Rječnik mahalskog jezika
- salik79
- Posts: 27013
- Joined: 16/09/2013 13:15
#251 Re: Rječnik mahalskog jezika
U nasem jeziku postoji masa germanizama, sto iskrivljenih, sto poluiskrivljenih, sto izvornih...Tako mi naumpade identicno iskrivljavanje njemacke rijeci Anlasser (kod nas poznatije kao "alnaser"), odnosno starter.
-
- Posts: 2876
- Joined: 02/11/2014 13:07
#252 Re: Rječnik mahalskog jezika
Kofolbumerangss wrote:Sta znaci "kanom"?
Kanom se rastuzila, a ustvari joj drago
-
- Posts: 7570
- Joined: 19/09/2011 09:03
#253 Re: Rječnik mahalskog jezika
Mile je riječ arapskog porijekla. U Kur'anu se navodi:Ductus Holedocus wrote:Pa evo npr i rijec "Mile",rijec je turskog porijekla..znaci narod,a kod nas se upotrebljava kao neka pogrdna rijec
"koje je ono samo mile"..sto bi znacilo "koji je to nevaljalac i sl
"قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا"
Što otprilike znači: budite sljedbenici Ibrahimovi, koji je bio pravovjerni.
- Lakat Jebić
- Posts: 8040
- Joined: 10/06/2008 15:47
#254 Re: Rječnik mahalskog jezika
Nije. Ko biva, ko folholowey wrote:mislim da znaci "kada": "kanom ona rece bla bla"bumerangss wrote:Sta znaci "kanom"?
Ima i varijanta ko dzoja
Edit: vidim neko je vec napisao
- Ultraviolent
- Posts: 1619
- Joined: 24/04/2015 20:18
- Location: Somewhere I Belong
#255 Re: Rječnik mahalskog jezika
Šlampav
Šmizla
Živa
Bahuljati
Rastabiri
Uščaviti
Zolj
Đevđir
Hoštapler
Hablešina
Stuha
Dunđer
Handrlja
Hantraga
Zavrzlama
Šmizla
Živa
Bahuljati
Rastabiri
Uščaviti
Zolj
Đevđir
Hoštapler
Hablešina
Stuha
Dunđer
Handrlja
Hantraga
Zavrzlama
-
- Posts: 1538
- Joined: 19/10/2010 19:51
#256 Re: Rječnik mahalskog jezika
Ma nasi ljudi su sve te izraze pokupili iz starnih jezika i iskrivili na svoj nacin, a mnogi izrazi i nemaju isto znacenje kao sto je u izvornim jezicima, nego ih koriste kao svoj izraz.
Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
Cesto stariji kazu taze jaja (friska jaja).
Rijec Cimbur od jaja takodje nigdje da nadjem izgleda bas da je izvorni bosanski.
Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
Cesto stariji kazu taze jaja (friska jaja).
Rijec Cimbur od jaja takodje nigdje da nadjem izgleda bas da je izvorni bosanski.
-
- Posts: 37281
- Joined: 25/05/2010 18:30
#257 Re: Rječnik mahalskog jezika
GRANAP je gradsko nabavno preduzece - skracenica, po ugledu na birvaktilske sovjetskeHadzi Lojo wrote:Ma nasi ljudi su sve te izraze pokupili iz starnih jezika i iskrivili na svoj nacin, a mnogi izrazi i nemaju isto znacenje kao sto je u izvornim jezicima, nego ih koriste kao svoj izraz.
Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
-
- Posts: 37281
- Joined: 25/05/2010 18:30
#258 Re: Rječnik mahalskog jezika
Cimbur je turcizam - Skaljic (Abdulah Skaljic, Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku) pise da rijec potice od turske rijeci çilbir.Hadzi Lojo wrote:Rijec Cimbur od jaja takodje nigdje da nadjem izgleda bas da je izvorni bosanski.
-
- Posts: 37281
- Joined: 25/05/2010 18:30
#259 Re: Rječnik mahalskog jezika
Skaljic je napisao da je taze persijska (a i turska) rijec cije je znacenje - svjez, nov.Hadzi Lojo wrote:Cesto stariji kazu taze jaja (friska jaja).
