Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Kulturna dešavanja, predstave, izložbe, festivali, obrazovanje i budućnost mladih...

Moderator: Chloe

User avatar
¤ jelena ¤
Posts: 4875
Joined: 18/05/2010 20:04
Location: BD

#376 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by ¤ jelena ¤ »

Sanjarko wrote: 14/11/2021 12:55
Tananarive wrote: 14/11/2021 12:48

Hoćeš da kažeš da radi polupismenih, treba da ukidamo stvari u jeziku, lakše je uzeti knjigu i malo vježbati i opismeniti se nego uništavati jezik. :-)
Nisu polupismeni, NERAZLIKUJU uopste. Slovenci s ovim slovima nemaju problema, jer nemaju ova slova.
Ni....90% govornika našeg jezika ne zna da se riječca NE piše odvojeno od GLAGOLA, a spojeno sa imenskim riječima...

Dakle, NE RAZLIKUJU, NE ZNAJU;

NERAZLIKOVANJE, NEZNANJE....

(gradivo nižih razreda osnovne škole)

I....hoćemo li zbog toga brisati gramatička i pravopisna pravila na kojima počiva jezički standard tj. savremeni književni jezik i prilagođavati se većini nepismenih samo zbog toga što je to jedna masovna pojava u narodu?!

Nećemo, vala, nego ćete ostati do kraja života nepismeni i naučiti da živite s tom činjenicom kad niste (bili) u stanju da naučite osnovne stvari.

Svijest o sopstvenoj nepismenosti možda jeste neprijatna, ali niko od nje nije umro...koliko je meni poznato.

Kome je nepodnošljiv osjećaj neprijatnosti jer ne zna nešto osnovno, taj odvoji 10 minuta vremena, sjedne i nauči. Ko misli da mu ne treba biti neprijatno jer je nepismen, taj će nastaviti da negora svoju nepismenost, tražiće nekakva opravdanja i ostaće nepismen.

Veoma jednostavno.
Dzinna
Posts: 370
Joined: 02/03/2021 18:12
Location: Mars

#377 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by Dzinna »

Stravicno mi je kada ne razlikuju jer i je l'
Jer si bila kod doktora?

Momentalno se osipam :lol:
no_sikiriki
Posts: 17168
Joined: 11/12/2012 13:21

#378 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by no_sikiriki »

Laertes wrote: 14/11/2021 14:16
no_sikiriki wrote: 14/11/2021 13:39 suma sumarum...da li da se bunim kad me ljudi na ovom forumu zovu "sikirljiva"...or just let it go? :lol:
Ne, samo promijeni nick u no_sEkiriki :D
I know, nisam trebala slušati Edu Maajku, nikad :lol:
User avatar
Bloo
Globalna šefica
Posts: 50414
Joined: 16/01/2008 23:03
Location: Korriban

#379 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by Bloo »

¤ jelena ¤ wrote: 14/11/2021 14:40 Veoma jednostavno.
Da citiram forumaša sa druge teme:
Dok neki u Briselu, Berlinu i Tel Avivu govore o raspadu BiH Covic ima prijeca posla.
Prijeca? Hajde sto ja i dnas patim sa grijeska, prijevod, prijelaz ali zar je normirano prijeca posla?

prijeko – preče, najpreče - ako se nije šta promEnilo.

Da se roknem odma'.
no_sikiriki
Posts: 17168
Joined: 11/12/2012 13:21

#380 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by no_sikiriki »

Bloo wrote: 14/11/2021 16:05
¤ jelena ¤ wrote: 14/11/2021 14:40 Veoma jednostavno.
Da citiram forumaša sa druge teme:
Dok neki u Briselu, Berlinu i Tel Avivu govore o raspadu BiH Covic ima prijeca posla.
Prijeca? Hajde sto ja i dnas patim sa grijeska, prijevod, prijelaz ali zar je normirano prijeca posla?

prijeko – preče, najpreče - ako se nije šta promEnilo.

Da se roknem odma'.
:-)
Ja dan danas ne mogu da prevalim preko usta niti napišem "prijevod" i ostalo, iako znam da je sad tako pravilno.
Mislim da je vrijeme da se roknemo. :D
Seawolf
Posts: 7687
Joined: 14/06/2012 22:59

#381 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by Seawolf »

Bloo wrote: 14/11/2021 16:05
¤ jelena ¤ wrote: 14/11/2021 14:40 Veoma jednostavno.
Da citiram forumaša sa druge teme:
Dok neki u Briselu, Berlinu i Tel Avivu govore o raspadu BiH Covic ima prijeca posla.
Prijeca? Hajde sto ja i dnas patim sa grijeska, prijevod, prijelaz ali zar je normirano prijeca posla?

prijeko – preče, najpreče - ako se nije šta promEnilo.

