31) Ko je lindohan? -

32) Sta se stere? VES

33) Sta znaci nimukajet? NI PISNUTI

34) Sta je garagan? -

35) Sta je spinjetak, zaporak? - ono cine se "veze" jagnje na stomaku koje je spremno za raznja (milsim da je to prednja potkoljenica)

36) Sta je hahar? - JAJAR....sitni lopov

37) Sta je treba? ZENSKA DOBRA

Ne ide mi ovaj mahalski bas nesto. Sjedi, dva.
User avatar
Arminovski
Posts: 1236
Joined: 30/09/2005 19:05
Location: Norma cluster

#274 Re: Re:

Post by Arminovski »

bh.tornjak wrote:
1) Šta je nerodjena sestra? (banjalucki izraz) RODJAKA

2) Šta znači hukati? PUHATI

3) Sta znači maštrafiti? SLISTITI HRANU

4) Šta je kalakotra? -

5) Koja je razlika izmedju pasti i upasti? RECENO VEC

6) Šta je povlaka(hrana)? PAVLAKA

7) Kada se kafa uskajmači? KAD SE UKISELI?

"Sta znaci zevzečiti? BITI NAPORAN NEKOME,TRACITI NECIJE VRIJEME, DA NE KAZEM NESTO GORE

9) Sta je fajtina? -VLAGA

10) Šta je ćavrndija? NESTO KAO ZVRK STO SE VRTI U KRUG

11) Kako se zove Suljaginčin čoek? SULJAGA

12) Šta znači nahajcati? NALOZITI

13) Šta znači prekabuliti? NE ZNAM ALI PODSJECA NA 'NE PIKA BULIO' STO OPET NE KONTAM- PREZALITI

14) Od čega se pravi kvrguša a od čega muhalebija? -

15) Koja je razlika izmedju budale i haze budale? - haza je valjda totalna budala, bez ozdravljenja

16) Koje je značenje fraze "kara Mušanova"? ZADNJA RUPA NA SVIRALI

17) Za koju se curu kaže da je "tuka Hamidova"? ZA ONU STO IMA USTA KO HAMDINA PEKARA, A NE PUNO MOZGA

1 Šta je fosna? - Daska min. 5cm debljine

19) Šta je znahorka? - pametnjakovicka ili pametno zensko

20) Šta je zvizgan? - JE LI TO ZVIZDAN KAO VRUCINA? Osoba ZVEKNUTA (udarena)u glavu-BLENTAV

21) Šta je poguzija? GURMAN i (ili) IZJELICA

22) Šta znači capiti? UHVATITI

23) Sta znaci hantraga? - TRAVA ili vise vrta biljaka (korova)

24) Šta je ćandrkanje? - Tandrkanje- jako lose sviranje,vise buka neko muzika

25) Klanfanje, taslaćenje, ...hmm joj, poznato mi je odnekud, šta bi to moglo biti? -

26) Sta su hakarati? - stvari, alat?

27) Sta je handrmoljo? NESTO KAO HEPEK, TRICA I KUCINA

28) Sta je ćorluk? NAOCALE?

29) Sta je masa a sta rajnika? (posudje) - masa je solja, obicno ona metalna. Rajnika ne znam tacno, posuda metalna?

30) Sta znafi hafifno? TRALJAVO - NA POLA-SLABO pritegnuto,zavrnuto.....slabasno (sav je hafifan)

31) Ko je lindohan? - lijencina

32) Sta se stere? VES

33) Sta znaci nimukajet? NI PISNUTI

34) Sta je garagan? -

35) Sta je spinjetak, zaporak? - ono cine se "veze" jagnje na stomaku koje je spremno za raznja (milsim da je to prednja potkoljenica)

36) Sta je hahar? - JAJAR....sitni lopov

37) Sta je treba? ZENSKA DOBRA
sportman1
Posts: 1505
Joined: 26/12/2013 22:36

#275 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by sportman1 »

Zna li ko sta znaci rijec raskuzen (znamo sa kvacicom)???

Hvala.
Post Reply