Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Rasprave o vjerskim temama.

Moderator: Bloo

Post Reply
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#476 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by dadinjo33 »

sarajlija120 wrote:
sarajlija120 wrote:
dadinjo33 wrote:Generalno ti je, moj sarajlijo, problem kod muslimana, a i ti to, evo potvrđuješ, što su izvornu Allahovu riječ podredili dogmi...
Ti mene ubjeđuješ da Allah izvorno kaže da nekoga krsti i hoćeš da se oko toga natežemo? :shock:
Sve što si napisao je samo pokušaj iskrivljivanja stvarnog značenja ajeta od strane tebe, a ne Korkutova ublehaška dogma. Prije će biti tvoja.

Nisi ponudio nikakav argument, stoga ti se i nema ništa odgovoriti.
Dobro si mu reko. Allah to sve iznese na vidjelo, kao sad kad saralija ponizi sarajliju, sam sebe svojom rukom. "Njihove ruke će svjedočiti protiv njih" ;)
sarajlija120
Posts: 370
Joined: 13/07/2016 11:23

#477 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by sarajlija120 »

Jak argument. :lol:
dadinjo33 wrote:kao sad kad saralija ponizi sarajliju, sam sebe svojom rukom.
Opet ti postaje preokupacija ono što nije tema rasprave. Pomiri se sa tim da nemaš argument, vrtiš se u krug, čoče.
sarajlija120 wrote:Sve što si napisao je samo pokušaj iskrivljivanja stvarnog značenja ajeta od strane tebe, a ne Korkutova ublehaška dogma. Prije će biti tvoja.

Nisi ponudio nikakav argument, stoga ti se i nema ništa odgovoriti.
Ove riječi su upućene tebi, ne pravi se glup. Ne zataškavaj opet temu kukanjem. :wink:
User avatar
Nurudin
Posts: 3324
Joined: 31/03/2013 07:25
Location: "Zli, dobri, blagi, surovi, nepokretni, olujni, otvoreni, skriveni, sve su to oni i sve između toga.

#478 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Nurudin »

a smijesnog cojka :D primjer presubjektivne i indoktrinirane konstrukcije , nekog vlastitog svijeta u kojem sam sebe vidi kao nekakvog dominantnog pobjednka u raspravi. Pravo don kihotovski
sarajlija120
Posts: 370
Joined: 13/07/2016 11:23

#479 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by sarajlija120 »

Nurudin wrote:a smijesnog cojka :D primjer presubjektivne i indoktrinirane konstrukcije , nekog vlastitog svijeta u kojem sam sebe vidi kao nekakvog dominantnog pobjednka u raspravi. Pravo don kihotovski
Pa šta ti očekuješ? Čovjek tvrdi da Allah u Kur'anu kaže da nekoga krsti. To je toliko besmislena izjava da je glupost pročitati je.

Tu malo dijete može izdominirati.

Bolje da si komentarisao njegov postupak, da kad se u nedostatku argumenata uhvati za tamo nešto lijevo i ne ponudi nikakav konkretan odgovor. To uporno radi i radio je na postovima koji su pobrisani. :roll:
User avatar
Nurudin
Posts: 3324
Joined: 31/03/2013 07:25
Location: "Zli, dobri, blagi, surovi, nepokretni, olujni, otvoreni, skriveni, sve su to oni i sve između toga.

#480 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Nurudin »

sarajlija120 wrote:
Nurudin wrote:a smijesnog cojka :D primjer presubjektivne i indoktrinirane konstrukcije , nekog vlastitog svijeta u kojem sam sebe vidi kao nekakvog dominantnog pobjednka u raspravi. Pravo don kihotovski
Pa šta ti očekuješ? Čovjek tvrdi da Allah u Kur'anu kaže da nekoga krsti. To je toliko besmislena izjava da je glupost pročitati je.

Tu malo dijete može izdominirati.

