Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Rasprave o vjerskim temama.

Moderator: Bloo

User avatar
Bloo
Globalna šefica
Posts: 50406
Joined: 16/01/2008 23:03
Location: Korriban

#526 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Bloo »

JVC wrote:
Hajde :-D
Kroz cijelo Pismo, mi smo uceni da je Bog jedan. Medutim, postoje nacini na koje je Bog odlucio razgovarati s nama. U Izaiji 48:16 "Pristupite k meni i počujte ovo: "Od početka nisam vam govorio tajno, i kad se zbivalo, bijah ondje." - "A sada me Gospod Jahve šalje s duhom svojim." Iz ovog citata mozemo jasno vidjeti da Bog govori o slanju Njegovog duha da razgovara sa nama. Tako, dok je Bog jedan, pravi Bog. On koristi ostale dijelove Sebe da ostvari svoje ciljeve. Sveti duh je namijenjen da razgovara s nama. Bog je Bog, On moze uciniti bilo sta, biti bilo sta, i biti sve u svakom trenutku. Interesantno je da je Sigmund Frojd imao teoriju da su ljudske osobine sastoje se od tri dijela: ID (nesvjesni dio licnosti), Ego (ja) predstavlja svjesni dio licnosti i Superego (moral, savjest). Ta tri dijela utjecu na nase misli i odluke na razlicite nacine. Mi, kao ljudi, smo uravnotezeni od strane impulzivnog Id, logicnog Ega i moralnog Superega. Takoder, Bog je uravnotezen spram nas na nacin koji mozemo razumjeti od strane svekolikog Oca, ucitelja Isusa i vodeni Svetim duhom.
Znači Bog je Autobot? :mrgreen:
Sorry, morala sam

Ne petljaj Frojda ovdje, neće dobro završiti :mrgreen: anal stage and all
User avatar
arzuhal
Posts: 20826
Joined: 03/06/2008 11:26
Location: u čajdžinici "Kod nefsu-l-levvame"

#527 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by arzuhal »

dadinjo33 wrote:Čuvala je svoj ferdž, pa smo u njega (ferdž) puhnuli od našeg ruha.

A ferdž je vagina.
I?
User avatar
Idemedosumom
Posts: 7827
Joined: 15/11/2012 12:42
Location: ..

#528 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Idemedosumom »

Pa di će Bog o vagini pričati, to je prezobrazluk :(
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#529 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by dadinjo33 »

Idemedosumom wrote:Pa di će Bog o vagini pričati, to je prezobrazluk :(
Pa da znas da se mnogi ponasaju kao da im je Korkut bog. :lol:
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#530 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by dadinjo33 »

arzuhal wrote:
dadinjo33 wrote:Čuvala je svoj ferdž, pa smo u njega (ferdž) puhnuli od našeg ruha.

A ferdž je vagina.
I?
I onda djevici, koja je cuvala svoju vaginu, posaljemo savrseno zgodnog muskarca da bi upuhao malo "ruha od nas" u njenu vaginu. Posto je ruh i zivot, zivotna snaga, a i Marijin sin Isus u mushafu nazvan "ruhom od Njega", "upuhivanje" ruha u vaginu djevice od strane zgodnog mladica mahsus poslatog za tu priliku i ne mora biti tako nadnaravno kao sto muslimanske dogmate uce kad govore o tome kako je Dzibril "puhnuo Merjemi u rukav" :lol:

Probaj malo vizuelizirati tu mushafsku pricu o Merjem. Nadnaravno zacece bas i ne pocinje puhanjem zgodnog mladica u vanjsku stranu... vagine.

A zaobilazenjem Korkutovih dogmatskih podvala mozemo, ako zelimo, zakljuciti i da je Isus (3 u 1) vjecni "prije nego Abraham posta, ja jesam", tj. sveprisutni ruh ili Sveti duh (u mushafu tako jasno spominjan, a u korkutovskoj dogmi sasvim sakriven) putem kojeg prolaznom Muhamedu dolazi nadahnuce, tj. tekst mushafa.

