Prijevod rani/kasni

Hardware, software, mobiteli, programiranje, internet...

Moderator: Bobi

User avatar
korijal
Posts: 73
Joined: 12/11/2010 10:49

Prijevod rani/kasni

Post by korijal » 24/05/2011 20:31

Može li mi neko pomoći kako da vratim subtitle na nekom filmu na normalno... Uvijek rani, a ne mogu naci vise subtitlova za download... Naš'o sam samo jedan na titlovi.com Inače, tražim subtitle za BIG MOMMAS: LIKE FATHER, LIKE SON



User avatar
korijal
Posts: 73
Joined: 12/11/2010 10:49

Re: Prijevod rani/kasni

Post by korijal » 24/05/2011 20:40

Drug ne znam ja radit u ovom. Imal' kakav klip na YouTube?!

User avatar
Felis
Posts: 832
Joined: 14/05/2011 18:29
Location: Sofitel

Re: Prijevod rani/kasni

Post by Felis » 24/05/2011 20:53

korijal wrote:Može li mi neko pomoći kako da vratim subtitle na nekom filmu na normalno... Uvijek rani, a ne mogu naci vise subtitlova za download... Naš'o sam samo jedan na titlovi.com Inače, tražim subtitle za BIG MOMMAS: LIKE FATHER, LIKE SON

Jedan od ova dva u linku ti odgovara, bez stimanja. Titlovi

SundanceKid
Posts: 1359
Joined: 26/01/2008 23:38

Re: Prijevod rani/kasni

Post by SundanceKid » 24/05/2011 20:59

Skini si neki od plejera koji podrzava mrdanje titlova za vrijeme gledanja filma. Npr. GOM Player. I onda imas tamo u opcijama mrdanje titlova lijevo desno, i kad god imas problem, namjestis, pomjeris naprijed/nazad, i rijesen problem..

User avatar
korijal
Posts: 73
Joined: 12/11/2010 10:49

Re: Prijevod rani/kasni

Post by korijal » 24/05/2011 21:26

SundanceKid wrote:Skini si neki od plejera koji podrzava mrdanje titlova za vrijeme gledanja filma. Npr. GOM Player. I onda imas tamo u opcijama mrdanje titlova lijevo desno, i kad god imas problem, namjestis, pomjeris naprijed/nazad, i rijesen problem..
Jel može to u BS player jer mi GOM traži Codece :D
@Felis nijedan mi ne radi... :x

User avatar
korijal
Posts: 73
Joined: 12/11/2010 10:49

Re: Prijevod rani/kasni

Post by korijal » 24/05/2011 21:32

SundanceKid wrote:Skini si neki od plejera koji podrzava mrdanje titlova za vrijeme gledanja filma. Npr. GOM Player. I onda imas tamo u opcijama mrdanje titlova lijevo desno, i kad god imas problem, namjestis, pomjeris naprijed/nazad, i rijesen problem..
Evo sređeno. Hvala puno ;)

User avatar
Felis
Posts: 832
Joined: 14/05/2011 18:29
Location: Sofitel

Re: Prijevod rani/kasni

Post by Felis » 24/05/2011 21:33

Ja da sam na tvom mjestu, ili bi naucio engleski ili otis'o spavat... :evil:

User avatar
MyCore
Posts: 979
Joined: 25/03/2009 14:14
Location: Vukojebina.com

Re: Prijevod rani/kasni

Post by MyCore » 24/05/2011 23:55

Ma GOm player i kraj, ali vidim vec is rjesio

User avatar
eyesburn
Posts: 1954
Joined: 05/08/2008 13:14
Location: ljeto u zlatnoj dolini

Re: Prijevod rani/kasni

Post by eyesburn » 25/05/2011 00:45

za gledanje svih vrsta filmova, bez premca je najbolji BS player. pored štimanja brzine titla, možeš štimati i položaj titla na ekranu, fontove, boju fonta i još jedna bitna stvar, BS player ima ugrađen autmatski search titlova, tako da se ne moraš mučiti da tražiš i skidaš s neta. samo u opcijama postaviš na kojim jezicima da ti traži titl.