Bolje da si komentarisao njegov postupak, da kad se u nedostatku argumenata uhvati za tamo nešto lijevo i ne ponudi nikakav konkretan odgovor. To uporno radi i radio je na postovima koji su pobrisani. :roll:
Pa vidi, islam je nastao prije 1400g i to mu je pocetak bio jako blizak krscanstvu. Mnogi tvrde da je Hatidzin rodjak, krscanski svecenik Vereka, upoznao Muhameda detaljno sa ucenjem krscanstva. Takodjer, prvi muslimani su iz bjegli i trazili zastitu od mekanskih musrika, upravo u susjednim krcsanskim zemljama.
Tugovali su kad bizantijsko krscansko carstvo izgubi bitku, a prorocki Kuran nagovjestava skoru pobjedu Vizantije. Uglavnom, rani period islama je jako blizak sa krscanstvom i iz tadasnje perspektive to krstenje uopce nije nesto bogohulno i za ibreta.
To sto danas jest, govori vise o promjeni ambijenta u kojem se cita Mushaf, nego o onome sto zaista pise i na sta se zaista misli u tekstu.
sarajlija120
Posts: 370
Joined: 13/07/2016 11:23

#481 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by sarajlija120 »

Nurudin wrote:
sarajlija120 wrote:
Nurudin wrote:a smijesnog cojka :D primjer presubjektivne i indoktrinirane konstrukcije , nekog vlastitog svijeta u kojem sam sebe vidi kao nekakvog dominantnog pobjednka u raspravi. Pravo don kihotovski
Pa šta ti očekuješ? Čovjek tvrdi da Allah u Kur'anu kaže da nekoga krsti. To je toliko besmislena izjava da je glupost pročitati je.

Tu malo dijete može izdominirati.

Bolje da si komentarisao njegov postupak, da kad se u nedostatku argumenata uhvati za tamo nešto lijevo i ne ponudi nikakav konkretan odgovor. To uporno radi i radio je na postovima koji su pobrisani. :roll:
Pa vidi, islam je nastao prije 1400g i to mu je pocetak bio jako blizak krscanstvu. Mnogi tvrde da je Hatidzin rodjak, krscanski svecenik Vereka, upoznao Muhameda detaljno sa ucenjem krscanstva. Takodjer, prvi muslimani su iz bjegli i trazili zastitu od mekanskih musrika, upravo u susjednim krcsanskim zemljama.
Tugovali su kad bizantijsko krscansko carstvo izgubi bitku, a prorocki Kuran nagovjestava skoru pobjedu Vizantije. Uglavnom, rani period islama je jako blizak sa krscanstvom i iz tadasnje perspektive to krstenje uopce nije nesto bogohulno i za ibreta.
To sto danas jest, govori vise o promjeni ambijenta u kojem se cita Mushaf, nego o onome sto zaista pise i na sta se zaista misli u tekstu.
To što Kur'an nagovještava pobjedu kršćana nad mušricima, nikako ne znači da se Allah slaže sa njihovim uvjerenjima. Naprotiv, imaš dosta ajeta koji govore o tome kako su vjeru iskrivili i da je kod Allaha jedina prava vjera Islam. To je samo nagovještaj, jer su mušrici u to doba mučili muslimane i logično je da su kršćani bili najbliži muslimanima u to vrijeme, jer su se slagali u mnogo stvari. To i nije čudno ako uzmeš činjenicu da je Allah objavio sve tri Knjige, samo što su prethodne ljudi iskrivili.

To što su kršćani sa muslimanima bili bliski je pitanje sličnosti u vjerovanju, jer su mušrici negirali i jednu i drugu vjeru, i ništa drugo.
sarajlija120
Posts: 370
Joined: 13/07/2016 11:23

#482 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by sarajlija120 »

Uzmemo li sve do sad napisano u obzir, najbliže što se može reći je da riječ SIBGATUN znači prožimanje i tu se možemo donekle složiti. To je vjerovatno dadinjo33 vidio kod Mehanovića, prof. Međutim, poznavaoc arapskog jezika zna da je riječ došla u akuzativu (ar. mensub). Dakle, došla je kao SIBGATELLAHI, što bi moglo upućivati na objekat (ar. mef'ul bihi). Iz toga opet proizilazi da nije pogrešno prevesti: "Držite se Allahove VJERE...", jer sam kontekst na to upućuje.

Ono što hoću reći je da takav prevod uopšte ne potpada u ublehašku dogmu, kako dadinjo33 želi predstaviti.

