PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Naučna otkrića, edukacija, školstvo, univerziteti, fakulteti...
Post Reply
User avatar
hadzinicasa
Posts: 13620
Joined: 08/11/2005 16:08
Location: u tranziciji

#701 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by hadzinicasa »

Dozer wrote:Mjesto se zove - Banja Luka. Uvijek je bilo "u Banja Luci" ili "u Banjaluci", "kod Banja Luke", itd.
Najsmjesnije je sto se sada samo Bosnjaci upiru da promijene izgovor vezan za ime tog grada, pozivajuci se na nekadasnje nazive i znacenja, a pri tome cak ni "ban" nije njihova titula :)

'Bem ti zivot...ovo je zaista zemlja Na cijim granicama prestaju sav razum i logika...

A, i dalje niko ne moze da objasni gramaticka pravila po kojima su se dvije rijeci sastavile u jednu, a izgovaraju se kao dvije...?

ovo jednostavno nije istina.
Dozvoljeno je :
i Banja Luka
i Banjaluka

s tim da se prisvojna zamjenica pise razlicito u ovisnosti koja je izvorno varijanta napisana.
User avatar
hadzinicasa
Posts: 13620
Joined: 08/11/2005 16:08
Location: u tranziciji

#702 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by hadzinicasa »

@OT: komentar novinara S.K.
Ovih dana gledam novi Pravopis bosanskog jezika, autora Senahida Halilovića.
Halilović je i autor onog Pravopisa bosanskog jezika iz 1996. koji je bio „sveto slovo“ u vrijeme dok sam ja studirao.
Sada taj isti Halilović, pošto je prvobitno iz bosanskog jezika izbacio mnoge riječi, iste vraća u punopravnu upotrebu.
Vratio je evo i opštinu, i mekoću, i lakoću, i kafu... I sve dublete koji postoje.
U novom izdanju dopušteno je da se oblici futura I pišu i kao jedna riječ – ispašću, i kao dvije riječi – ispast ću, za razliku od prvog izdanja, gdje je bilo preporučeno samo rastavljeno pisanje – ispast ću.
Pa tako Pravopis bosanskog jezika, izdanje 2018. dopušta: i opština i općina, i mek i mekan, i saputnik i suputnik, i saradnik i suradnik, i sudija i sudac, i autobuski i autobusni, i sportistica i sportistkinja, i poznavalac i poznavatelj, i komisija i povjerenstvo, i poštivalac i poštovalac, i lakovjeran i lahkovjeran, i kafa i kahva, i izvršilac i izvršitelj, i dalekovidost i dalekovidnost, i čangrizav i džangrizav, i rekreacioni i rekreacijski, i čuvarev i čuvarov, i sutlija i sutlijaš...
Uglavnom, možda je ovako i bolje. Lakše će sigurno biti. Lektorima, a i nama koji govorimo u mikrofon i kameru, ili pišemo za novine.
Pravila više skoro da i nema. Možeš kako hoćeš!
Al', žao mi onih godina lomljenja i sebe i jezika, kako bih prihvatio pravila koja je Halilović propisao 1996. Baš u vrijeme kada sam studirao, i istovremeno i radio u medijima. Htio ne htio, morao sam.
A danas sve vrati na staro. Možeš kako hoćeš!!!
Eeeee, moj Haliloviću. Halalit ti neću!
pa dosla i ja na svoje :D
User avatar
Dozer
Posts: 28348
Joined: 19/09/2008 10:14
Location: Zemlja maloumne ENV matrice...

#703 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Dozer »

hadzinicasa wrote:
Dozer wrote:Mjesto se zove - Banja Luka. Uvijek je bilo "u Banja Luci" ili "u Banjaluci", "kod Banja Luke", itd.
ovo jednostavno nije istina.
Dozvoljeno je :
i Banja Luka
i Banjaluka

s tim da se prisvojna zamjenica pise razlicito u ovisnosti koja je izvorno varijanta napisana.
:-D

------
A sto se tice naj-najnovijeg rjecnika... Sta reci, osim - Shvatio covjek da je u ranijim verzijama masakrirao vlastiti jezik samo radi dnevno politickih budalastina i natezanja (isto sto su radili i u HR), pa se sad vratio na njega. S tim sto je sada, u skladu sa "svetom" konstitutivnoscu, uveo i masu rijeci iz hrvatskog.
User avatar
hadzinicasa
Posts: 13620
Joined: 08/11/2005 16:08
Location: u tranziciji

