Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Rasprave o vjerskim temama.

Moderator: Bloo

Post Reply
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#576 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by dadinjo33 »

Nurudin wrote:nije to Dylan, to je Sinan-beg :|
ima dobrijeh fora na fb Sinan beg
:thumbup:

Ko da je Sinan davno nekad procitao ovu danasnju zajebanciju ;)
User avatar
Nurudin
Posts: 3324
Joined: 31/03/2013 07:25
Location: "Zli, dobri, blagi, surovi, nepokretni, olujni, otvoreni, skriveni, sve su to oni i sve između toga.

#577 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by Nurudin »

dadinjo33 wrote:
Nurudin wrote:nije to Dylan, to je Sinan-beg :|
ima dobrijeh fora na fb Sinan beg
:thumbup:

Ko da je Sinan davno nekad procitao ovu danasnju zajebanciju ;)
ma prošo svu igricu :D

Image
User avatar
Bloo
Globalna šefica
Posts: 50452
Joined: 16/01/2008 23:03
Location: Korriban

#578 -mod comment-

Post by Bloo »

Sjeca li se iko epizode Dylan Doga sa rozim zecom?
r_faruk
Posts: 4686
Joined: 20/01/2003 00:00

#579 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by r_faruk »

izdvojih malo vremena da procitam kratku biografiju i bibliografiju korkuta. ne znam zasto bi se njegov prevod smatrao dogmatskom ublehom. covjek je bio poznavalac arapskog jezika i to mnogo bolji nego bilo ko na ovom forumu. htjeli to neki priznati ili ne, o korkutu i njegovom znanju najvise govore njegova djela, udzbenici, razni prevodi za sluzbene institucije. pa covjek je pisao gramatiku arapskog jezika za gimnaziju (I i II razred), prevod 1001 noc, prevodio covjek arapsku knjizevnost....

rekao bih da se ovdje dobro pretjeruje. neko ko nema nikakvih referenci je uzeo sebi za pravo neciji rad proglasiti ublehom, netacnim prevodom....
kao...... uzmem tefsir, rjecnik pa ja to tumacim, eto znam ja bolje knjizevni arapski jezik.....
User avatar
славянин
Posts: 11281
Joined: 30/05/2013 21:43
Location: Tuzla,Sarajevo i dalje :)

#580 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?

Post by славянин »

r_faruk wrote:izdvojih malo vremena da procitam kratku biografiju i bibliografiju korkuta. ne znam zasto bi se njegov prevod smatrao dogmatskom ublehom. covjek je bio poznavalac arapskog jezika i to mnogo bolji nego bilo ko na ovom forumu. htjeli to neki priznati ili ne, o korkutu i njegovom znanju najvise govore njegova djela, udzbenici, razni prevodi za sluzbene institucije. pa covjek je pisao gramatiku arapskog jezika za gimnaziju (I i II razred), prevod 1001 noc, prevodio covjek arapsku knjizevnost....

rekao bih da se ovdje dobro pretjeruje. neko ko nema nikakvih referenci je uzeo sebi za pravo neciji rad proglasiti ublehom, netacnim prevodom....
kao...... uzmem tefsir, rjecnik pa ja to tumacim, eto znam ja bolje knjizevni arapski jezik.....
Koliko sam ja razumio do sada Kuran se ne moze prevesti 100% tacno jer Arapski jezik ili bilo koji drugi ne moze se doslovno prevoditi a Kuran zahtijeva da je bez izmjena... tako preostaje uciti superiorni Arapski jezik jer je od Boga.
Post Reply