Ja arapski izučavam 4 godine i poznajem ga dobro. Bilo ko ko poznaje jezik, a da nije pristrasan, može ovo lahko potvrditi. Ima li takvih? :-)
User avatar
Nurudin
Posts: 3324
Joined: 31/03/2013 07:25
Location: "Zli, dobri, blagi, surovi, nepokretni, olujni, otvoreni, skriveni, sve su to oni i sve između toga.

#483 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Nurudin »

ne bi bilo lose da uz arapski ucis i neku istoriju islama, koju nisu pisali sami muslimani, vec neke objektivnije istoricare. Ovo sto pricas je klasicna muslimanska apologetika, propaganda, mitologija .
Naravno, kad svoj arapski utopis u to, razumljivo je da si obojen . ;)
sarajlija120
Posts: 370
Joined: 13/07/2016 11:23

#484 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by sarajlija120 »

Nurudin wrote:ne bi bilo lose da uz arapski ucis i neku istoriju islama, koju nisu pisali sami muslimani, vec neke objektivnije istoricare. Ovo sto pricas je klasicna muslimanska apologetika, propaganda, mitologija .
Naravno, kad svoj arapski utopis u to, razumljivo je da si obojen . ;)
Historija Islama koju nisu pisali muslimani, u većini slučajeva se poklapa sa onom stranom koju su muslimani zabilježili. Ja ne znam koju ti historiju čitaš. Možda srpsku verziju historije? Ako je tako, onda mi je jasno što si zbunjen.

S druge strane i da postoje neki historijski izvori koji govore suprotno, ja više vjerujem predajama ashaba Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, njihovom tumačenju ajeta, jer su oni bili s Poslanikom i živjeli vrijeme objave Kur'ana i ne treba mi jači historijski izvor. Taj mi je dovoljan.

To je i čista logika. Ne možeš ti tumačiti kako ti naumpadne, možeš jedino onako kako su shvatile prve generacije muslimane, jer je Allah njih pohvalio u mnogim ajetima što znači da su oni ISPRAVNO razumjeli Njegovu objavu. Jedan od njih je i ajet: ''Allah je zadovoljan prvim muslimanima, muhadžirima i ensarijama, i svima onima koji ih u dobru slijede, a i oni su zadovoljni Njime, za njih je On pripremio džennetske bašče kroz koje rijeke teku, oni će vječno i zauvijek u njima boraviti. To je zaista veliki uspjeh.'' (Et Tevbe, 100).

Ti sad hoćeš da ja koji slijedim Kur'an, uzmem neki drugi izvor mimo onog kojeg je Allah pohvalio u toj istoj Knjizi i kojima je obećao nagradu?

To je upravo put kojim se iskrivi Allahov Govor, eto, to je to što su kršćani uradili sa svojim objavama koje im je Allah spustio. Svojim krnjavim pristupom, nestručnosti i nepoznavanjem tematike, iskrivili su objavu.

Isto se pokušava učiniti sa Kur'anom. Međutim, nešto im ne ide, kao ni vama dvojici. :D

Evo za one koji razumiju arapski jezik: https://youtu.be/5GwhC4P2I9M

Čovjek objasnio. :thumbup:
Last edited by sarajlija120 on 03/06/2018 17:06, edited 1 time in total.
sarajlija120
Posts: 370
Joined: 13/07/2016 11:23

#485 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by sarajlija120 »

sarajlija120 wrote:
Nurudin wrote:ne bi bilo lose da uz arapski ucis i neku istoriju islama, koju nisu pisali sami muslimani, vec neke objektivnije istoricare. Ovo sto pricas je klasicna muslimanska apologetika, propaganda, mitologija .
Naravno, kad svoj arapski utopis u to, razumljivo je da si obojen . ;)
Historija Islama koju nisu pisali muslimani, u većini slučajeva se poklapa sa onom stranom koju su muslimani zabilježili. Ja ne znam koju ti historiju čitaš. Možda srpsku verziju historije? Ako je tako, onda mi je jasno što si zbunjen.

S druge strane i da postoje neki historijski izvori koji govore suprotno, ja više vjerujem predajama ashaba Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, njihovom tumačenju ajeta, jer su oni bili s Poslanikom i živjeli vrijeme objave Kur'ana i ne treba mi jači historijski izvor. Taj mi je dovoljan.

