Problemi sa prevodom (titlom)

Hardware, software, mobiteli, programiranje, internet...

Moderator: Bobi

User avatar
Adem meda
Posts: 194
Joined: 18/06/2010 14:57
Location: Gračanica

Problemi sa prevodom (titlom)

Post by Adem meda » 19/03/2011 00:09

Pozz ljudi nesto me muci ovih dana i jako jako nervira.. da se odma podrazumijeva guglo sam, skido razne programe i playere.. tako da bi volio cut onog ko je vec imo ovakav problem.. (koristim GOM)

Skidoh prije par dana film "death race 2" i normalno odem da potrazim titl.. skinem titl ,preimenujem ga u ime filma, pokrenem film radi sve ok ali prevod "bjezi"..Krene film ispocetka sve radi prevod dobar al kroz minutu , minutu i po prevod se pocne gubit ( pocne kasnit) sve vise i vise, ja ga opet vratim na mjesto i opet kroz minutu pocne kasnit .. :S
Stvarno neznam sta mu je vise i tako mi radi na jos par filmova.. Skino sam sve titlove za ovaj film na x stranica..tako da neznam sta hoce vise, na nekim filmovima prevod uopste nije uskladjen i nemogu sliku uskladit sa prevodom jer kasni vise od 5 minuta.. :D

Pa bih eto molio sve za help a admine da temu ne prebacuju dole u kompjutore barem 2-3 dana dok ko ne napise koju pametnu (mada ce ih bit malo) :D .. :D


Pera Trta
Posts: 5420
Joined: 06/02/2009 00:20
Location: Zabela kod Požarevca,rodnog mesta predsednika,njegova je zadužbina i njegova verna slika.

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by Pera Trta » 19/03/2011 00:20

Može se to uriktati,ali mene nervira a i ne znam to raditi u svim programima.
Uglavnom, ja ti poskidam sve titlove na našim jezicima za dotični film...i obično jedan "paše".
Pogledaj i koji ti je oblik videa...ako je npr "DVD Rip", pogledaj ima li subtitle sa tom ekstenzijom i taj je odgovarajući. Ako nema, možeš ići redom dok jedan ne "uklopi", kako već rekoh.

User avatar
respo
Posts: 12675
Joined: 15/08/2009 05:26
Location: ->oʞɐdoɐu ǝʌs ǝuǝɯ poʞ<-

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by respo » 19/03/2011 00:30

nemam iskustva sa tim gom payerom al vidi kako ti je podesen titl na 29 ili na 35 frameova ili na koliko vec
u tome je sva caka

User avatar
Adem meda
Posts: 194
Joined: 18/06/2010 14:57
Location: Gračanica

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by Adem meda » 19/03/2011 00:54

Na 25 sam podesio i titl i film..A kako ja rekoh gore nema prevoda koji nisam skino sa neta..Đ
a sad neznam ... U mene film pocinje sa nekom pricom i poslije toga odma utrka sa uvodnom muzikom.. neznam mozda tu fali dio filma pa to haba to sto haba.. cito sam i na raznim forumima za ovakve probleme i svi kazu da se trebaju napravit frejmovi sto sam i uradio pa cu vidit sta ce bit.. Film sam skino sa balkandownload.com (nije reklama) i sada sam prijavio film da ne radi kad mi izleti mali prozorcic na kom pise da je film vec prijavljen par puta da ne radi.. :)


PS: Na svakom prevodu koji sam skino prva recenica (poslije te uvodne) price je :
"Žuti, da li ste završili?" a kod mene na filmu prva je "Damn" .. :D
Last edited by Adem meda on 19/03/2011 01:01, edited 1 time in total.

Una ragazza
Posts: 398
Joined: 25/02/2011 23:23

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by Una ragazza » 19/03/2011 01:01

Ma sta ce ti titl uopste :-D

Fakat ne pamtim kad sam pogledala titlovan film, i kad ga ima vise ne citam, zamara me :)

User avatar
neruda
Posts: 4205
Joined: 21/02/2011 19:13
Location: tma i tmuša

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by neruda » 19/03/2011 01:04

Koristim isti player i sigurno je do formata filma, odnosno snimka jer su mi se iste stvari desavale. Npr na svakoj stranici za titlove (hr.podnapisi.net, titlovi.com) imas uglavnom vise razlicitih titlova za jedan film, koji se razlikuju ako je film DVD rip, BDrip, DvDscreen itd... Pogledaj znaci koji je format snimka i prema istom trazi titl.
Nadam se da sam ti pomogao

User avatar
Adem meda
Posts: 194
Joined: 18/06/2010 14:57
Location: Gračanica

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by Adem meda » 19/03/2011 01:05