User avatar
MyCore
Posts: 979
Joined: 25/03/2009 14:14
Location: Vukojebina.com

Re: Prijevod rani/kasni

Post by MyCore » 25/05/2011 13:51

eyesburn wrote:za gledanje svih vrsta filmova, bez premca je najbolji BS player. pored štimanja brzine titla, možeš štimati i položaj titla na ekranu, fontove, boju fonta i još jedna bitna stvar, BS player ima ugrađen autmatski search titlova, tako da se ne moraš mučiti da tražiš i skidaš s neta. samo u opcijama postaviš na kojim jezicima da ti traži titl.
Ovo bas zvuči zanimljivo , hvala :thumbup:

motorola01
Posts: 4147
Joined: 28/04/2011 13:27

Re: Prijevod rani/kasni

Post by motorola01 » 25/05/2011 14:01

MyCore wrote:
eyesburn wrote:za gledanje svih vrsta filmova, bez premca je najbolji BS player. pored štimanja brzine titla, možeš štimati i položaj titla na ekranu, fontove, boju fonta i još jedna bitna stvar, BS player ima ugrađen autmatski search titlova, tako da se ne moraš mučiti da tražiš i skidaš s neta. samo u opcijama postaviš na kojim jezicima da ti traži titl.
Ovo bas zvuči zanimljivo , hvala :thumbup:
Kako si rijesio stimanje vremena titla??Imam par filmova sa titlom naravno :D ,ali titl ne ide na vrijeme.Dok pici spica filma,titl vec ide.Imam BSplayer..

User avatar
KPNCTNJAH
Posts: 12758
Joined: 23/05/2008 00:42

Re: Prijevod rani/kasni

Post by KPNCTNJAH » 25/05/2011 14:07

Ako koristis BS player onda s komandom CTRL + strelica desno pomjeras unaprijed titlove za sekundu, a CTRL + strelica lijevo unazad jednu sekundu

motorola01
Posts: 4147
Joined: 28/04/2011 13:27

Re: Prijevod rani/kasni

Post by motorola01 » 25/05/2011 14:16

KPNCTNJAH wrote:Ako koristis BS player onda s komandom CTRL + strelica desno pomjeras unaprijed titlove za sekundu, a CTRL + strelica lijevo unazad jednu sekundu
Hvala drug :)

User avatar
eyesburn
Posts: 1954
Joined: 05/08/2008 13:14
Location: ljeto u zlatnoj dolini

Re: Prijevod rani/kasni

Post by eyesburn » 25/05/2011 15:14

motorola01 wrote:
MyCore wrote:
eyesburn wrote:za gledanje svih vrsta filmova, bez premca je najbolji BS player. pored štimanja brzine titla, možeš štimati i položaj titla na ekranu, fontove, boju fonta i još jedna bitna stvar, BS player ima ugrađen autmatski search titlova, tako da se ne moraš mučiti da tražiš i skidaš s neta. samo u opcijama postaviš na kojim jezicima da ti traži titl.
Ovo bas zvuči zanimljivo , hvala :thumbup:
Kako si rijesio stimanje vremena titla??Imam par filmova sa titlom naravno :D ,ali titl ne ide na vrijeme.Dok pici spica filma,titl vec ide.Imam BSplayer..
lijevi shift + strelice lijevo-desno = ubrzanje i usporavanje titla.

lijevi shift + strelice gore-dole = položaj titla na ekranu.

User avatar
korijal
Posts: 73
Joined: 12/11/2010 10:49

Re: Prijevod rani/kasni

Post by korijal » 25/05/2011 18:42

eyesburn wrote:
lijevi shift + strelice lijevo-desno = ubrzanje i usporavanje titla.

lijevi shift + strelice gore-dole = položaj titla na ekranu.
To sam i radio, al gle, kad naštimam titl gdje treba, on za neke 3-4 sekunde se opet poyebe. :x

SundanceKid
Posts: 1359
Joined: 26/01/2008 23:38

Re: Prijevod rani/kasni

Post by SundanceKid » 25/05/2011 19:07

korijal wrote:
eyesburn wrote:
lijevi shift + strelice lijevo-desno = ubrzanje i usporavanje titla.