To je i čista logika. Ne možeš ti tumačiti kako ti naumpadne, možeš jedino onako kako su shvatile prve generacije muslimane, jer je Allah njih pohvalio u mnogim ajetima, što znači da su oni ISPRAVNO razumjeli Njegovu objavu. Jedan od njih je i ajet: ''Allah je zadovoljan prvim muslimanima, muhadžirima i ensarijama, i svima onima koji ih u dobru slijede, a i oni su zadovoljni Njime, za njih je On pripremio džennetske bašče kroz koje rijeke teku, oni će vječno i zauvijek u njima boraviti. To je zaista veliki uspjeh.'' (Et Tevbe, 100).

Ti sad hoćeš da ja koji slijedim Kur'an, uzmem neki drugi izvor mimo onog kojeg je Allah pohvalio u toj istoj Knjizi i kojima je obećao nagradu?

To je upravo put kojim se iskrivi Allahov Govor, eto, to je to što su kršćani uradili sa svojim objavama koje im je Allah spustio. Svojim krnjavim pristupom, nestručnosti i nepoznavanjem tematike, iskrivili su objavu.

Isto se pokušava učiniti sa Kur'anom. Međutim, nešto im ne ide, kao ni vama dvojici. :D

Evo za one koji razumiju arapski jezik: https://youtu.be/5GwhC4P2I9M

Čovjek objasnio. :thumbup:
User avatar
Nurudin
Posts: 3324
Joined: 31/03/2013 07:25
Location: "Zli, dobri, blagi, surovi, nepokretni, olujni, otvoreni, skriveni, sve su to oni i sve između toga.

#486 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Nurudin »

Citao sam te do dijela kad si "predaju ashaba" izjrdnacio sa logikom :mrgreen:
sarajlija120
Posts: 370
Joined: 13/07/2016 11:23

#487 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by sarajlija120 »

Nurudin wrote:Citao sam te do dijela kad si "predaju ashaba" izjrdnacio sa logikom :mrgreen:
''Allah je ZADOVOLJAN PRVIM MUSLIMANIMA, muhadžirima i ensarijama..." (Et Tevbe, 100)

Neka tebi tvoje logike. :-)
sarajlija120
Posts: 370
Joined: 13/07/2016 11:23

#488 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by sarajlija120 »

Evo da pružim odgovor i na ovo krštenje što spominje dadinjo33, da ne ostavim nimalo prostora za sumnju nikome, budući da to nisam komentarisao.

Ibn Abbas, jedan od najboljih tumača Kur'ana, ashab, kaže za 138. ajet sure El Bekare, da je to upućeno kršćanima, jer je poznato tada bilo da se kod njih dijete po rođenju ubaci u vodu, odnosno krsti. Stoga, htio je reći da ukoliko kršćani žele pravu vjeru, neka se okrenu Allahovoj vjeri Islamu, a ne SIBGI koju oni praktikuju, već Allahovoj sibgi, Islamu.

Ovo savršeno odgovara kontekstu ajeta i njegovom nastavku: VE MEN EHSENU MINELLAHI SIBGATEN, što bi doslovno značilo: "A ima li ljepše sibge od Allahove?" Savršeno odgovara Allahovoj čistoj vjeri.

Apsolutno nije pogrešno prevesti da je to Allahova vjera. Ne znam kome to još nije jasno.
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#489 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by dadinjo33 »

I tako mic po mic, nakon pocetnog zgrazavanja, dodjosmo do Allahovog krstenja :lol:

"Pozurite da vas Allah skrsti da sve pršti" :D

Da smo se odmah zarovili u dogmatske citabe, mogli smo i prije saznati sta dogma kaze o tom, umjesto sto smo se brukali i zgrazavali ;)

Onda bi nam se mozda i arapski prije razbistrio :lol:
sarajlija120
Posts: 370
Joined: 13/07/2016 11:23

#490 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by sarajlija120 »

dadinjo33 wrote:I tako mic po mic, nakon pocetnog zgrazavanja, dodjosmo do Allahovog krstenja :lol:

"Pozurite da vas Allah skrsti da sve pršti" :D

Da smo se odmah zarovili u dogmatske citabe, mogli smo i prije saznati sta dogma kaze o tom, umjesto sto smo se brukali i zgrazavali ;)

Onda bi nam se mozda i arapski prije razbistrio :lol:
Ne. Ti si prvim postovima o tome htio nešto sasvim drugo reći vezano za ovo krštenje. Ja sam ti odgovorio samo da ne ostavim prostora za sumnju u smislu "pa eto, možda Allah ipak krsti", kao što sad spočitavaš. Ove mi prethodne nisi ni komentarisao. Mora da si se zbunio.