#704 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by hadzinicasa »

Dozer wrote:
hadzinicasa wrote:
Dozer wrote:Mjesto se zove - Banja Luka. Uvijek je bilo "u Banja Luci" ili "u Banjaluci", "kod Banja Luke", itd.
ovo jednostavno nije istina.
Dozvoljeno je :
i Banja Luka
i Banjaluka

s tim da se prisvojna zamjenica pise razlicito u ovisnosti koja je izvorno varijanta napisana.
:-D
mjesto se zove Banja Luka(1) ili Banjaluka(2), pa ide u Banjoj Luci(1) ili u Banjaluci(2), itd....
8-)

Ne mo's me dobit' na domacem terenu a-a :D
User avatar
Dozer
Posts: 28348
Joined: 19/09/2008 10:14
Location: Zemlja maloumne ENV matrice...

#705 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Dozer »

nemezis wrote:U ZOBS-u se koristi pojam "prijenosive tablice".
Koristi se i "prijevod", "prijevoz", itd... Valjda je onda, i u skladu s ovim, ispravno i "prijevodjenje", "prijevozenje", itd. :D
User avatar
Dozer
Posts: 28348
Joined: 19/09/2008 10:14
Location: Zemlja maloumne ENV matrice...

#706 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Dozer »

hadzinicasa wrote: mjesto se zove Banja Luka(1) ili Banjaluka(2), pa ide u Banjoj Luci(1) ili u Banjaluci(2), itd....
8-)

Ne mo's me dobit' na domacem terenu a-a :D
Svasta je moguce. Ja samo znam da nikad do prije par godina, i u svojih 45, nisam ni cuo "Banjoj Luci", a ni vidio to u pisanoj formi. Na RTRS to jos ne uspijevam ni cuti ni vidjeti (doduse, i ne pratim taj kanal), samo na FTV, BHT, Hayat i u Avazu... A ovo se pojavilo bukvalno prije nekih 5-6 godina.
User avatar
hadzinicasa
Posts: 13620
Joined: 08/11/2005 16:08
Location: u tranziciji

#707 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by hadzinicasa »

Dozer wrote:
hadzinicasa wrote: mjesto se zove Banja Luka(1) ili Banjaluka(2), pa ide u Banjoj Luci(1) ili u Banjaluci(2), itd....
8-)

Ne mo's me dobit' na domacem terenu a-a :D
Svasta je moguce. Ja samo znam da nikad do prije par godina, i u svojih 45, nisam ni cuo "Banjoj Luci", a ni vidio to u pisanoj formi. Na RTRS to jos ne uspijevam ni cuti ni vidjeti (doduse, i ne pratim taj kanal), samo na FTV, BHT, Hayat i u Avazu... A ovo se pojavilo bukvalno prije nekih 5-6 godina.
ja sam ovo ucila u trecem ili cetvrtom osnovne kad smo ucili veliko i malo slovo.
ali dobro ja sam Banjolucanka pa bi bila sramota da ne znam.
User avatar
Dozer
Posts: 28348
Joined: 19/09/2008 10:14
Location: Zemlja maloumne ENV matrice...

#708 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Dozer »

Koje godine i gdje si ucila, ako nije tajna? Prije rata u Banja Luci, ili nakon rata u Sarajevu?
User avatar
hadzinicasa
Posts: 13620
Joined: 08/11/2005 16:08
Location: u tranziciji

#709 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by hadzinicasa »

prije rata u Banjoj Luci :D
User avatar
Dozer
Posts: 28348
Joined: 19/09/2008 10:14
Location: Zemlja maloumne ENV matrice...

#710 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Dozer »

OK... Moze li onda i New York biti Newyork..? Ili Los Angeles Losangeles?
User avatar
hadzinicasa
Posts: 13620
Joined: 08/11/2005 16:08
Location: u tranziciji

#711 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by hadzinicasa »

pa tvoja premisa je pogresna.
ti polazis od toga da je ime grada Banja Luka. A ime grada je Banjaluka ili Banja Luka.
jedno nema prednost nad drugim, stoga su obje varijante moguce.
Ne mozes spajati spojeno i razdvajati razdvojeno.
uzmi samo da je oboje ispravno, kao sto jeste, pa ce ti biti logicnije.

