Nurudin wrote:nije to Dylan, to je Sinan-beg
ima dobrijeh fora na fb Sinan beg
Ko da je Sinan davno nekad procitao ovu danasnju zajebanciju
Moderator: Bloo
Nurudin wrote:nije to Dylan, to je Sinan-beg
ima dobrijeh fora na fb Sinan beg
ma prošo svu igricudadinjo33 wrote:Nurudin wrote:nije to Dylan, to je Sinan-beg
ima dobrijeh fora na fb Sinan beg
Ko da je Sinan davno nekad procitao ovu danasnju zajebanciju
Koliko sam ja razumio do sada Kuran se ne moze prevesti 100% tacno jer Arapski jezik ili bilo koji drugi ne moze se doslovno prevoditi a Kuran zahtijeva da je bez izmjena... tako preostaje uciti superiorni Arapski jezik jer je od Boga.r_faruk wrote:izdvojih malo vremena da procitam kratku biografiju i bibliografiju korkuta. ne znam zasto bi se njegov prevod smatrao dogmatskom ublehom. covjek je bio poznavalac arapskog jezika i to mnogo bolji nego bilo ko na ovom forumu. htjeli to neki priznati ili ne, o korkutu i njegovom znanju najvise govore njegova djela, udzbenici, razni prevodi za sluzbene institucije. pa covjek je pisao gramatiku arapskog jezika za gimnaziju (I i II razred), prevod 1001 noc, prevodio covjek arapsku knjizevnost....
rekao bih da se ovdje dobro pretjeruje. neko ko nema nikakvih referenci je uzeo sebi za pravo neciji rad proglasiti ublehom, netacnim prevodom....
kao...... uzmem tefsir, rjecnik pa ja to tumacim, eto znam ja bolje knjizevni arapski jezik.....