Nesto slicno onom kako neki muslimani gledaju na Muhameda i njegov nur, kao uzrok stvaranja svjetova koji prethodi Ademu. Muhamed je, navodno, bio stvoren jos dok se Adem nalazio (u smjesi) izmedju zemlje i vode, tj. u fazi nedovrsenog stvaranja.

Logos, Rijec, sto bi rekli. "U pocetku je bila Rijec i Rijec je bila kod Boga i rijec je bila Bog". Ibn Arebi u svojim sazetim, ali kapitalnim Draguljima mudrosti o Muhamedu govori kao o ultimativnom logosu, dok je Isus samo jedan od logosa. Medjutim, bice da se tu malo kralo od krscana, jer sam Kuran Isusa, a ne nekog drugog, naziva Rijecju (aka Logos) i Ruhom od Nas.
User avatar
Idemedosumom
Posts: 7827
Joined: 15/11/2012 12:42
Location: ..

#531 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Idemedosumom »

dadinjo33 wrote:
Idemedosumom wrote:Pa di će Bog o vagini pričati, to je prezobrazluk :(
Pa da znas da se mnogi ponasaju kao da im je Korkut bog. :lol:
Slika rahmetli Korkuta na zidu, u smjeru kible? :lol:

I šta veliš, susret hazreti Merjeme i Ruha je na kraju rezultirao seksom? :lol:
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#532 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by dadinjo33 »

Idemedosumom wrote: Slika rahmetli Korkuta na zidu, u smjeru kible? :lol:

I šta veliš, susret hazreti Merjeme i Ruha je na kraju rezultirao seksom? :lol:
Ova tema je, sto se toga tice, prava slikovnica, ne samo Smrckova :lol:

"Nemam pojma o arapskom, ali Korkut je, Allaha mi, sve dobro preveo" :D


Susret Merjeme i zgodnog mladica koji joj je kroz vaginu upuhao Ruha (Isus je nazvan ruhom, a ruh znaci i zivotni duh, tj. novi zivot, Isus...)....Pa ne znam, Allah najbolje zna sta je tu bilo, ali kad se Korkutov prevod stavi ustranu, svasta je moglo biti :D

A necim je taj susret i rezultirao nakon 9 mjeseci ;)

Recimo rijec ferdz, vagina, se koristi dva puta u mushafu. Jednom se kaze da je Merjema cuvala ferdz, pa bilo puhnuto u Merjemu, a drugi put se kaze da je bilo puhnuto u ferdz, Merjeminu vaginu. Metonimijski dvosmjerno se Merjem koristi za oznaku ferdza, a ferdz za oznaku Merjeme. Merjema se svodi na zenski pol i simbolizuje ferdzom. Sto nije ni cudo kad se u ajetu 3:33 kaze o Merjeminom zacecu da Allah razlikuje zensko i ez-zekera. A zeker ne znaci samo musko, nego i penis. Tako da je iza sve te islamske mistike i izmisljenog puhanja u rukav vrlo moguce da je u pitanju dobro zamaskirani, posebno prevodima i tefsirima, paganski kult plodnosti koji sve svodi na interakciju zekera-penisa i ferdza-vagine. "Sve stvaramo u paru". Cak i rijec Kaba oznacava nevinost, a njen prekrivac je analogan Marijinom himenu iz tih gore mushafskih prica. Bice da je Slavisa Miljkovic bio u pravu kad je govorio o Allahu kao vrhunskom...hm...koga zanima, nek pogleda, mozda ne bih potrefio ispravnu transkripciju :lol:

Mozda je sva Muhamedova prica samo o velicanju interakcije tvornog muskog i plododajuceg zenskog principa.
User avatar
Nurudin
Posts: 3324
Joined: 31/03/2013 07:25
Location: "Zli, dobri, blagi, surovi, nepokretni, olujni, otvoreni, skriveni, sve su to oni i sve između toga.