Da zakljucimo: ako je za tebe Banja Luka ime grada, fajn, ali onda je ispravno pisati u Banjoj Luci; ako pak smatras odnosno za tebe je ime grada Banjaluka, onda je ispravno pisati u Banjaluci. to je sva mudrost. A ako nisi novi ovdje, mo's i sarat' malo ;-)
User avatar
plain vanilla
Posts: 66774
Joined: 05/10/2008 12:10
Location: Jer ti si jedini način da pokrijem golotinju ove detinje duše...

#712 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by plain vanilla »

hadzinicasa wrote:@OT: komentar novinara S.K.
Ovih dana gledam novi Pravopis bosanskog jezika, autora Senahida Halilovića.
Halilović je i autor onog Pravopisa bosanskog jezika iz 1996. koji je bio „sveto slovo“ u vrijeme dok sam ja studirao.
Sada taj isti Halilović, pošto je prvobitno iz bosanskog jezika izbacio mnoge riječi, iste vraća u punopravnu upotrebu.
Vratio je evo i opštinu, i mekoću, i lakoću, i kafu... I sve dublete koji postoje.
U novom izdanju dopušteno je da se oblici futura I pišu i kao jedna riječ – ispašću, i kao dvije riječi – ispast ću, za razliku od prvog izdanja, gdje je bilo preporučeno samo rastavljeno pisanje – ispast ću.
Pa tako Pravopis bosanskog jezika, izdanje 2018. dopušta: i opština i općina, i mek i mekan, i saputnik i suputnik, i saradnik i suradnik, i sudija i sudac, i autobuski i autobusni, i sportistica i sportistkinja, i poznavalac i poznavatelj, i komisija i povjerenstvo, i poštivalac i poštovalac, i lakovjeran i lahkovjeran, i kafa i kahva, i izvršilac i izvršitelj, i dalekovidost i dalekovidnost, i čangrizav i džangrizav, i rekreacioni i rekreacijski, i čuvarev i čuvarov, i sutlija i sutlijaš...
Uglavnom, možda je ovako i bolje. Lakše će sigurno biti. Lektorima, a i nama koji govorimo u mikrofon i kameru, ili pišemo za novine.
Pravila više skoro da i nema. Možeš kako hoćeš!
Al', žao mi onih godina lomljenja i sebe i jezika, kako bih prihvatio pravila koja je Halilović propisao 1996. Baš u vrijeme kada sam studirao, i istovremeno i radio u medijima. Htio ne htio, morao sam.
A danas sve vrati na staro. Možeš kako hoćeš!!!
Eeeee, moj Haliloviću. Halalit ti neću!
pa dosla i ja na svoje :D
Znaci opet sam pismena :D
John Cleese
Posts: 36499
Joined: 25/05/2010 18:30

#713 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by John Cleese »

hadzinicasa wrote:@OT: komentar novinara S.K.
Ovih dana gledam novi Pravopis bosanskog jezika, autora Senahida Halilovića.
Halilović je i autor onog Pravopisa bosanskog jezika iz 1996. koji je bio „sveto slovo“ u vrijeme dok sam ja studirao.
Sada taj isti Halilović, pošto je prvobitno iz bosanskog jezika izbacio mnoge riječi, iste vraća u punopravnu upotrebu.
Vratio je evo i opštinu, i mekoću, i lakoću, i kafu... I sve dublete koji postoje.
U novom izdanju dopušteno je da se oblici futura I pišu i kao jedna riječ – ispašću, i kao dvije riječi – ispast ću, za razliku od prvog izdanja, gdje je bilo preporučeno samo rastavljeno pisanje – ispast ću.
Pa tako Pravopis bosanskog jezika, izdanje 2018. dopušta: i opština i općina, i mek i mekan, i saputnik i suputnik, i saradnik i suradnik, i sudija i sudac, i autobuski i autobusni, i sportistica i sportistkinja, i poznavalac i poznavatelj, i komisija i povjerenstvo, i poštivalac i poštovalac, i lakovjeran i lahkovjeran, i kafa i kahva, i izvršilac i izvršitelj, i dalekovidost i dalekovidnost, i čangrizav i džangrizav, i rekreacioni i rekreacijski, i čuvarev i čuvarov, i sutlija i sutlijaš...
Uglavnom, možda je ovako i bolje. Lakše će sigurno biti. Lektorima, a i nama koji govorimo u mikrofon i kameru, ili pišemo za novine.
Pravila više skoro da i nema. Možeš kako hoćeš!
Al', žao mi onih godina lomljenja i sebe i jezika, kako bih prihvatio pravila koja je Halilović propisao 1996. Baš u vrijeme kada sam studirao, i istovremeno i radio u medijima. Htio ne htio, morao sam.
A danas sve vrati na staro. Možeš kako hoćeš!!!
Eeeee, moj Haliloviću. Halalit ti neću!
pa dosla i ja na svoje :D
Mi smo gdje smo i bili, samo je coJek, konacno, nados'o (nakon dva'es' i kusur godina) :D
User avatar
hadzinicasa
Posts: 13620
Joined: 08/11/2005 16:08
Location: u tranziciji

