Pogresna upotreba rijeci

Naučna otkrića, edukacija, školstvo, univerziteti, fakulteti...
Post Reply
Vingo
Posts: 3912
Joined: 11/03/2003 00:00

#1 Pogresna upotreba rijeci

Post by Vingo »

Primijetila sam da se rijeci, osobito neki strucni ili uvezeni termini, cesto koriste u potpuno pogresnom kontekstu.
Najcesce mi pada napamet rijec "dubiozno" za koju sam primijetila da je mnogi koriste kao sinonim za "duboko" ili jos gore "nebulozno" :D
Imate jos primjera?
patrius
Posts: 1953
Joined: 14/11/2006 16:01
Location: Brcko

#2

Post by patrius »

ma ko ce se sjetiti svih tih "dubioza" i "nebuloza" svakodnevno prisutnih u vokabularu nasih javnih licnosti,i sto je najzalosnije,medijskih trudbenika...
User avatar
janje_
Posts: 2240
Joined: 05/04/2007 14:05

#3 Re: Pogresna upotreba rijeci

Post by janje_ »

Vingo wrote:Primijetila sam da se rijeci, osobito neki strucni ili uvezeni termini, cesto koriste u potpuno pogresnom kontekstu.
Najcesce mi pada napamet rijec "dubiozno" za koju sam primijetila da je mnogi koriste kao sinonim za "duboko" ili jos gore "nebulozno" :D
Imate jos primjera?
ja se sjecam jednog intervjua na lokalnoj tv, kad je treba, valjda se htjela malo prodati pod nacitana i kul, na pitanje kako se osjeca odgovorila:
osjecam se eventualno.
User avatar
black
Posts: 17174
Joined: 19/06/2004 16:00
Location: ispod tresnje

#4 Re: Pogresna upotreba rijeci

Post by black »

janje_ wrote:
Vingo wrote:Primijetila sam da se rijeci, osobito neki strucni ili uvezeni termini, cesto koriste u potpuno pogresnom kontekstu.
Najcesce mi pada napamet rijec "dubiozno" za koju sam primijetila da je mnogi koriste kao sinonim za "duboko" ili jos gore "nebulozno" :D
Imate jos primjera?
ja se sjecam jednog intervjua na lokalnoj tv, kad je treba, valjda se htjela malo prodati pod nacitana i kul, na pitanje kako se osjeca odgovorila:
osjecam se eventualno.
cini mi se da je to bilo na izboru za miss hnk kantona :D
patrius
Posts: 1953
Joined: 14/11/2006 16:01
Location: Brcko

#5

Post by patrius »

jes' da nisam prof.Ridjan,al' meni je pomalo "mutna" opcepoznata visokofrekventna sintagma "malo previse"???
User avatar
Dori
Posts: 3318
Joined: 07/03/2007 09:36
Location: Rajvosa-X.com

#6

Post by Dori »

Sjeca li se ko "ja imam osjecaj za feeling" ili ono bi "feeling za osjecaj" tako nesto :lol:
User avatar
angevin
Posts: 230
Joined: 24/01/2007 10:29

#7

Post by angevin »

patrius wrote:jes' da nisam prof.Ridjan,al' meni je pomalo "mutna" opcepoznata visokofrekventna sintagma "malo previse"???
i nije bas logicna, ali mislim da ta nelogicnost i nosi onu sarkasticnu notu koja nam je potrebna kada upotrebljavamo navedenu sintagmu. :)
Harrys
Posts: 7352
Joined: 28/04/2004 10:35

#8 Re: Pogresna upotreba rijeci

Post by Harrys »

Vingo wrote:Primijetila sam da se rijeci, osobito neki strucni ili uvezeni termini, cesto koriste u potpuno pogresnom kontekstu.
Najcesce mi pada napamet rijec "dubiozno" za koju sam primijetila da je mnogi koriste kao sinonim za "duboko" ili jos gore "nebulozno" :D
Imate jos primjera?
Sa nebulozno nema nikakve veze ali sa duboko ima.Zargonski se cesto govorilo"duboko"razmislja.
User avatar
Ivy
Posts: 1689
Joined: 08/02/2004 00:00
Location: Sarajevo, BiH
Contact:

#9

Post by Ivy »

...i tako ja prolazim pored tog i tog mjesta, kad su se cule ovijacije... :lol:
User avatar
van Basten
Posts: 7547
Joined: 21/09/2006 02:59

#10

Post by van Basten »

Dva meni najočitija primjera pogrešnog "šutanja" frazama jesu:
- obadva( za dvojicu, bespotrebno i nepotrebno duplanje oba + dva= četvero, a ne dvoje)
- čak štaviše (opet duplanje... ili je čak ili štaviše, ne može oboje)
A uopšte nisu neke opasne fraze, stručni termini i sl.
Sarajevo moje
Posts: 66
Joined: 11/04/2007 08:31