#533 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Nurudin »

Da li onda, kad bi se stavilo na stranu metaforičko tumačenje te priče, to znači da se bog , preko svog otjelotvorenog
Duha, pored tolikog insistiranja religija na braku i kazni za vanbračni sex, on odlučio baš na vanbračni sex ?!
Htio je da pokaže da to nije grijeh ili da se iz grijeha rađaju najbolji ili jednostavno nije htio da se obavezuje bračnom zajednicom?
:|
User avatar
Bloo
Globalna šefica
Posts: 50406
Joined: 16/01/2008 23:03
Location: Korriban

#534 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Bloo »

Nurudin wrote:Da li onda, kad bi se stavilo na stranu metaforičko tumačenje te priče, to znači da se bog , preko svog otjelotvorenog
Duha, pored tolikog insistiranja religija na braku i kazni za vanbračni sex, on odlučio baš na vanbračni sex ?!
Htio je da pokaže da to nije grijeh ili da se iz grijeha rađaju najbolji ili jednostavno nije htio da se obavezuje bračnom zajednicom?
:|
Tjesi se.
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#535 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by dadinjo33 »

Nurudin wrote:Da li onda, kad bi se stavilo na stranu metaforičko tumačenje te priče, to znači da se bog , preko svog otjelotvorenog
Duha, pored tolikog insistiranja religija na braku i kazni za vanbračni sex, on odlučio baš na vanbračni sex ?!
Htio je da pokaže da to nije grijeh ili da se iz grijeha rađaju najbolji ili jednostavno nije htio da se obavezuje bračnom zajednicom?
:|
To bi znacilo da ima smisla za humor. A i razjasnilo postojanje toliko psovki u kojima ga se spominje.
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#536 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by dadinjo33 »

Bloo wrote:
Nurudin wrote:Da li onda, kad bi se stavilo na stranu metaforičko tumačenje te priče, to znači da se bog , preko svog otjelotvorenog
Duha, pored tolikog insistiranja religija na braku i kazni za vanbračni sex, on odlučio baš na vanbračni sex ?!
Htio je da pokaže da to nije grijeh ili da se iz grijeha rađaju najbolji ili jednostavno nije htio da se obavezuje bračnom zajednicom?
:|
Tjesi se.
Utjesitelj ili Parakletos ili Sveti duh ili...eeee...cudni su gospodnji putevi do ontopica..
User avatar
Bloo
Globalna šefica
Posts: 50406
Joined: 16/01/2008 23:03
Location: Korriban

#537 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Bloo »

dadinjo33 wrote: Utjesitelj ili Parakletos ili Sveti duh ili...eeee...cudni su gospodnji putevi do ontopica..
Najvise volim kad se okupi drustvo, malo ali probrano, sa jedne i druge strane, a u posjedu penisa i testisa, da pocne male nocne razgovore o jednoj zeni (zena varira od teme do teme). A to obicno zavrsi u suzama.
Nismo daleko odmakli od nekih mracnih doba.


Ali, samo vi. :mrgreen:
User avatar
Idemedosumom
Posts: 7827
Joined: 15/11/2012 12:42
Location: ..

#538 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Idemedosumom »

dadinjo33 wrote:
...vrlo moguce da je...
Nije fino da nam poturaš svoju dogmu. Nemoj bit' k'o Korkut... :wink:
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#539 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by dadinjo33 »

Bloo, ti si znala praviti balans, ali vise ne znas, nego Allah zna.
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#540 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by dadinjo33 »

Idemedosumom wrote:
dadinjo33 wrote:
...vrlo moguce da je...
Nije fino da nam poturaš svoju dogmu. Nemoj bit' k'o Korkut... :wink:
Imo je Korkut i dobrih fazona o upuhivanju/napuhivanju, ali nazalost nisu vezani za prevod mushafa.
User avatar
Idemedosumom
Posts: 7827
Joined: 15/11/2012 12:42
Location: ..