-
- Posts: 1538
- Joined: 19/10/2010 19:51
#260 Re: Rječnik mahalskog jezika
To mozda na staroturskom jeziku a takodje perzijskom, mnoge sam pitao ali kazu da ne znaju. Uzmi google translate nema te rijeci na turskom.
- ¤ jelena ¤
- Posts: 4875
- Joined: 18/05/2010 20:04
- Location: BD
#261 Re: Rječnik mahalskog jezika
Naravno da ima!
Izaberi opcije turkish i english, ukucaj taze na turskom i dobićeš prevod na engleski fresh, isto važi i za riječ çilbir koja u engleskom prevodu znamenitog gugl translejta glasi poached egg.
I...valjda bi ime Abdulah Škaljić trebalo nešto da znači u kontekstu bilo kakve priče o etimologiji tj. orijentalnom porijeklu riječi u našem jeziku. Oni kojima znači znaju da uopšte nema potrebe provjeravati ispravnost sadržaja navedenog rječnika.
Izaberi opcije turkish i english, ukucaj taze na turskom i dobićeš prevod na engleski fresh, isto važi i za riječ çilbir koja u engleskom prevodu znamenitog gugl translejta glasi poached egg.
I...valjda bi ime Abdulah Škaljić trebalo nešto da znači u kontekstu bilo kakve priče o etimologiji tj. orijentalnom porijeklu riječi u našem jeziku. Oni kojima znači znaju da uopšte nema potrebe provjeravati ispravnost sadržaja navedenog rječnika.
- Bianconeri1988
- Posts: 3648
- Joined: 03/02/2011 12:12
- Location: Šeher sevdaha
- fakat
- Posts: 1954
- Joined: 21/06/2008 04:03
- Location: suburbia
#263 Re: Rječnik mahalskog jezika
nisam ni ja znao.John Cleese wrote:GRANAP je gradsko nabavno preduzece - skracenica, po ugledu na birvaktilske sovjetskeHadzi Lojo wrote:Ma nasi ljudi su sve te izraze pokupili iz starnih jezika i iskrivili na svoj nacin, a mnogi izrazi i nemaju isto znacenje kao sto je u izvornim jezicima, nego ih koriste kao svoj izraz.
Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
- vazi
- Posts: 8821
- Joined: 07/04/2010 15:31
#264 Re: Rječnik mahalskog jezika
The BEN10 wrote:Mile je riječ arapskog porijekla. U Kur'anu se navodi:Ductus Holedocus wrote:Pa evo npr i rijec "Mile",rijec je turskog porijekla..znaci narod,a kod nas se upotrebljava kao neka pogrdna rijec
"koje je ono samo mile"..sto bi znacilo "koji je to nevaljalac i sl
"قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا"
Što otprilike znači: budite sljedbenici Ibrahimovi, koji je bio pravovjerni.
mile(t) se koristi i kad se zeli reci da je na nekom skupu ili sl bilo puno naroda, guzva , svjetina tako da bi ovo koji je on mile moglo znaciti i da je neko ko sva svjetina, da se nije izdvojio od mase svojim vrlinama , kvalitetima...
- vazi
- Posts: 8821
- Joined: 07/04/2010 15:31
#265 Re: Rječnik mahalskog jezika
svaka cast, prvi put cujemJohn Cleese wrote:GRANAP je gradsko nabavno preduzece - skracenica, po ugledu na birvaktilske sovjetskeHadzi Lojo wrote:Ma nasi ljudi su sve te izraze pokupili iz starnih jezika i iskrivili na svoj nacin, a mnogi izrazi i nemaju isto znacenje kao sto je u izvornim jezicima, nego ih koriste kao svoj izraz.
Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
- spreca
- Posts: 66518
- Joined: 07/11/2006 19:31
- Location: Na Spreci fatam ribe....... za guzicu
#266 Re: Rječnik mahalskog jezika
John Cleese wrote:GRANAP je gradsko nabavno preduzece - skracenica, po ugledu na birvaktilske sovjetskeHadzi Lojo wrote:Ma nasi ljudi su sve te izraze pokupili iz starnih jezika i iskrivili na svoj nacin, a mnogi izrazi i nemaju isto znacenje kao sto je u izvornim jezicima, nego ih koriste kao svoj izraz.
Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
УНИВЕРМАГ
- skahu
- Posts: 225
- Joined: 14/03/2007 18:12
- Location: Rajvosa
#267 Re: Rječnik mahalskog jezika
riječ "granap" nije strana riječ. Granap je skraćenica od "GRadsko NAbavno Preduzeće" koje je bilo trgovinska firma-preduzeće u Sarajevu nakon II svjetskog rata. Vremenom je riječ "granap" postala sinonim za manje trgovinske radnje kakve su u to vrijeme bile. Tada nije bilo supermarketa i tržnih centara.Hadzi Lojo wrote:Ma nasi ljudi su sve te izraze pokupili iz starnih jezika i iskrivili na svoj nacin, a mnogi izrazi i nemaju isto znacenje kao sto je u izvornim jezicima, nego ih koriste kao svoj izraz.
Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
Cesto stariji kazu taze jaja (friska jaja).
Rijec Cimbur od jaja takodje nigdje da nadjem izgleda bas da je izvorni bosanski.
- Sanjarko
- Posts: 23278
- Joined: 17/02/2015 19:32
- Location: U snu
#268 Re: Rječnik mahalskog jezika
Guram-Duram
Gura-Dura
Guraš-Duraš
Gay words.
Gura-Dura
Guraš-Duraš
Gay words.
- holowey
- Posts: 8439
- Joined: 10/11/2008 10:53
- Location: Дишем ти за вратом...
#269 Re: Rječnik mahalskog jezika
vjerujem da je cimbur potekao iz turskog jezika jer umucena jaja je "çırpma" pa bi izgovor bio slican nasem "cimbur"Hadzi Lojo wrote:Ma nasi ljudi su sve te izraze pokupili iz starnih jezika i iskrivili na svoj nacin, a mnogi izrazi i nemaju isto znacenje kao sto je u izvornim jezicima, nego ih koriste kao svoj izraz.
Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
Cesto stariji kazu taze jaja (friska jaja).
Rijec Cimbur od jaja takodje nigdje da nadjem izgleda bas da je izvorni bosanski.
-
- Posts: 449
- Joined: 14/11/2010 11:05
#270 Re: Rječnik mahalskog jezika
Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
U doba socijalizma su bile jako popularne skraćenice naziva različitih organizacija ili preduzeća. Konkretno granap je skraćenica od
Gradsko nabavno preduzeće i taj izraz kao naziv za radnju u kojoj se prodaju robe široke potrošnje sam čuo samo u Sarajevu i okolici. Ako želiš neki starinski izraz za ovaj pojam možeš pronaći izraz bakalnica ili za čovjeka koji se bavi ovim poslom umjesto trgovac u prošlosti se govorilo bakalin, a sam biznis se nazivao bakaluk. Takve radnje su prije svega prodavale prehrambene proizvode i proizvode koji se koriste u domaćinstvu poput proizvoda za ličnu i kućnu higijenu itd. Eh iz kojeg to jezika dolazi stvarno nemam pojma.
Primjer skraćenih naziva koja su postala imena nekog preduzeća je Alhos. To je skraćenica od Alija Hodžić Sarajevo. Možda najsmješnija skračenica je bila ŠIT za Šamačku industriju tekstila....
U doba socijalizma su bile jako popularne skraćenice naziva različitih organizacija ili preduzeća. Konkretno granap je skraćenica od
Gradsko nabavno preduzeće i taj izraz kao naziv za radnju u kojoj se prodaju robe široke potrošnje sam čuo samo u Sarajevu i okolici. Ako želiš neki starinski izraz za ovaj pojam možeš pronaći izraz bakalnica ili za čovjeka koji se bavi ovim poslom umjesto trgovac u prošlosti se govorilo bakalin, a sam biznis se nazivao bakaluk. Takve radnje su prije svega prodavale prehrambene proizvode i proizvode koji se koriste u domaćinstvu poput proizvoda za ličnu i kućnu higijenu itd. Eh iz kojeg to jezika dolazi stvarno nemam pojma.
Primjer skraćenih naziva koja su postala imena nekog preduzeća je Alhos. To je skraćenica od Alija Hodžić Sarajevo. Možda najsmješnija skračenica je bila ŠIT za Šamačku industriju tekstila....