lijevi shift + strelice gore-dole = položaj titla na ekranu.
To sam i radio, al gle, kad naštimam titl gdje treba, on za neke 3-4 sekunde se opet poyebe. :x
Eh to onda znaci da trazis drugi titl! Svaki film ima svoje izdanje, kad skidas, to se vidi iz imena filma najcesce (npr. kingdom release, axxo, itd. zavisno od toga ko ga je ripovo). Zato ne moze svaki titl na svako izdanje. Nekad upali da samo pomaknes titl naprijed ili nazad i to rijesi cijeli problem, a nekad titl ne odgovara, jer je pravljen za drugacije izdanje, npr bile su ubacene reklame, pa izrezane, onda se javi tu razlika..ili razlicite pauze izmedju scena u filmu..itd..i sve to onda ucini da namjestis titl na pocetku, a on se tokom filma opet zezne.. Onda trazis drugo izdanje titla i pokusavas tako..

User avatar
Static-X
Posts: 2379
Joined: 23/07/2009 14:50

Re: Prijevod rani/kasni

Post by Static-X » 25/05/2011 19:14

Felis wrote:Ja da sam na tvom mjestu, ili bi naucio engleski ili otis'o spavat... :evil:
:lol:

User avatar
eyesburn
Posts: 1954
Joined: 05/08/2008 13:14
Location: ljeto u zlatnoj dolini

Re: Prijevod rani/kasni

Post by eyesburn » 25/05/2011 20:12

korijal wrote:
eyesburn wrote:
lijevi shift + strelice lijevo-desno = ubrzanje i usporavanje titla.

lijevi shift + strelice gore-dole = položaj titla na ekranu.
To sam i radio, al gle, kad naštimam titl gdje treba, on za neke 3-4 sekunde se opet poyebe. :x
pa kad ti bs player pronađe titl na jeziku koji tebi odgovara (ja sam npr. stavio da mi traži cro, srb, bos), onda skini onaj koji odgovara komplet nazivu filma kako si ga skinuo s neta, dakle prema onom koji ga je ripovao. nekad moraš po 2-3 titla probati da bi sve ferceralo, nekad iz prve prema nazivu bude sve naštimano.

User avatar
korijal
Posts: 73
Joined: 12/11/2010 10:49

Re: Prijevod rani/kasni

Post by korijal » 26/05/2011 12:31

Felis wrote:Ja da sam na tvom mjestu, ili bi naucio engleski ili otis'o spavat... :evil:
Da ne znam engleski, kako bi naštim'o titl?! :-)

@eyesburn jest al' za ovaj film Big Mommas: Like Father, Like Son jedva dva titla nađeš :lol:

JamesSunderland
Posts: 40
Joined: 12/10/2010 20:46

Re: Prijevod rani/kasni

Post by JamesSunderland » 16/12/2011 23:33

kako da podesim BS player da mi ne čita mp3 fajlove,...imam taj problem,,,uvijek moram pjesme (poslije gledanja filma preko ovog programa) da podešavam da mi se citaju sa windows media playerom :(

skafiskafsnjak
Posts: 17994
Joined: 16/04/2011 18:46
Has thanked: 1 time
Been thanked: 3 times

Re: Prijevod rani/kasni

Post by skafiskafsnjak » 16/12/2011 23:42

Kliknes na pjesmu, desni klik, Properties, Opens With - CHANGE :D I nadjes winamp :dance:

JamesSunderland
Posts: 40
Joined: 12/10/2010 20:46

Re: Prijevod rani/kasni

Post by JamesSunderland » 16/12/2011 23:46

L00d wrote:Kliknes na pjesmu, desni klik, Properties, Opens With - CHANGE :D I nadjes winamp :dance:


pa covjece,to i radim,al sto je fazon UVIJEK radim tako....pa je malo zamorno,

zbog toga sam i upitao ima li gdje u opciji settings da se podesi da Bs ne cita Mp3 fajlove(tj da se mp3 citaju sa Windows media playerom),a video fajlovi Bs Playerom

skafiskafsnjak
Posts: 17994
Joined: 16/04/2011 18:46
Has thanked: 1 time
Been thanked: 3 times

Re: Prijevod rani/kasni

Post by skafiskafsnjak » 16/12/2011 23:47

koji ti je OS ?

JamesSunderland
Posts: 40
Joined: 12/10/2010 20:46

Re: Prijevod rani/kasni

Post by JamesSunderland » 16/12/2011 23:49

L00d wrote:koji ti je OS ?


win 7

Post Reply