Allah ne krsti, nego naprotiv kudi krštenje na takav način i time želi reći da ako već žele postići čistoću, da im je način pogrešan, već trebaju da se očiste Islamom, prirodnom vjerom. Kako ne kontaš?! Zato je sasvim ok prevesti "Allahova vjera".

NE SKREĆI SA TEME, tema nije o krštenju, nego o tome da li je ajet pogrešno preveden i da je li je to Korkutova ublehaška dogma.

Zamolio bih Bloo (Ja te pjesmom zovem) :-D da malo pročita ova skretanja s teme. Lik skreće s teme nekoliko puta kao da je tema krštenje. Otvori temu pod tim naslovom pa tamo ćemo pričati. Ovdje je tema koju si sam otvorio "Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?", da te podsjetim. :wink:

Rizikovat ću ban zbog tebe, ne provociraj me svojom zatupljenošću. Ne možeš shvatiti da je SIBGA u ovom kontekstu VJERA, a hoćeš da raspravljaš o nečemu drugom. Prevelik je to nivo za tebe. :-)
sarajlija120
Posts: 370
Joined: 13/07/2016 11:23

#491 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by sarajlija120 »

Kad bih ja tebi poslao uputstvo za neku mašinu, kako radi i kako se koristi, a ti radiš drugačije i još pri tome iskriviš uputstvo. Npr. ja ti kažem: "De, dadinjo33 uključi mašinu u struju, provjeri je li dobro uštimana i tek onda je koristi.", a ti izmijeniš to uputstvo i zaliješ mašinu vrelom vodom, taj ritual nazoveš UNTITLED. Ja ti onda opet kažem: "Drži se Sarajlijinog UNTITLEDA, ostavi taj svoj, a čiji je UNTITLED ljepši od sarajlijinog?"

LOGIČNO je da se pod pojmom UNTITLED misli na prirodan način korišćenja mašine, što bi rekli "kako je Bog rek'o", što kršćane vraća izvornoj vjeri Islamu pojmom SIBGATUN, a nije poenta u nazivu nego u postupku. Sad fakat dosta naprđivanja, ako nemaš šta pametno ponuditi, onda se nemoj ni javljati. Toliko. :roll:
User avatar
Nurudin
Posts: 3324
Joined: 31/03/2013 07:25
Location: "Zli, dobri, blagi, surovi, nepokretni, olujni, otvoreni, skriveni, sve su to oni i sve između toga.

#492 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Nurudin »

Ja mislim da su ti neki zutokljunac iz medrese, koji misli da je uhvatio boga za jaja zato sto zna arapski.
Vec su navodjeni relevantni kriticari korkutovog prevoda, od same usporedbe sa tucetima drugih prevodioca do konkretno savremenika i pripadnika iste islamske zajednice, dr. Ramica , koji je kritikovao korkutov prevod.
Moras ti jos pure jesti moj momak.
sarajlija120
Posts: 370
Joined: 13/07/2016 11:23

#493 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by sarajlija120 »

Nurudin wrote:Ja mislim da su ti neki zutokljunac iz medrese, koji misli da je uhvatio boga za jaja zato sto zna arapski.
Vec su navodjeni relevantni kriticari korkutovog prevoda, od same usporedbe sa tucetima drugih prevodioca do konkretno savremenika i pripadnika iste islamske zajednice, dr. Ramica , koji je kritikovao korkutov prevod.
Moras ti jos pure jesti moj momak.
Ja u medresu nisam kročio, a kamoli u njoj učio, osim što sam jednom kahvu popio u haremu, priznam. :D

Jako ti je jak argument, nema šta.