#541 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Idemedosumom »

dadinjo33 wrote:Bloo, ti si znala praviti balans, ali vise ne znas, nego Allah zna.
Image

Halali Bloo, ja sam mor'o. Evo odoh zum Bahnhof, i to freiwillig :skoljka:
User avatar
Bloo
Globalna šefica
Posts: 50406
Joined: 16/01/2008 23:03
Location: Korriban

#542 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Bloo »

Idemedosumom wrote: Halali Bloo, ja sam mor'o. Evo odoh zum Bahnhof, i to freiwillig :skoljka:
Naravno da ću ti halaliti...Jar JAr BinkŠe
User avatar
Nurudin
Posts: 3324
Joined: 31/03/2013 07:25
Location: "Zli, dobri, blagi, surovi, nepokretni, olujni, otvoreni, skriveni, sve su to oni i sve između toga.

#543 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Nurudin »

Bloo wrote:
Nurudin wrote:Da li onda, kad bi se stavilo na stranu metaforičko tumačenje te priče, to znači da se bog , preko svog otjelotvorenog
Duha, pored tolikog insistiranja religija na braku i kazni za vanbračni sex, on odlučio baš na vanbračni sex ?!
Htio je da pokaže da to nije grijeh ili da se iz grijeha rađaju najbolji ili jednostavno nije htio da se obavezuje bračnom zajednicom?
:|
Tjesi se.
pa to je sasvim ozbiljna teorija, da se bez griješnika ne može desiti manifest božijih imena koja muslimani
spominju prije svakog posla, al-Rahman i al-Rahim.
Kod Allaha nije problem griješiti, čak šta više, kaže da kad bi čovjek bio bezgriješan, On bi stvorio drugog koji griješi pa da mu može
opraštati. Poenta je u stvaranju intime , putem pokajanja, između griješnika i boga, i grijeh tu ima vrlo časnu ulogu.
Iako tako ne izgleda na prvu .
User avatar
Bloo
Globalna šefica
Posts: 50406
Joined: 16/01/2008 23:03
Location: Korriban

#544 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Bloo »

Nurudin wrote:
Bloo wrote:
Nurudin wrote:Da li onda, kad bi se stavilo na stranu metaforičko tumačenje te priče, to znači da se bog , preko svog otjelotvorenog
Duha, pored tolikog insistiranja religija na braku i kazni za vanbračni sex, on odlučio baš na vanbračni sex ?!
Htio je da pokaže da to nije grijeh ili da se iz grijeha rađaju najbolji ili jednostavno nije htio da se obavezuje bračnom zajednicom?
:|
Tjesi se.
pa to je sasvim ozbiljna teorija, da se bez griješnika ne može desiti manifest božijih imena koja muslimani
spominju prije svakog posla, al-Rahman i al-Rahim.
Kod Allaha nije problem griješiti, čak šta više, kaže da kad bi čovjek bio bezgriješan, On bi stvorio drugog koji griješi pa da mu može
opraštati. Poenta je u stvaranju intime , putem pokajanja, između griješnika i boga, i grijeh tu ima vrlo časnu ulogu.
Iako tako ne izgleda na prvu .
Jarane, laješ na pogrešno drvo.
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#545 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by dadinjo33 »

Bloo wrote:
Idemedosumom wrote: Halali Bloo, ja sam mor'o. Evo odoh zum Bahnhof, i to freiwillig :skoljka:
Naravno da ću ti halaliti...Jar JAr BinkŠe
Tajso, Tajson naš.

Image
User avatar
Nurudin
Posts: 3324
Joined: 31/03/2013 07:25
Location: "Zli, dobri, blagi, surovi, nepokretni, olujni, otvoreni, skriveni, sve su to oni i sve između toga.