Da se roknem odma'.
Nemoj, neka te.

I u hrvatskom jeziku je komparativ od pridjeva prijek i dalje preči.

Oblik priječiti, alternativno se koristi kao nesvršeni oblik svršenog glagola spriječiti, umjesto uobičajenijeg oblika sprečavati.

Dakle niti blizu onako kako je pomenuti forumaš napisao.
User avatar
Bloo
Globalna šefica
Posts: 50414
Joined: 16/01/2008 23:03
Location: Korriban

#382 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by Bloo »

Seawolf wrote: 14/11/2021 16:25
Bloo wrote: 14/11/2021 16:05

Da citiram forumaša sa druge teme:



Prijeca? Hajde sto ja i dnas patim sa grijeska, prijevod, prijelaz ali zar je normirano prijeca posla?

prijeko – preče, najpreče - ako se nije šta promEnilo.

Da se roknem odma'.
Nemoj, neka te.

I u hrvatskom jeziku je komparativ od pridjeva prijek i dalje preči.

Oblik priječiti, alternativno se koristi kao nesvršeni oblik svršenog glagola spriječiti, umjesto uobičajenijeg oblika sprečavati.

Dakle niti blizu onako kako je pomenuti forumaš napisao.
Patološki strah od ekavice neke ljude tjera da počine kriminalne stvari. :mrgreen:
Ali takva vrijemena su došla da se i brijegovi čude ljudskim griješkama i čudnim riječnicima.
:mrgreen:

Očekujem lajk od Sanjarka i moždani od jele.
User avatar
Sanjarko
Posts: 23245
Joined: 17/02/2015 19:32
Location: U snu

#383 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by Sanjarko »

Laertes wrote: 14/11/2021 14:17
Sanjarko wrote: 14/11/2021 12:55

Nisu polupismeni, NERAZLIKUJU uopste. Slovenci s ovim slovima nemaju problema, jer nemaju ova slova.
Nemoj ba ti ovdje išta pisati :-)
Bila anketa. Nelazem, a imam svoj specifican stil, svega od govora do izrazaja itd. Znam nastavnik si, ali ja nelazem.
User avatar
Sanjarko
Posts: 23245
Joined: 17/02/2015 19:32
Location: U snu

#384 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by Sanjarko »

¤ jelena ¤ wrote: 14/11/2021 14:40
Sanjarko wrote: 14/11/2021 12:55

Nisu polupismeni, NERAZLIKUJU uopste. Slovenci s ovim slovima nemaju problema, jer nemaju ova slova.
Ni....90% govornika našeg jezika ne zna da se riječca NE piše odvojeno od GLAGOLA, a spojeno sa imenskim riječima...

Dakle, NE RAZLIKUJU, NE ZNAJU;

NERAZLIKOVANJE, NEZNANJE....

(gradivo nižih razreda osnovne škole)

I....hoćemo li zbog toga brisati gramatička i pravopisna pravila na kojima počiva jezički standard tj. savremeni književni jezik i prilagođavati se većini nepismenih samo zbog toga što je to jedna masovna pojava u narodu?!

Nećemo, vala, nego ćete ostati do kraja života nepismeni i naučiti da živite s tom činjenicom kad niste (bili) u stanju da naučite osnovne stvari.

Svijest o sopstvenoj nepismenosti možda jeste neprijatna, ali niko od nje nije umro...koliko je meni poznato.

Kome je nepodnošljiv osjećaj neprijatnosti jer ne zna nešto osnovno, taj odvoji 10 minuta vremena, sjedne i nauči. Ko misli da mu ne treba biti neprijatno jer je nepismen, taj će nastaviti da negora svoju nepismenost, tražiće nekakva opravdanja i ostaće nepismen.