Vidi, niko ne osporava kritike na prevod Besima Korkuta, rahmetli. Ima nekih dijelova koji jesu stvarno pogrešno prevedeni, ali kao što neko prije reče, sve mi se čini da dadinju nije cilj raspravljati o tome, već to u pozadini ima nešto sasvim drugo. Ima u cilju napad na Kur'an općenito. To se pokazalo kad smo raspravljali o trojstvu. Njegova konstatacija nije se vezivala samo za prevod od Korkuta, već je smjelo konstatovao da je Allah pomiješao redosljed, udarajući na izvorni tekst Kur'ana na arapskom jeziku, što nije tema ove rasprave.

Poznate su mi kritike na Besimov, rahmetli, prevod. Međutim, da me neko ubijedi da riječ SIBGATUN u kontekstu ovog ajeta ne može značiti VJERA, kako je Besim preveo i još to nazivajući njegovom ublehaškom dogmom... Izvini, ali dovoljno poznajem arapski da to kod mene ne može proći. :thumbup:
sarajlija120
Posts: 370
Joined: 13/07/2016 11:23

#494 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by sarajlija120 »

Nurudin wrote:zutokljunac iz medrese
Pravit ću se da ovo nisam vidio.
User avatar
Nurudin
Posts: 3324
Joined: 31/03/2013 07:25
Location: "Zli, dobri, blagi, surovi, nepokretni, olujni, otvoreni, skriveni, sve su to oni i sve između toga.

#495 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Nurudin »

sarajlija120 wrote:
Nurudin wrote:zutokljunac iz medrese
Pravit ću se da ovo nisam vidio.
Pa zreo covjek ne moze imati takav nadobudan nastup u toliko iskrivljenu percepciju realnosti , niti toliku karikaturalnu dozu samohvale .
Prosto je vulgarno licemjerno, koliko si puta pozivao moderaciju da uradi nesto da ti pomogne, a koliko se istovremeno koristis ruznim i uvredljivim rijecima spram sugovornika.
User avatar
arzuhal
Posts: 20826
Joined: 03/06/2008 11:26
Location: u čajdžinici "Kod nefsu-l-levvame"

#496 mod-comment

Post by arzuhal »

Nurudin wrote:
sarajlija120 wrote:
Nurudin wrote:zutokljunac iz medrese
Pravit ću se da ovo nisam vidio.
Pa zreo covjek ne moze imati takav nadobudan nastup u toliko iskrivljenu percepciju realnosti , niti toliku karikaturalnu dozu samohvale .
Prosto je vulgarno licemjerno, koliko si puta pozivao moderaciju da uradi nesto da ti pomogne, a koliko se istovremeno koristis ruznim i uvredljivim rijecima spram sugovornika.
Prestani s ličnim kvalifikacijama u kojima ustrajavaš i vrati se temi.
sarajlija120
Posts: 370
Joined: 13/07/2016 11:23

#497 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by sarajlija120 »

Nurudin wrote:Pa zreo covjek ne moze imati takav nadobudan nastup u toliko iskrivljenu percepciju realnosti , niti toliku karikaturalnu dozu samohvale .
Prosto je vulgarno licemjerno, koliko si puta pozivao moderaciju da uradi nesto da ti pomogne, a koliko se istovremeno koristis ruznim i uvredljivim rijecima spram sugovornika.
Uopšte ne pozivam moderaciju za pomoć, već za reagovanja na iskakanja sa teme. Vi biste u nedostatku argumenata raspravljali o svačemu pomalo.
User avatar
Nurudin
Posts: 3324
Joined: 31/03/2013 07:25
Location: "Zli, dobri, blagi, surovi, nepokretni, olujni, otvoreni, skriveni, sve su to oni i sve između toga.

#498 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Nurudin »

Postoji argumenata koliko hoces na ovoj temi, kao i pitanja na koja nisi ti samoproglaseni vrsni poznavaoc arapskog , uopce odgovorio , tipa kako to da "ruh-ul-kudus" postaje u korkutovom prevodu Dzibril i koja je tu prevodilacka transcendencija u pitanju ?
Dakle, postoje argumenti, ali se oni nalaze iznad pijeska indoktrinacije u koji si ti zabio glavu.
sarajlija120
Posts: 370
Joined: 13/07/2016 11:23

#499 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by sarajlija120 »