#546 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Nurudin »

Bloo wrote: Jarane, laješ na pogrešno drvo.
nemoj tako, eto kad se naljutiš izgubiš koncentraciju i nudiš mi ziher sa drvetom i psom, koji ja ne želim.
osim toga , evo odmah praktično da se poigramo, ti ko fol griješnica, a ja ti opraštam
User avatar
Bloo
Globalna šefica
Posts: 50406
Joined: 16/01/2008 23:03
Location: Korriban

#547 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Bloo »

Nurudin wrote:
Bloo wrote: Jarane, laješ na pogrešno drvo.
nemoj tako, eto kad se naljutiš izgubiš koncentraciju i nudiš mi ziher sa drvetom i psom, koji ja ne želim.
osim toga , evo odmah praktično da se poigramo, ti ko fol griješnica, a ja ti opraštam
:kiss:
bucibuci

idi čitaj joys of tantric sex bolje ti je
User avatar
arzuhal
Posts: 20826
Joined: 03/06/2008 11:26
Location: u čajdžinici "Kod nefsu-l-levvame"

#548 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by arzuhal »

dadinjo33 wrote:
arzuhal wrote:
dadinjo33 wrote:Čuvala je svoj ferdž, pa smo u njega (ferdž) puhnuli od našeg ruha.

A ferdž je vagina.
I?
I onda djevici, koja je cuvala svoju vaginu, posaljemo savrseno zgodnog muskarca da bi upuhao malo "ruha od nas" u njenu vaginu. Posto je ruh i zivot, zivotna snaga, a i Marijin sin Isus u mushafu nazvan "ruhom od Njega", "upuhivanje" ruha u vaginu djevice od strane zgodnog mladica mahsus poslatog za tu priliku i ne mora biti tako nadnaravno kao sto muslimanske dogmate uce kad govore o tome kako je Dzibril "puhnuo Merjemi u rukav" :lol:

Probaj malo vizuelizirati tu mushafsku pricu o Merjem. Nadnaravno zacece bas i ne pocinje puhanjem zgodnog mladica u vanjsku stranu... vagine.

A zaobilazenjem Korkutovih dogmatskih podvala mozemo, ako zelimo, zakljuciti i da je Isus (3 u 1) vjecni "prije nego Abraham posta, ja jesam", tj. sveprisutni ruh ili Sveti duh (u mushafu tako jasno spominjan, a u korkutovskoj dogmi sasvim sakriven) putem kojeg prolaznom Muhamedu dolazi nadahnuce, tj. tekst mushafa.

Nesto slicno onom kako neki muslimani gledaju na Muhameda i njegov nur, kao uzrok stvaranja svjetova koji prethodi Ademu. Muhamed je, navodno, bio stvoren jos dok se Adem nalazio (u smjesi) izmedju zemlje i vode, tj. u fazi nedovrsenog stvaranja.

Logos, Rijec, sto bi rekli. "U pocetku je bila Rijec i Rijec je bila kod Boga i rijec je bila Bog". Ibn Arebi u svojim sazetim, ali kapitalnim Draguljima mudrosti o Muhamedu govori kao o ultimativnom logosu, dok je Isus samo jedan od logosa. Medjutim, bice da se tu malo kralo od krscana, jer sam Kuran Isusa, a ne nekog drugog, naziva Rijecju (aka Logos) i Ruhom od Nas.
I?
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#549 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by dadinjo33 »

Arzo vizueliziro pa hoce nastavak :lol:
User avatar
arzuhal
Posts: 20826
Joined: 03/06/2008 11:26
Location: u čajdžinici "Kod nefsu-l-levvame"

#550 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by arzuhal »

Čudim se padu nadahnuća u spremanju ovih ćušpajza od površnog bavljenja prevođenjem, kritikom tuđeg prevođenja i značenjem pokoje arapske riječi,
pseudointelektualizma, igranja velikim riječima uz citiranje ili pozivanje na velika imena,
zaigranim lego slaganjem određenih činjenica sa svojim brojnim pretpostavkama u jednu nakaradnu sofističku konstrukciju, itd.
Zato sve čekam hoćel' šta biti, a ono ništa...
Znaš ono kada si mi pričao o razlogu ovih svojih pisanija kao svom performansu kojeg odigraš ne bi li ljudi iz toga spoznali svoje zablude, ne bi li đoja probudio u ljudima svijest o nečemu i to?
Slabo ovo nešto, kume... :-?
Post Reply