Prevod pjesme

Diskusije o bh. i inostranim izvođačima, razmjena pjesama, CD-ova, muzičke oprema...

Moderator: _BataZiv_0809

Post Reply
guevera
Posts: 69
Joined: 10/02/2007 15:20

#1 Prevod pjesme

Post by guevera »

e nedavno mi je jaran skrnuo paznju na talijansku grupu Banda Bassotti i pjesmu Luna Rossa pa me zanima da li bi mi neko mogao prevesti pjesmu...
Il pomeriggio del 12 Dicembre
in piazza del Duomo ce l'avete illuminato
ma in via del Corso non ci sono le luci
per l'Autunno caldo il comune le ha levate
In piazza Fontana il traffico è animato
c'è il mercatino degli agricoltori
sull'autobus a Milano in poche ore
la testa nel bavero del cappotto alzato
Bisogna fare tutto molto in fretta
perché la banca chiude gli sportelli
oh come tutto vola così in fretta
risparmi e gente tutto così in fretta
No, no, no, non si può più dormire
la luna è rossa e rossa di violenza
bisogna piangere i sogni per capire
che l'unica giustizia borghese si è spenta
scende dicembre sopra la sera
sopra la gente che parla di Natale
se questa vita avrà un futuro
metterò casa potrà anche andare
Dice la gente che in piazza Fontana
forse è scoppiata una caldaia
là nella piazza 16 morti
li benediva un cardinale
No, no, no, non si può più dormire
la luna è rossa e rossa di violenza
bisogna piangere i sogni per capire
che l'unica giustizia borghese si è spenta
Notti di sangue e di terrore
scendono a valle sul mio paese
chi pagherà le vittime innocenti?
chi darà vita a Pinelli il ferroviere?
Ieri ho sognato il mio padrone
a una riunione confidenziale
si son levati tutti il cappello
prima di fare questo macello
No, no, no, non si può più dormire
la luna è rossa e rossa di violenza
bisogna piangere i sogni per capire
che l'unica giustizia borghese si è spenta
Sulla montagna dei martiri nostri
tanto giurando su Gramsci e Matteotti
sull'operaio caduto in cantiere
su tutti i compagni in carcere sepolti
Come un vecchio discende il fascismo
succhia la vita ad ogni gioventù
ma non sentite il grido sulla barricata
la classe operaia continua la sua lotta!
No, no, no, non si può più dormire
la luna è rossa e rossa di violenza
bisogna piangere i sogni per capire
che l'unica giustizia borghese si è spenta
No, no, no, non si può più dormire
la luna è rossa e rossa di violenza
bisogna piangere i sogni per capire
che l'unica giustizia borghese si è spenta



unaprijed hvala...
User avatar
danas
Posts: 18796
Joined: 11/03/2005 19:40
Location: 10th circle...

#2

Post by danas »

kad talijan dodje, on ce ti vjerujem prevesti :)
_gOtHiC_vAmPiRe_
Posts: 76
Joined: 21/06/2007 11:51
Location: ale,ao,Sara-je-vo :-P

#3

Post by _gOtHiC_vAmPiRe_ »

ides na
http://www.google.com/translate_t
ja mislim da je to to...
sretno!!!
_gOtHiC_vAmPiRe_
Posts: 76
Joined: 21/06/2007 11:51
Location: ale,ao,Sara-je-vo :-P

#4

Post by _gOtHiC_vAmPiRe_ »