#11

Post by Sarajevo moje »

Ima toga puno i na forumima,ali ljudi se naljute kad im skrenes paznju.
User avatar
Kurt_Kombajn
Posts: 686
Joined: 13/08/2004 07:55

#12

Post by Kurt_Kombajn »

...ja sam vrlo internacionalan :D
User avatar
Ivy
Posts: 1689
Joined: 08/02/2004 00:00
Location: Sarajevo, BiH
Contact:

#13

Post by Ivy »

nekometentan umjesto nekompetentan :D
patrius
Posts: 1953
Joined: 14/11/2006 16:01
Location: Brcko

#14

Post by patrius »

Ivy wrote:nekometentan umjesto nekompetentan :D
ma to je vec "lapsus lingue",ne pricamo o tome...
jezičar
Posts: 65
Joined: 27/03/2007 09:07

#15

Post by jezičar »

Dvostruko je duplo. Neznalice za trostruko kažu TRODUPLO (to bi po nekoj logici moglo biti samo šest puta veće, ali je nepravilno)
luciferino
Posts: 1960
Joined: 18/08/2005 17:54

#16

Post by luciferino »

A pikaju li se "adultni pacijenti" i "injicirane doze"? Ili to spada samo u domenu očajnih prevoda?
User avatar
tech10
Posts: 15316
Joined: 14/09/2005 14:04

#17

Post by tech10 »

A sta na ovo sve kaze nasa cuvena lektorka Sajka? :D
User avatar
janje_
Posts: 2240
Joined: 05/04/2007 14:05

#18

Post by janje_ »

politicari i sportasi su definitivno prvaci kad se radi o gafovima ove vrste.

kad cujem nekog politicara kad kaze "najoptimalnije rjesenje". uhhh.
User avatar
Neelix
Posts: 11864
Joined: 15/12/2006 14:08
Location: Ostani uz mene, i puni mi redenik
Contact:

#19

Post by Neelix »

kad smo kod tih prevoda..."pruzicemo im suport"... (d.zvizdic) :D on ima hrpu slicnih izraza ali mi sad ne padaju na pamet :-)
User avatar
janje_
Posts: 2240
Joined: 05/04/2007 14:05

#20

Post by janje_ »

Neelix wrote:kad smo kod tih prevoda..."pruzicemo im suport"... (d.zvizdic) :D on ima hrpu slicnih izraza ali mi sad ne padaju na pamet :-)
u ovom slucaju je malo nesretno, ali inace, kad se koriste izrazi tipa hardver, softver, hard disk i slicni izrazi udomaceni u cijelom svijetu, meni je to skoro pa ok. nekako mi puno prirodnije reci interfejs nego sucelje. da jebe rak raka.

elem, pruzicemo im saport je kurton, jer je "podrska" skroz precizan prevod.
surajaa
Posts: 603
Joined: 23/11/2006 16:07

#21

Post by surajaa »

Molim vas...ja imam dobru memoriju pamcenja :D :D
User avatar
zena21
Posts: 7092
Joined: 07/04/2006 11:02

#22

Post by zena21 »

Ova prostorija je bas akusticna!

jao jeste, primijetila sam... I meni se klize :D
mIRCerka
Posts: 28084
Joined: 20/08/2004 15:21
Location: Bolje biti frustrirani mjesanac nego cistokrvni idiot.

#23

Post by mIRCerka »

janje_ wrote:
Neelix wrote:kad smo kod tih prevoda..."pruzicemo im suport"... (d.zvizdic) :D on ima hrpu slicnih izraza ali mi sad ne padaju na pamet :-)
u ovom slucaju je malo nesretno, ali inace, kad se koriste izrazi tipa hardver, softver, hard disk i slicni izrazi udomaceni u cijelom svijetu, meni je to skoro pa ok. nekako mi puno prirodnije reci interfejs nego sucelje. da jebe rak raka.

elem, pruzicemo im saport je kurton, jer je "podrska" skroz precizan prevod.
ovo za hardver i softver - ocvrsje i omeksje- i mnoge druge tehnicke termine podrzavam - stavise, ne znam koristiti najbolje mobitel koji je na nekom od nasih jezika....

pride PRESLIKAJ i ZALIJEPI.... :roll:
User avatar
tech10
Posts: 15316
Joined: 14/09/2005 14:04

#24

Post by tech10 »

prijelomna vijest :lol:
mIRCerka
Posts: 28084
Joined: 20/08/2004 15:21
Location: Bolje biti frustrirani mjesanac nego cistokrvni idiot.

#25

Post by mIRCerka »

tech10 wrote:prijelomna vijest :lol:
Ispravno - vijest koja u stampi stoji tamo gdje se presavije papir :D



Da, nedavno je neko na radiju rekao "konTuzna" vijest... :lol:
Post Reply