Joj,, znam i ja engleski a pravim kolekciju filmova..pa nekad nekom i posudim..
:)

Una ragazza
Posts: 398
Joined: 25/02/2011 23:23

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by Una ragazza » 19/03/2011 01:07

Adem meda wrote:Joj,, znam i ja engleski a pravim kolekciju filmova..pa nekad nekom i posudim..
:)


Ah ti to zbog drugih :wink:

Ma zezam se, iskreno nije lako pratit film na stranom jeziku u totalu bas osim ako nisi stvarno srastao s njim...ko u mom slucaju :)

User avatar
Adem meda
Posts: 194
Joined: 18/06/2010 14:57
Location: Gračanica

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by Adem meda » 19/03/2011 01:08

neruda wrote:Koristim isti player i sigurno je do formata filma, odnosno snimka jer su mi se iste stvari desavale. Npr na svakoj stranici za titlove (hr.podnapisi.net, titlovi.com) imas uglavnom vise razlicitih titlova za jedan film, koji se razlikuju ako je film DVD rip, BDrip, DvDscreen itd... Pogledaj znaci koji je format snimka i prema istom trazi titl.
Nadam se da sam ti pomogao


Film je dvdrip ,takav jedan titl ima i na titlovi.com ima isto frejmova to jest 25 kao i film.. znaci sve se slaze ah izgleda da fali dio filma i to ga zeza

User avatar
Adem meda
Posts: 194
Joined: 18/06/2010 14:57
Location: Gračanica

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by Adem meda » 19/03/2011 01:13

Una ragazza wrote:
Adem meda wrote:Joj,, znam i ja engleski a pravim kolekciju filmova..pa nekad nekom i posudim..
:)


Ah ti to zbog drugih :wink:

Ma zezam se, iskreno nije lako pratit film na stranom jeziku u totalu bas osim ako nisi stvarno srastao s njim...ko u mom slucaju :)


Istina, kontas sad ce i ljeto nekad mi dune pogledo bi neki film..Na kompu sam znao pratit i bez titla jer sam blizu zvucnika i u tisini.. :D

herbert mekfjuger
Posts: 462
Joined: 11/11/2010 16:12

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by herbert mekfjuger » 19/03/2011 01:19

Imam iskustva s tim dosta i znam kako ti je :D

Nije do playera, nego do titla, neko ko je pisao titl, nije ga vremenski uskladio sa tom verzijom filma... al ima prilično dobar program za to, koji i ja koristim. Skini program Subtitle Workshop, jednostavno radi, učitaš u njemu prevod i ideš Edit -> Timings -> Set Delay i podesiš koliko želiš vremena naprijed ili nazad, jednostavno...

leo johnson
Posts: 132
Joined: 04/12/2010 21:41

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by leo johnson » 19/03/2011 01:29

Subtitle Workshop 2.51
http://rapidshare.com/files/243189421/subtitleworkshopSerbiamForum.org.rar


Osnovne komande za koristenje Subtitle Workshop-a:

Podesi kasnjenje titla
Pomoću menija kliknete na EDIT => TIMINGS => SET DELAY. Kada se se titl pojavljuje 3 sekunde ranije, upišite + 00:00:03,000. A kada titl kasni koristite – umesto +.


Sinhronizacija pomoću dve tačke
Prvo obilježite liniju titla, za koju želite da vam bude početna tačka sinhronizacije.Pustite video sve dok ne naiđete na pravo vrijeme za tu liniju titla. Onda kada ste naišli kliknite na “Mark as first sync point”
Sada obilježite titl koji hoćete da vam služi kao zadnja tačka sinhronizacije. Pustite video dok ne naiđete na pravo vrijeme za taj titl i kada naiđete kliknite na “Mark as last sync point”
Nakon toga dobijete poruku da li da potvrdite promenu titla, kliknete YES i ceo titl će se trenutno sinhronizovati.

User avatar
Adem meda
Posts: 194
Joined: 18/06/2010 14:57
Location: Gračanica

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by Adem meda » 19/03/2011 14:32

Ludi ges vat.. ubacim ja death race 1 u komp koji sam ranije snimio i nikad nisam pogledo.. kad ono, sta... isti film..
Odem na titlove.com skinem titl za death race 1 i to je taj iako na balkandownload.com odakle skidam filmove i odakle sam skino "death race "2" " koji je ustvari kec (dva ista filma po razlicitim imenima na bd.com)..
i sto je najzanimljivije u obadva filma (pogledah pocetak dvice na netu) radnja pocinje isto nekih 2-3 minute gdje je uvodna prica, pa me to zbunjivalo kad sam uporedio dva prava titla ,tek poslije te price pocinju razlicite radnje...
heh neznam sta bi reko.. Fala ovim sto su napisali oko subtitle workshopa jer ce mi trebat na drugim filmovima...
:)

User avatar
Mr. Brightside
Posts: 31334
Joined: 26/02/2011 13:07

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by Mr. Brightside » 19/03/2011 14:41

Zasto ne pokusas sa BS playerom?

