Kad Englez zove NSBiH ...
U vrijeme silnih "poremećaja" i prozivanja na račun Saveza novinari emisije Dan iz snova na "Radiju 202" došli su na ideju provjeriti kako to izgleda kada netko iz UEFA-e nazove našu kuću nogometa. Novinar ...
... "testira" znanje engleskog jezika glasnogovornice Saveza, Slavice Pecikoze. Poslušajte.
http://www.bljesak.info/down/Punto.mp3
Manki, punto, ju no, djast moment?
Manki iz NSBiH
Moderators: Tomahawk11, Charuga
- DaysleepeR
- Posts: 14667
- Joined: 29/05/2003 00:00
- Location: Rajvosa
#2
Jao nelagode dok ovo slusam.
Sramota me je.
Sramota me je.
- Nosferatu
- Posts: 2157
- Joined: 04/08/2006 03:34
- Location: Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free
#6
Ama, ne znas koje gori, u principu.
Cigarette Point i Selling Grass....
Zeka se Pitch or Lawn or Sod a ne Grass... lafcino "Engleska"...
Al' Slavica zavijak kao Slavuj...najbolje je kad joj se zahvali na kraju, a ona jos proguguta od dragosti.
Zalosno je da zemlja koja ima 1 milion emigranata od 4.5 miliona, nema ljudi da prevode Njemacki i Engleski, barem osnove - kako spelovati e mail.
Jos gore je kad gledam RTVFBIH ili Hayat - preko interneta, npr. prevod Njemackog jezika. Kakve to TUKE seljacke prevode, na-glaaaaasak haj i ne kako ali - kakavoj je glas, tonalitet, pa kao da stirpolom o staklenoj plohi drljas gore - dole.
A nije da nema - ljudi koji znaju i nije da smo tolike jebene seljacine i moroncine - al' sta vrijedi kad mora Slavica usidriti guzove svoje u Savezu - na poziciji na kojoj ne moze e mail spelovati, jos se ona tamo vodi kao "zena koja zna Engleski".
Uzas je nasa furka.
Cigarette Point i Selling Grass....
Zeka se Pitch or Lawn or Sod a ne Grass... lafcino "Engleska"...
Al' Slavica zavijak kao Slavuj...najbolje je kad joj se zahvali na kraju, a ona jos proguguta od dragosti.
Zalosno je da zemlja koja ima 1 milion emigranata od 4.5 miliona, nema ljudi da prevode Njemacki i Engleski, barem osnove - kako spelovati e mail.
Jos gore je kad gledam RTVFBIH ili Hayat - preko interneta, npr. prevod Njemackog jezika. Kakve to TUKE seljacke prevode, na-glaaaaasak haj i ne kako ali - kakavoj je glas, tonalitet, pa kao da stirpolom o staklenoj plohi drljas gore - dole.
A nije da nema - ljudi koji znaju i nije da smo tolike jebene seljacine i moroncine - al' sta vrijedi kad mora Slavica usidriti guzove svoje u Savezu - na poziciji na kojoj ne moze e mail spelovati, jos se ona tamo vodi kao "zena koja zna Engleski".
Uzas je nasa furka.
- DaysleepeR
- Posts: 14667
- Joined: 29/05/2003 00:00
- Location: Rajvosa
#7
ARTIFICIAL SPORTS TURF FOR SOCCER & FOOTBALL
INSTALLATIONS - PAGE 2
More examples of sports installations around the world whereour factory's artificial turf grass has been used for soccer and football pitches. Below are photographs from the UK, Croatia and South Korea ....
INSTALLATIONS - PAGE 2
More examples of sports installations around the world whereour factory's artificial turf grass has been used for soccer and football pitches. Below are photographs from the UK, Croatia and South Korea ....
- Nosferatu
- Posts: 2157
- Joined: 04/08/2006 03:34
- Location: Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free
#8
Eto, moze i turf. I grass uz turf je nepotreban. Jer kakav jos turf ima osim travnatog?
Grass - kao imenica nema kvantiteta. Zbog toga se koriste rijeci kao turf i sod. Selling grass - moze biti jedino termin dilera nekog dopom, al' i taj bi bio - emigrantskog porijekla, tj. neko ko ne zna o cemu govori, u principu jer takav kontrukt recenicki jednostavno - odaje ne znanje upravo onog ko ga korisiti.
I opcenito - bez obzira na obzir, ako ces vec nekog zovnuti da ga zajebavas po pitanju znanje - prvo moras svoje adekvatno - popuniti, jer ocigledno i lik koji je Slavicu zovnuo - se je isprovaljivao solidno. Osim ako i cigarette point - nije strucni termin neki za koji nisam nikad cuo.
Grass - kao imenica nema kvantiteta. Zbog toga se koriste rijeci kao turf i sod. Selling grass - moze biti jedino termin dilera nekog dopom, al' i taj bi bio - emigrantskog porijekla, tj. neko ko ne zna o cemu govori, u principu jer takav kontrukt recenicki jednostavno - odaje ne znanje upravo onog ko ga korisiti.
I opcenito - bez obzira na obzir, ako ces vec nekog zovnuti da ga zajebavas po pitanju znanje - prvo moras svoje adekvatno - popuniti, jer ocigledno i lik koji je Slavicu zovnuo - se je isprovaljivao solidno. Osim ako i cigarette point - nije strucni termin neki za koji nisam nikad cuo.
- DaysleepeR
- Posts: 14667
- Joined: 29/05/2003 00:00
- Location: Rajvosa
#9
Covjek je fino rekao da prodaje umjetnu travu za fudbalske terene.
Iliti artificial grass for football turf.
Sta je nejasno?
Iliti artificial grass for football turf.
Sta je nejasno?
-
- Posts: 12
- Joined: 03/04/2007 16:08
#10
Majko mila, ovo je jos bio nas covjek koji ruku na srce ne vlada englsekim kao sto rade ljudi kojima je engleski maternji jezik. Zamislite sta bi bilo & kako bi ona komunicirala sa Englezom koji brblja 100 na sat!!!
I onda pojedini kazu sta smeta u BiH savezu...
I onda pojedini kazu sta smeta u BiH savezu...