-
- Posts: 180
- Joined: 16/08/2009 19:35
#271 Re: Rječnik mahalskog jezika
Sve si lijepo objasnioMHAB wrote:Ja sam trazio iz kojeg jezika dolazi rijec granap i nigdje nisam nasao ni u turskom ni u njemackom jeziku ga nema.
U doba socijalizma su bile jako popularne skraćenice naziva različitih organizacija ili preduzeća. Konkretno granap je skraćenica od
Gradsko nabavno preduzeće i taj izraz kao naziv za radnju u kojoj se prodaju robe široke potrošnje sam čuo samo u Sarajevu i okolici. Ako želiš neki starinski izraz za ovaj pojam možeš pronaći izraz bakalnica ili za čovjeka koji se bavi ovim poslom umjesto trgovac u prošlosti se govorilo bakalin, a sam biznis se nazivao bakaluk. Takve radnje su prije svega prodavale prehrambene proizvode i proizvode koji se koriste u domaćinstvu poput proizvoda za ličnu i kućnu higijenu itd. Eh iz kojeg to jezika dolazi stvarno nemam pojma.
Primjer skraćenih naziva koja su postala imena nekog preduzeća je Alhos. To je skraćenica od Alija Hodžić Sarajevo. Možda najsmješnija skračenica je bila ŠIT za Šamačku industriju tekstila....
bakkal dolazi iz turskog, a znači prodavnica hrane.
-
- Posts: 6281
- Joined: 25/03/2014 10:24
#272 Re: Rječnik mahalskog jezika
ima tih kratica: HEPOK, UPI, UNIS, PRETIS itd.
- bh.tornjak
- Posts: 4574
- Joined: 06/03/2011 11:02
- Location: medju ovcama
#273 Re:
SijuksA wrote:Dobra tema haha
1) Šta je nerodjena sestra? (banjalucki izraz) RODJAKA
2) Šta znači hukati? PUHATI
3) Sta znači maštrafiti? SLISTITI HRANU
4) Šta je kalakotra? -
5) Koja je razlika izmedju pasti i upasti? RECENO VEC
6) Šta je povlaka(hrana)? PAVLAKA
7) Kada se kafa uskajmači? KAD SE UKISELI?
"Sta znaci zevzečiti? BITI NAPORAN NEKOME,TRACITI NECIJE VRIJEME, DA NE KAZEM NESTO GORE
9) Sta je fajtina? -VLAGA
10) Šta je ćavrndija? NESTO KAO ZVRK STO SE VRTI U KRUG
11) Kako se zove Suljaginčin čoek? SULJAGA
12) Šta znači nahajcati? NALOZITI
13) Šta znači prekabuliti? NE ZNAM ALI PODSJECA NA 'NE PIKA BULIO' STO OPET NE KONTAM- PREZALITI
14) Od čega se pravi kvrguša a od čega muhalebija? -
15) Koja je razlika izmedju budale i haze budale? -
16) Koje je značenje fraze "kara Mušanova"? ZADNJA RUPA NA SVIRALI
17) Za koju se curu kaže da je "tuka Hamidova"? ZA ONU STO IMA USTA KO HAMDINA PEKARA, A NE PUNO MOZGA
1 Šta je fosna? - Daska min. 5cm debljine
19) Šta je znahorka? -
20) Šta je zvizgan? - JE LI TO ZVIZDAN KAO VRUCINA? Osoba ZVEKNUTA (udarena)u glavu-BLENTAV
21) Šta je poguzija? GURMAN i (ili) IZJELICA
22) Šta znači capiti? UHVATITI
23) Sta znaci hantraga? - TRAVA ili vise vrta biljaka (korova)
24) Šta je ćandrkanje? - Tandrkanje- jako lose sviranje,vise buka neko muzika
25) Klanfanje, taslaćenje, ...hmm joj, poznato mi je odnekud, šta bi to moglo biti? -
26) Sta su hakarati? -
27) Sta je handrmoljo? NESTO KAO HEPEK, TRICA I KUCINA
28) Sta je ćorluk? NAOCALE?