Nurudin wrote:Postoji argumenata koliko hoces na ovoj temi, kao i pitanja na koja nisi ti samoproglaseni vrsni poznavaoc arapskog , uopce odgovorio , tipa kako to da "ruh-ul-kudus" postaje u korkutovom prevodu Dzibril i koja je tu prevodilacka transcendencija u pitanju ?
Dakle, postoje argumenti, ali se oni nalaze iznad pijeska indoktrinacije u koji si ti zabio glavu.
Ja tu raspravu oko Ruhu-l-kudusa nisam ni vodio. Ušao sam u trenutku kad je dadinjo tvrdio da je Allah okrenuo redosljed u trojstvu u izvornom arapskom jeziku, iz čega sam prozreo njegove namjere, a tema ove rasprave koju je on sam počeo nosi naziv "Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?".

Vrati se pa čitaj ispočetka, dosta sam puta dokazao da nije upravu, na šta mi nije odgovorio. Tri aspekta sam naveo. Ni na jedan mi nije pružio adekvatan odgovor.

Evo i sada kad je riječ o izrazu SIBGATELLAHI, utrpava da je Besimov prevod netačan. Koje god ti mišljenje zastupao da znači SIBGATUN, opet se svodi na to da u kontekstu 138. ajeta sure El Bekare znači vjera.

Logički taj prevod odgovara kontekstu, tako da Korkut nije pogrešno preveo riječ na tom mjestu niti je to njegova ublehaška dogma. Upravo ovo što dadinjo radi je kršćansko-jevrejska dogma, ista ona dogma kojom su iskrivili ranije Allahove Knjige. :thumbup:

Jednostavno ne možeš prevesti ajet: "Boja je Allahova!", prvo jer je SIBGATUN došla u akuzativu u ovom ajetu, što znači da nije u osnovnom padežu, nominativu. Da bi u arapskom jeziku dobio akuzativ, mora biti povod. Akuzativ i drugi padeži mimo nominativa u arapskom jeziku ne mogu doći tek onako. Mora biti povod za promjenu padeža, bio to vidljivi ili odstranjeni, ali mora biti.

U tom slučaju, ajet glasi ovako: "Držite se Allahove SIBGE, a ko je od Allaha ljepši u SIBGI (a čija je SIBGA od Allahove ljepša)?", što savršeno odgovara prevodu: "Držite se Allahove vjere, a čija je vjera od Allahove ljepša?"

Može to biti i prožimanje, ali šta to Allah prožima ako ne vjeru među ljudima?

Kur'an se ne prevodi doslovno. U najmanju ruku se moraš držati konteksta. Ne može se prevoditi bez tefsira. Prevest ćeš ga, ali ćeš dobiti hrpu nejasnih izraza i fraza, kao što je to Mlivo uradio. Daj nekom početniku prevod od Mlive pa ćeš vidjeti dokle će dogurati. Daj Bože da ne osnuje neku svoju sektu. :lol:

U arapskom to nije slučaj, jer jedna riječ u arapskom može imati nekoliko stotina značenja, ne metaforičkih nego osnovnih i to Arapi odlično znaju. Zato sam rekao gore da riječ SIBGA u osnovi ima ona značenja koja sam naveo. Upravo jedan od razloga zastranjenja nekih skupina unutar Islama je taj što su uzeli Kur'an i sunnet (hadise) i shvatali doslovno. Normalno da će zalutati, kao što to radi dadinjo33 i mnogi prije njega. :wink:
User avatar
Nurudin
Posts: 3324
Joined: 31/03/2013 07:25
Location: "Zli, dobri, blagi, surovi, nepokretni, olujni, otvoreni, skriveni, sve su to oni i sve između toga.

#500 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Nurudin »

Pa dostojevski, nije ovo tema o znacenju jedne rijeci , vec o tome da li je korkutov prevod dogmatsko tumacenje ili nije . Dadinjo ti je ponudio jedno od, po tvojim vlastitim rijecima "stotine mogucih znacenja" , pa je jedno od tih i "allahovo krstenje" , a ja sam na fonu toga i pitao za korkutov prevod "ruh-ul-kudusa" jer i laiku je jasno da to znaci "duh sveti" .
Tako da ne znam kako da ne vidis vezu i to kao argument , osim sto se ponavljas i ponavljas .
Post Reply