The afternoon of 12 December in public square of the Dome us you have illuminated but in via of the Course not there are the lights for the warm Autumn the common one has rises to them In public square Fontana the traffic è animated c'è the mercatino of the agriculturists on the bus to Milan in little hours the head in the collar of the up coat It must make all a lot in a hurry because the bank closes the shops oh as all it flies così in a hurry savings and people all così in a hurry Not, not, not, not può più to sleep the moon è red and red of violence it must cry the dreams in order to understand that the only bourgeois justice è extinguished December comes down over the evening over the people who speak about Been born them if this life avrà a future metterò house potrà also to go Says people that in public square Fontana perhaps è burst one boiler là in public square 16 died it blessed them a cardinal Not, not, not, not può più to sleep the moon è red and red of violence it must cry the dreams in order to understand that the only bourgeois justice è extinguished Nights of blood and terror they come down to goes them on my country who pagherà the innocent victims? who darà life to Pinelli the railwayman? Yesterday I have dreammed mine landladies to one confidential reunion son rises all the hat before making this slaughter house Not, not, not, not può più to sleep the moon è red and red of violence it must cry the dreams in order to understand that the only bourgeois justice è extinguished On the mountain of the martyrdoms ours a lot swearing on Gramsci and Matteotti on the laborer fallen in yard on all the companions in jail buried As an old one comes down the fascismo it sucks the life to every gioventù but not felt the outcry on the barricade the class continuous laborer its fight! Not, not, not, not può più to sleep the moon è red and red of violence it must cry the dreams in order to understand that the only bourgeois justice è extinguished Not, not, not, not può più to sleep the moon è red and red of violence it must cry the dreams in order to understand that the only bourgeois justice è extinguished



evo ti na engleskom,ako znas...da se ne mucis...hehe
talijan
Posts: 1081
Joined: 18/08/2006 19:49

#5

Post by talijan »

Popodne 12. decembra piazza del Duomo je osvjetljena ali u ulici Corso je mrak, opcina ga iskljucila zbog Vruce jeseni na piazza Fontana je ziv promet za par sati je trznica na autobusu u Milanu glava iz uzdignutog ovratnika treba sve napraviti brzo jer ce banka zatvoriti saltere o kako sve brzo prolazi ustedjevine ljudi sve tako brzo Ne, ne, ne ne moze se vise spavati jer mjesec je crven, krvav od nasilja trebalo bi isplakati snove da se shvati da je gradjanska pravda nestala spusta se Decembar preko veceri preko ljudi sto pricaju o Bozicu dali ovaj zivot ima neku buducnost napravicu kucu mozda sve bude i dobro Kazu ljudi da je mozda eksplodirala kaldaja na piazzi Fontana 16 mrtvih blagosilja kardinal Ne, ne, ne ne moze se vise spavati jer mjesec je crven, krvav od nasilja trebalo bi isplakati snove da se shvati da je gradjanska pravda nestala Noci krvi i terora silaze u dolinu na moje mjesto ko ce platiti nevine zrtve ko ce vratiti u zivot Pina masinistu Juce sam sanjao moga gazdu na tajnom sastanku svi su skinuli sesir prije nego sto napravise ovaj pokolj Ne, ne, ne ne moze se vise spavati jer mjesec je crven, krvav od nasilja trebalo bi isplakati snove da se shvati da je gradjanska pravda nestala Na planini nasih mucenika kunuci se Gramsijem i Mateotijem na radnika mrtvog na gradilistu na sve drugove pokopane po zatvorima Kao starac spusta se fasizam isisava zivot iz sve mladosti ali zar ne cujete usklik s barikada radnicka klasa nastavlja svoj boj Ne, ne, ne ne moze se vise spavati jer mjesec je crven, krvav od nasilja trebalo bi isplakati snove da se shvati da je gradjanska pravda nestala Ne, ne, ne ne moze se vise spavati jer mjesec je crven, krvav od nasilja trebalo bi isplakati snove da se shvati da je gradjanska pravda nestala

i vozdra :)
_gOtHiC_vAmPiRe_
Posts: 76
Joined: 21/06/2007 11:51
Location: ale,ao,Sara-je-vo :-P