29) Sta je masa a sta rajnika? (posudje) -
30) Sta znafi hafifno? TRALJAVO - NA POLA-SLABO pritegnuto,zavrnuto.....slabasno (sav je hafifan)
31) Ko je lindohan? -
32) Sta se stere? VES
33) Sta znaci nimukajet? NI PISNUTI
34) Sta je garagan? -
35) Sta je spinjetak, zaporak? - ono cine se "veze" jagnje na stomaku koje je spremno za raznja (milsim da je to prednja potkoljenica)
36) Sta je hahar? - JAJAR....sitni lopov
37) Sta je treba? ZENSKA DOBRA
Ne ide mi ovaj mahalski bas nesto. Sjedi, dva.
- Arminovski
- Posts: 1236
- Joined: 30/09/2005 19:05
- Location: Norma cluster
#274 Re: Re:
bh.tornjak wrote:
1) Šta je nerodjena sestra? (banjalucki izraz) RODJAKA
2) Šta znači hukati? PUHATI
3) Sta znači maštrafiti? SLISTITI HRANU
4) Šta je kalakotra? -
5) Koja je razlika izmedju pasti i upasti? RECENO VEC
6) Šta je povlaka(hrana)? PAVLAKA
7) Kada se kafa uskajmači? KAD SE UKISELI?
"Sta znaci zevzečiti? BITI NAPORAN NEKOME,TRACITI NECIJE VRIJEME, DA NE KAZEM NESTO GORE
9) Sta je fajtina? -VLAGA
10) Šta je ćavrndija? NESTO KAO ZVRK STO SE VRTI U KRUG
11) Kako se zove Suljaginčin čoek? SULJAGA
12) Šta znači nahajcati? NALOZITI
13) Šta znači prekabuliti? NE ZNAM ALI PODSJECA NA 'NE PIKA BULIO' STO OPET NE KONTAM- PREZALITI
14) Od čega se pravi kvrguša a od čega muhalebija? -
15) Koja je razlika izmedju budale i haze budale? - haza je valjda totalna budala, bez ozdravljenja
16) Koje je značenje fraze "kara Mušanova"? ZADNJA RUPA NA SVIRALI
17) Za koju se curu kaže da je "tuka Hamidova"? ZA ONU STO IMA USTA KO HAMDINA PEKARA, A NE PUNO MOZGA
1 Šta je fosna? - Daska min. 5cm debljine
19) Šta je znahorka? - pametnjakovicka ili pametno zensko
20) Šta je zvizgan? - JE LI TO ZVIZDAN KAO VRUCINA? Osoba ZVEKNUTA (udarena)u glavu-BLENTAV
21) Šta je poguzija? GURMAN i (ili) IZJELICA
22) Šta znači capiti? UHVATITI
23) Sta znaci hantraga? - TRAVA ili vise vrta biljaka (korova)
24) Šta je ćandrkanje? - Tandrkanje- jako lose sviranje,vise buka neko muzika
25) Klanfanje, taslaćenje, ...hmm joj, poznato mi je odnekud, šta bi to moglo biti? -
26) Sta su hakarati? - stvari, alat?
27) Sta je handrmoljo? NESTO KAO HEPEK, TRICA I KUCINA
28) Sta je ćorluk? NAOCALE?
29) Sta je masa a sta rajnika? (posudje) - masa je solja, obicno ona metalna. Rajnika ne znam tacno, posuda metalna?
30) Sta znafi hafifno? TRALJAVO - NA POLA-SLABO pritegnuto,zavrnuto.....slabasno (sav je hafifan)
31) Ko je lindohan? - lijencina
32) Sta se stere? VES
33) Sta znaci nimukajet? NI PISNUTI
34) Sta je garagan? -
35) Sta je spinjetak, zaporak? - ono cine se "veze" jagnje na stomaku koje je spremno za raznja (milsim da je to prednja potkoljenica)
36) Sta je hahar? - JAJAR....sitni lopov
37) Sta je treba? ZENSKA DOBRA
-
- Posts: 1505
- Joined: 26/12/2013 22:36
#275 Re: Rječnik mahalskog jezika
Zna li ko sta znaci rijec raskuzen (znamo sa kvacicom)???
Hvala.
Hvala.