#714 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by hadzinicasa »

John Cleese wrote:
hadzinicasa wrote:@OT: komentar novinara S.K.
Ovih dana gledam novi Pravopis bosanskog jezika, autora Senahida Halilovića.
Halilović je i autor onog Pravopisa bosanskog jezika iz 1996. koji je bio „sveto slovo“ u vrijeme dok sam ja studirao.
Sada taj isti Halilović, pošto je prvobitno iz bosanskog jezika izbacio mnoge riječi, iste vraća u punopravnu upotrebu.
Vratio je evo i opštinu, i mekoću, i lakoću, i kafu... I sve dublete koji postoje.
U novom izdanju dopušteno je da se oblici futura I pišu i kao jedna riječ – ispašću, i kao dvije riječi – ispast ću, za razliku od prvog izdanja, gdje je bilo preporučeno samo rastavljeno pisanje – ispast ću.
Pa tako Pravopis bosanskog jezika, izdanje 2018. dopušta: i opština i općina, i mek i mekan, i saputnik i suputnik, i saradnik i suradnik, i sudija i sudac, i autobuski i autobusni, i sportistica i sportistkinja, i poznavalac i poznavatelj, i komisija i povjerenstvo, i poštivalac i poštovalac, i lakovjeran i lahkovjeran, i kafa i kahva, i izvršilac i izvršitelj, i dalekovidost i dalekovidnost, i čangrizav i džangrizav, i rekreacioni i rekreacijski, i čuvarev i čuvarov, i sutlija i sutlijaš...
Uglavnom, možda je ovako i bolje. Lakše će sigurno biti. Lektorima, a i nama koji govorimo u mikrofon i kameru, ili pišemo za novine.
Pravila više skoro da i nema. Možeš kako hoćeš!
Al', žao mi onih godina lomljenja i sebe i jezika, kako bih prihvatio pravila koja je Halilović propisao 1996. Baš u vrijeme kada sam studirao, i istovremeno i radio u medijima. Htio ne htio, morao sam.
A danas sve vrati na staro. Možeš kako hoćeš!!!
Eeeee, moj Haliloviću. Halalit ti neću!
pa dosla i ja na svoje :D
Mi smo gdje smo i bili, samo je coJek, konacno, nados'o (nakon dva'es' i kusur godina) :D
sad necu vise s merakom pisati da si "u pravu".
tacno kad procitam "upravu" hoce mi nesto biti. ali eto neka je i onaj koji je upravu u pravu, a i ja sto sam u pravu sam ponovo u pravu.
ko je razumio, shvatice
User avatar
Dozer
Posts: 28348
Joined: 19/09/2008 10:14
Location: Zemlja maloumne ENV matrice...

#715 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Dozer »

hadzinicasa wrote:pa tvoja premisa je pogresna.
ti polazis od toga da je ime grada Banja Luka. A ime grada je Banjaluka ili Banja Luka.
jedno nema prednost nad drugim, stoga su obje varijante moguce.
Ne mozes spajati spojeno i razdvajati razdvojeno.
uzmi samo da je oboje ispravno, kao sto jeste, pa ce ti biti logicnije.

Da zakljucimo: ako je za tebe Banja Luka ime grada, fajn, ali onda je ispravno pisati u Banjoj Luci; ako pak smatras odnosno za tebe je ime grada Banjaluka, onda je ispravno pisati u Banjaluci. to je sva mudrost. A ako nisi novi ovdje, mo's i sarat' malo ;-)
Ja znam da se ovo ovako koristi, ali ne i zvanicno. Nigdje zvanicno ne pise "Banjaluka". Ni na mapama, ni na saobracajanim znakovima, pa cak ni na zvanicnim dokumentima. Dakle ,zvanicno se grad zove Banja Luka, ne Banjaluka.
John Cleese
Posts: 36499
Joined: 25/05/2010 18:30