User avatar
EdinH.
Posts: 16
Joined: 18/03/2011 10:42

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by EdinH. » 19/03/2011 14:45

VLC DUSU DAO :D

User avatar
Adem meda
Posts: 194
Joined: 18/06/2010 14:57
Location: Gračanica

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by Adem meda » 19/03/2011 14:46

armin.i.am wrote:Zasto ne pokusas sa BS playerom?


Imam i bs i vlc i wmp ..al nekako mi najprakticniji gom

mentalist
Posts: 870
Joined: 25/12/2009 20:32

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by mentalist » 19/03/2011 15:05

To se lako resava sa Time Adjuster http://www.tucows.com/preview/226547
Moras samo pratiti pocetak i kraj titla, oni ti sve odredjuju. E sad, kako rekose, moze biti i do frame-ova filma. To bi trebao odraditi sa subtitle workshop. Ali prvo probaj sa time-om

User avatar
Mr. Brightside
Posts: 31334
Joined: 26/02/2011 13:07

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by Mr. Brightside » 19/03/2011 15:22

Adem meda wrote:
armin.i.am wrote:Zasto ne pokusas sa BS playerom?


Imam i bs i vlc i wmp ..al nekako mi najprakticniji gom

Moze li gom automatski skinuti titlove odmah nakon sto si pokrenuo video?

mentalist
Posts: 870
Joined: 25/12/2009 20:32

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by mentalist » 19/03/2011 15:24

Adem meda wrote:Ludi ges vat.. ubacim ja death race 1 u komp koji sam ranije snimio i nikad nisam pogledo.. kad ono, sta... isti film..
Odem na titlove.com skinem titl za death race 1 i to je taj iako na balkandownload.com odakle skidam filmove i odakle sam skino "death race "2" " koji je ustvari kec (dva ista filma po razlicitim imenima na bd.com)..
i sto je najzanimljivije u obadva filma (pogledah pocetak dvice na netu) radnja pocinje isto nekih 2-3 minute gdje je uvodna prica, pa me to zbunjivalo kad sam uporedio dva prava titla ,tek poslije te price pocinju razlicite radnje...
heh neznam sta bi reko.. Fala ovim sto su napisali oko subtitle workshopa jer ce mi trebat na drugim filmovima...
:)


Kada budes pogledao DR 2, skuzices da je on u sustini DR 1. Samo bez Jason Statham nije to to :)

User avatar
ala7
Posts: 1113
Joined: 04/03/2011 16:12
Location: 43°52′0″N 18°25′0″E

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by ala7 » 19/03/2011 15:27

Pogledaj da nije sta mjenjano u VobSub-u.. :) pozdrav

Image

herbert mekfjuger
Posts: 462
Joined: 11/11/2010 16:12

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by herbert mekfjuger » 19/03/2011 15:31

fuck :D koje sam samo filmove obriso zbog nepodudaranja titlova, ono uštimam lijepo početak i negdje se opet u toku filma raziđe sa govorom... nisu mi pali na pamet ti frameovi ;-)

User avatar
beco
Posts: 2327
Joined: 25/08/2004 14:22

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by beco » 19/03/2011 15:36

Skoro svaki bolji player ima opciju resync titlova znaci da ih pomjeras naprijed nazad u vremenu. Ja licno od playera koristim GOM koji je dobar a jednostvan i KM player koji je dobar ali malo konfuzan jer ima puno nekih naprednih opcija. Isto moze biti i do FPS (Frame per sec a ja to sebi nekako laicki prevodim kao koliko se brzo film vrti) jer neki filmovi imaju FPS 25 a neki 23. Opet moze biti i od verzije u kojoj je film ripovan i do same verzije filma imali ili ne racimo reklama ispred filma. Ja licno kad sebi titlove trazim koristim ove dvije stranice:
http://www.podnapisi.net/
http://titlovi.com/
I onda trazim verziju filma zavisno ko je ripovo znaci npr: axxo ili FXM.