Veoma jednostavno.
Jel demokratija, jest. Jel slobodniji jezik prije pri izrazaju bio, jest. Ovo je moj stil/izrazaj. Nevidim problem. Previse ste iskljucivi, a to vodi u jednoumlje, a gdje to?
User avatar
Laertes
Posts: 4252
Joined: 08/01/2015 18:25

#385 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by Laertes »

Sanjarko wrote: 14/11/2021 16:51
Laertes wrote: 14/11/2021 14:17

Nemoj ba ti ovdje išta pisati :-)
Bila anketa. Nelazem, a imam svoj specifican stil, svega od govora do izrazaja itd. Znam nastavnik si, ali ja nelazem.
A koje te bi sa stavljeno iras tavljeno pisanje riječi ne bitno i nepredstavlja ti problem, tojest smatrašga svojim specičnim stilom, onda uredu :D
User avatar
Blek Stena
Posts: 4010
Joined: 13/09/2012 11:05

#386 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by Blek Stena »

Abulanta je bila potpuno delastirana. :D
Piaty
Posts: 5692
Joined: 01/12/2020 00:58

#387 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by Piaty »

Moze li neko razjasniti rijec utjecati/uticati?

Zasto Srbi ne kazu "utecati"?
Bosanci i Dalmatinci kazu "uticati", ostali Hrvati vele "utjecati".
User avatar
Laertes
Posts: 4252
Joined: 08/01/2015 18:25

#388 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by Laertes »

Piaty wrote: 14/11/2021 17:21 Moze li neko razjasniti rijec utjecati/uticati?

Zasto Srbi ne kazu "utecati"?
Bosanci i Dalmatinci kazu "uticati", ostali Hrvati vele "utjecati".
U bosanskom jeziku:
Utjecati - Drina utječe u Savu.
Uticati - Miralem Pjanić pozitivno utiče na igru reprezentacije BiH :D
Piaty
Posts: 5692
Joined: 01/12/2020 00:58

#389 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by Piaty »

Laertes wrote: 14/11/2021 17:57
Piaty wrote: 14/11/2021 17:21 Moze li neko razjasniti rijec utjecati/uticati?

Zasto Srbi ne kazu "utecati"?
Bosanci i Dalmatinci kazu "uticati", ostali Hrvati vele "utjecati".
U bosanskom jeziku:
Utjecati - Drina utječe u Savu.
Uticati - Miralem Pjanić pozitivno utiče na igru reprezentacije BiH :D
:lol:
User avatar
Riddle
Posts: 8195
Joined: 28/01/2011 20:20
Location: Safe Lane

#390 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by Riddle »

Zivot mi se okrenuo za 360 stepeni, sve naopako. :mrgreen:

Kad ovo sranje cujem, samare bih lijepio da se glave tako okrecu.
ja71
Posts: 5400
Joined: 31/03/2006 14:45

#391 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by ja71 »

¤ jelena ¤ wrote: 14/11/2021 14:40
Sanjarko wrote: 14/11/2021 12:55

Nisu polupismeni, NERAZLIKUJU uopste. Slovenci s ovim slovima nemaju problema, jer nemaju ova slova.
Ni....90% govornika našeg jezika ne zna da se riječca NE piše odvojeno od GLAGOLA, a spojeno sa imenskim riječima...

Dakle, NE RAZLIKUJU, NE ZNAJU;

NERAZLIKOVANJE, NEZNANJE....

(gradivo nižih razreda osnovne škole)

I....hoćemo li zbog toga brisati gramatička i pravopisna pravila na kojima počiva jezički standard tj. savremeni književni jezik i prilagođavati se većini nepismenih samo zbog toga što je to jedna masovna pojava u narodu?!
Ne mogu se oteti dojmu da je ovdje napravljena fula kad je jezik standardizovan odnosno da je pravilo kontra izgovora. Kako inače objasniti da se baš ovo pravilo često krši.

Kod ovog 'ne mogu' skoro niko pri izgovoru ne pravi stanku između te 2 riječi i baš ga svi tako i izgovaraju 'nemogu'
User avatar
¤ jelena ¤
Posts: 4875
Joined: 18/05/2010 20:04
Location: BD

#392 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by ¤ jelena ¤ »

ja71 wrote: 14/11/2021 18:38
¤ jelena ¤ wrote: 14/11/2021 14:40

Ni....90% govornika našeg jezika ne zna da se riječca NE piše odvojeno od GLAGOLA, a spojeno sa imenskim riječima...

Dakle, NE RAZLIKUJU, NE ZNAJU;

NERAZLIKOVANJE, NEZNANJE....

(gradivo nižih razreda osnovne škole)

I....hoćemo li zbog toga brisati gramatička i pravopisna pravila na kojima počiva jezički standard tj. savremeni književni jezik i prilagođavati se većini nepismenih samo zbog toga što je to jedna masovna pojava u narodu?!
Ne mogu se oteti dojmu da je ovdje napravljena fula kad je jezik standardizovan odnosno da je pravilo kontra izgovora. Kako inače objasniti da se baš ovo pravilo često krši.