#716 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by John Cleese »

hadzinicasa wrote:sad necu vise s merakom pisati da si "u pravu".
tacno kad procitam "upravu" hoce mi nesto biti. ali eto neka je i onaj koji je upravu u pravu, a i ja sto sam u pravu sam ponovo u pravu.
ko je razumio, shvatice
U redu, uredu :D :lol:
User avatar
hadzinicasa
Posts: 13620
Joined: 08/11/2005 16:08
Location: u tranziciji

#717 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by hadzinicasa »

Dozer wrote:
hadzinicasa wrote:pa tvoja premisa je pogresna.
ti polazis od toga da je ime grada Banja Luka. A ime grada je Banjaluka ili Banja Luka.
jedno nema prednost nad drugim, stoga su obje varijante moguce.
Ne mozes spajati spojeno i razdvajati razdvojeno.
uzmi samo da je oboje ispravno, kao sto jeste, pa ce ti biti logicnije.

Da zakljucimo: ako je za tebe Banja Luka ime grada, fajn, ali onda je ispravno pisati u Banjoj Luci; ako pak smatras odnosno za tebe je ime grada Banjaluka, onda je ispravno pisati u Banjaluci. to je sva mudrost. A ako nisi novi ovdje, mo's i sarat' malo ;-)
Ja znam da se ovo ovako koristi, ali ne i zvanicno. Nigdje zvanicno ne pise "Banjaluka". Ni na mapama, ni na saobracajanim znakovima, pa cak ni na zvanicnim dokumentima. Dakle ,zvanicno se grad zove Banja Luka, ne Banjaluka.
Ne bih se mogla s tobom sloziti. Zvanicno ime grada je Banja Luka ili Banjaluka.
Ne pocinje i ne zavrsava svijet s onim sto ti (ni)si vidio.
User avatar
animals
Posts: 21496
Joined: 19/04/2013 22:13

#718 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by animals »

Ja sam svatio, da ne znam vise ni jedan pravopis..
pisem nekom varijantom prapovijesnog jezika na ovim prostorima..
tako vise niko ne pise..svi me ispravljaju..
User avatar
Dozer
Posts: 28348
Joined: 19/09/2008 10:14
Location: Zemlja maloumne ENV matrice...

#719 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Dozer »

hadzinicasa wrote: Ne bih se mogla s tobom sloziti. Zvanicno ime grada je Banja Luka ili Banjaluka.
Ne pocinje i ne zavrsava svijet s onim sto ti (ni)si vidio.
Naravno da ne pozinje i zavrsava s tim. Ja samo kazem ono sto sam ja primijetio. Naravno da ne mora biti tacno.
User avatar
Ramzess Veliki
Posts: 18165
Joined: 11/02/2013 11:32

#720 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Ramzess Veliki »

Priznajem samo svoj jezik sa stecaka, I ono kako je pisao povelje moj king Tvrtko ... a za pismo se zna ... :oops:
Image
nemezis
Posts: 2856
Joined: 30/01/2011 12:08

#721 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by nemezis »

Dozer wrote:
nemezis wrote:U ZOBS-u se koristi pojam "prijenosive tablice".
Koristi se i "prijevod", "prijevoz", itd... Valjda je onda, i u skladu s ovim, ispravno i "prijevodjenje", "prijevozenje", itd. :D
U skladu sa time, da, ali probaj izgovoriti "prijenosive", ta riječ uopste ne zvuci kao nesto sto se prenosi nego nesto sto se prije nosi. Rijec mi je nakaradna maksimalno.
User avatar
Dozer
Posts: 28348
Joined: 19/09/2008 10:14
Location: Zemlja maloumne ENV matrice...

#722 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Dozer »

Ima ih kamara, tj. bilo je prije ovog glanc najnovijeg rjecnika. Vidjecemo u hodu sta ima novo u ovome :)
nemezis
Posts: 2856
Joined: 30/01/2011 12:08

#723 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by nemezis »

E baš mi je drago da sam opet počeo pričati ispravno (opština).
Nero Histrion
Posts: 1898
Joined: 09/03/2013 13:26
Location: Negdje

#724 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by Nero Histrion »

I sta kaze Halilovc danas, je li jos uvijek rijec deliNkvencija napisana kao :( delikvencija?
Kad to procitah prije nekoliko godina, lijepo mi pozlilo.
User avatar
¤ jelena ¤
Posts: 4868
Joined: 18/05/2010 20:04
Location: BD

#725 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Post by ¤ jelena ¤ »

:roll:

jeko Halilovc?
Post Reply