#6

Post by _gOtHiC_vAmPiRe_ »

talijan wrote:Popodne 12. decembra piazza del Duomo je osvjetljena ali u ulici Corso je mrak, opcina ga iskljucila zbog Vruce jeseni na piazza Fontana je ziv promet za par sati je trznica na autobusu u Milanu glava iz uzdignutog ovratnika treba sve napraviti brzo jer ce banka zatvoriti saltere o kako sve brzo prolazi ustedjevine ljudi sve tako brzo Ne, ne, ne ne moze se vise spavati jer mjesec je crven, krvav od nasilja trebalo bi isplakati snove da se shvati da je gradjanska pravda nestala spusta se Decembar preko veceri preko ljudi sto pricaju o Bozicu dali ovaj zivot ima neku buducnost napravicu kucu mozda sve bude i dobro Kazu ljudi da je mozda eksplodirala kaldaja na piazzi Fontana 16 mrtvih blagosilja kardinal Ne, ne, ne ne moze se vise spavati jer mjesec je crven, krvav od nasilja trebalo bi isplakati snove da se shvati da je gradjanska pravda nestala Noci krvi i terora silaze u dolinu na moje mjesto ko ce platiti nevine zrtve ko ce vratiti u zivot Pina masinistu Juce sam sanjao moga gazdu na tajnom sastanku svi su skinuli sesir prije nego sto napravise ovaj pokolj Ne, ne, ne ne moze se vise spavati jer mjesec je crven, krvav od nasilja trebalo bi isplakati snove da se shvati da je gradjanska pravda nestala Na planini nasih mucenika kunuci se Gramsijem i Mateotijem na radnika mrtvog na gradilistu na sve drugove pokopane po zatvorima Kao starac spusta se fasizam isisava zivot iz sve mladosti ali zar ne cujete usklik s barikada radnicka klasa nastavlja svoj boj Ne, ne, ne ne moze se vise spavati jer mjesec je crven, krvav od nasilja trebalo bi isplakati snove da se shvati da je gradjanska pravda nestala Ne, ne, ne ne moze se vise spavati jer mjesec je crven, krvav od nasilja trebalo bi isplakati snove da se shvati da je gradjanska pravda nestala

i vozdra :)


svaka cast...
guevera
Posts: 69
Joined: 10/02/2007 15:20

#7

Post by guevera »

jest vala svaka cast...i hvala svima...
_gOtHiC_vAmPiRe_
Posts: 76
Joined: 21/06/2007 11:51
Location: ale,ao,Sara-je-vo :-P

#8

Post by _gOtHiC_vAmPiRe_ »

nema na cemu... 8)
megaribi1
Posts: 763
Joined: 21/09/2016 21:51

#9 Re: Prevod pjesme

Post by megaribi1 »

Iskorištavam prastaru temu da objavim svoj prevod pjesme "In the army now"

Besplatan odmor u dalek svijet
Ujka Sem ti plača sve
Ti si vojnik sad,
O,o ti si vojnik SAD.

Kad se prijavih, prič'o kapetan:
"Ne radiš ništa, spavaš cijeli dan"
Ti si vojnik sad,
O,o ti si vojnik SAD.

Za komšiluk ti ćeš heroj bit'
Zauvijek ideš, od svih ćeš krit'
Ti si vojnik sad,
O,o ti si vojnik SAD.

Uz osmjeh šalju te u V'jetnam.
Al' baš ih briga kada dođeš tam'
Ti si vojnik sad,
O,o ti si vojnik SAD.

Lete granate iznad glave ti

Sunce sija iznad glave ti
Šanse su male za preživjeti
Ti si vojnik sad,
O,o ti si vojnik SAD.

U gluho doba trešti pucnjava.
"Ustaj i pucaj", vodnik poziva.
Ti si vojnik sad,
O,o ti si vojnik SAD.

Kažu ti pucaj već na prvi vid,
Obarač vučeš, al' osjećaš stid.
Ti si vojnik sad,
O,o ti si vojnik SAD.

Pala je noć. Ništa ne vidi se
Je li to stvarnost il' su prikaze?
Ti si vojnik sad,
O,o ti si vojnik SAD.
Post Reply