Kod ovog 'ne mogu' skoro niko pri izgovoru ne pravi stanku između te 2 riječi i baš ga svi tako i izgovaraju 'nemogu'
Hoš snama ugrad ilti žena neda jer moraš snjom učapljinu.

Ženamu iščapljine (prim. aut.)

Jes toje fula totalna.

U pravusi.

I saamo opušteno, ne otimajse.
User avatar
¤ jelena ¤
Posts: 4875
Joined: 18/05/2010 20:04
Location: BD

#393 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by ¤ jelena ¤ »

Laertes wrote: 14/11/2021 17:07
Sanjarko wrote: 14/11/2021 16:51

Bila anketa. Nelazem, a imam svoj specifican stil, svega od govora do izrazaja itd. Znam nastavnik si, ali ja nelazem.
A koje te bi sa stavljeno iras tavljeno pisanje riječi ne bitno i nepredstavlja ti problem, tojest smatrašga svojim specičnim stilom, onda uredu :D
:thumbup:

Ukradoh ti argument, ne trepnuh...

nemoj zamjerit. :D
ja71
Posts: 5400
Joined: 31/03/2006 14:45

#394 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by ja71 »

¤ jelena ¤ wrote: 14/11/2021 19:33 Hoš snama ugrad ilti žena neda jer moraš snjom učapljinu.

Ženamu iščapljine (prim. aut.)

Jes toje fula totalna.

U pravusi.

I saamo opušteno, ne otimajse.
Jesil' ti to Sabite :D
User avatar
¤ jelena ¤
Posts: 4875
Joined: 18/05/2010 20:04
Location: BD

#395 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by ¤ jelena ¤ »

Bloo wrote: 14/11/2021 16:31
Seawolf wrote: 14/11/2021 16:25
Nemoj, neka te.

I u hrvatskom jeziku je komparativ od pridjeva prijek i dalje preči.

Oblik priječiti, alternativno se koristi kao nesvršeni oblik svršenog glagola spriječiti, umjesto uobičajenijeg oblika sprečavati.

Dakle niti blizu onako kako je pomenuti forumaš napisao.
Patološki strah od ekavice neke ljude tjera da počine kriminalne stvari. :mrgreen:
Ali takva vrijemena su došla da se i brijegovi čude ljudskim griješkama i čudnim riječnicima.
:mrgreen:

Očekujem lajk od Sanjarka i moždani od jele.
Moždani u toku:

kradem... pišem opušteno.... razumijelmeko bašme briga....toje moj stil....plus.....

ispravljam krive Drine i tisućljetne fule pravopisa i gramatike! :sretan:
User avatar
Bloo
Globalna šefica
Posts: 50414
Joined: 16/01/2008 23:03
Location: Korriban

#396 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by Bloo »

¤ jelena ¤ wrote: 14/11/2021 19:33 I saamo opušteno, ne otimajse.
Što nemogu nemogućnosti korištenja jezićkih akrobacija kako ja želim...infrakt če me strefiti.
User avatar
¤ jelena ¤
Posts: 4875
Joined: 18/05/2010 20:04
Location: BD

#397 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by ¤ jelena ¤ »

docenam glave to pravopisno jednoumlje....ocam.... :D
User avatar
Blek Stena
Posts: 4010
Joined: 13/09/2012 11:05

#398 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by Blek Stena »

¤ jelena ¤ wrote: 14/11/2021 19:58 docenam glave to pravopisno jednoumlje....ocam.... :D
ja bih tumacio, ti bih tumacila, oni bih tumacili, e nemeremo svi!
User avatar
¤ jelena ¤
Posts: 4875
Joined: 18/05/2010 20:04
Location: BD

#399 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by ¤ jelena ¤ »

Blek Stena wrote: 14/11/2021 20:22
¤ jelena ¤ wrote: 14/11/2021 19:58 docenam glave to pravopisno jednoumlje....ocam.... :D
ja bih tumacio, ti bih tumacila, oni bih tumacili, e nemeremo svi!
A oni....

jer bi, biše ili bih tumačili....

pitanje je sad. :D
User avatar
ExNihilo
Posts: 17073
Joined: 23/01/2008 07:05
Location: In the sheltering shade of the forest

#400 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini

Post by ExNihilo »

U skladu s aktuelnim diskursom o tranzitornoj inflaciji, uočavam da pridjev "tranzitorno" alarmantan broj ljudi poistovjećuje sa "kratkoročno". Tranzitoran je opozit permanentnom, dakle tranzitoran je prolazan. Što ne znači da je nužno i kratkoročan.
Post Reply