Posto je vec tema oko titlova da i ja nesto priupitam kada preko laptopa koji ima win XP gledam film na TV ne mogu nikako da dobijem sve naše karaktere ispravno ispisane recimo ž i š pravilno prikaže a đ, č i ć su simboli. Sad ja sam prvo mislio da nije do fontova pa sam prekopirao sve fontove sa desktop PC sa win 7 koji isti film sa istim subtitle filom prikaže normalno sa svim karakterima. Nije pomoglo. Drugo mislio sam da nije do playera pa sam pokusavao sa GOM, KM, VLC i Bs playerom ali opet ne pomaže. Šta vi mislite šta bi moglo biti. Čovjek se taman namjesti da gleda film na velikom LCD i onda ti ti mali simboli smetaju.

P.S. U GOM resync ide F7 subtitle i onda verglaj +/- 0.5s
Last edited by beco on 19/03/2011 15:48, edited 2 times in total.

herbert mekfjuger
Posts: 462
Joined: 11/11/2010 16:12

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by herbert mekfjuger » 19/03/2011 15:43

e to ni ja nisam uspio popraviti nigdje, mada mi je jasno zbog čega je tako...

svaki titl možeš otvorit u notepadu i vidićeš odma razliku. Ta naša slova s normalno ispišeš, promijeniš ako nisu i sl., i kad ideš Save, ima tip enkodiranja da izabereš: ako izabereš ANSI, nećeš vidjet te pojedine karaktere, jer su izgleda svi ti subtitle fajlovi tako rađeni... znači ako je ANSI, ni u notepadu kad otvoriš ne možeš vidjet te karaktere...

Međutim ako uzmeš tip enkodiranja Unicode, vidićeš normalno naše karaktere u notepadu, wordpadu il gdje god otvoriš subtitle fajl... ali iz nekog razloga titlove snimljene kao Unicode ne možeš učitati uopšte na film, valjda mora biti ANSI... ja sam tako skonto i pokušavo i odusto, na kraju krajeva ko jebe 2-3 kvačice, može se razumjet :D

User avatar
beco
Posts: 2327
Joined: 25/08/2004 14:22

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by beco » 19/03/2011 15:47

herbert mekfjuger wrote:e to ni ja nisam uspio popraviti nigdje, mada mi je jasno zbog čega je tako...

svaki titl možeš otvorit u notepadu i vidićeš odma razliku. Ta naša slova s normalno ispišeš, promijeniš ako nisu i sl., i kad ideš Save, ima tip enkodiranja da izabereš: ako izabereš ANSI, nećeš vidjet te pojedine karaktere, jer su izgleda svi ti subtitle fajlovi tako rađeni... znači ako je ANSI, ni u notepadu kad otvoriš ne možeš vidjet te karaktere...

Međutim ako uzmeš tip enkodiranja Unicode, vidićeš normalno naše karaktere u notepadu, wordpadu il gdje god otvoriš subtitle fajl... ali iz nekog razloga titlove snimljene kao Unicode ne možeš učitati uopšte na film, valjda mora biti ANSI... ja sam tako skonto i pokušavo i odusto, na kraju krajeva ko jebe 2-3 kvačice, može se razumjet :D



Da ali sto onda vidim sve na drugom PC

mentalist
Posts: 870
Joined: 25/12/2009 20:32

Re: Problemi sa prevodom (titlom)

Post by mentalist » 19/03/2011 15:56

beco wrote:http://titlovi.com/


Posto je vec tema oko titlova da i ja nesto priupitam kada preko laptopa koji ima win XP gledam film na TV ne mogu nikako da dobijem sve naše karaktere ispravno ispisane recimo ž i š pravilno prikaže a đ, č i ć su simboli. Sad ja sam prvo mislio da nije do fontova pa sam prekopirao sve fontove sa desktop PC sa win 7 koji isti film sa istim subtitle filom prikaže normalno sa svim karakterima. Nije pomoglo. Drugo mislio sam da nije do playera pa sam pokusavao sa GOM, KM, VLC i Bs playerom ali opet ne pomaže. Šta vi mislite šta bi moglo biti. Čovjek se taman namjesti da gleda film na velikom LCD i onda ti ti mali simboli smetaju.

P.S. U GOM resync ide F7 subtitle i onda verglaj +/- 0.5s


Definitivno moj favorit sa titlove :)
Ima u subtitle workshop podesavanje za nase govorno podrucje, ustvari ta slova. Ali cisto sumnjam da oni rade titlove be kvacica. Kod mene je bio isto problem sa kvacicama ako ga gledam na kompu, a kada snimim cd i gledam na DVD playeru kvacica ima. Jedino resenje sam nasao u patchovanju xp-a na nas jezik, tada sam dobio kvacice :D

Post Reply