pa frende, nema te ni za lijekahaubica_i_to_teshka wrote:o, frendice, pa gdje si ti?Connaisseur Karlin wrote:
sad te ugledah da te pozdravim ne foliraj sa mjesanjem jezika
Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
- Connaisseur Karlin
- Posts: 20595
- Joined: 31/01/2016 16:16
#251 Re: Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
- desperate housewife
- Posts: 476
- Joined: 25/09/2010 13:47
#252 Re: Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
A da ti odeš provocirati negdje drugo?mishic wrote:Pa gospodjice upravo o tome se i radi!!!desperate housewife wrote:Pa nemam ja ništa protiv engleskog. Nemam ništa ni protiv bosanskog. Ali imam protiv miješanja ta dva jezika onda kad je to potpuno nepotrebno i nakaradno. Tipa 'pozivamo vas na event gdje možete dati svoju kontribuciju online community-ju i shvatiti sve benefite telecommutinga.'azurna_obala wrote:
Pa mogla si "nick" staviti na bosanskom, da ne budeš u koliziji sa temom
Tamo gdje razgovaramo na bosanskom ti ulijeces sa nickom na engleskom. Nemamo ni mi ništa ni protiv bosanskog ni protiv engleskog ali imamo "protiv miješanja ta dva jezika onda kad je to potpuno nepotrebno i nakaradno".
- ¤ jelena ¤
- Posts: 4875
- Joined: 18/05/2010 20:04
- Location: BD
#253 Re: Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
Volim etimologiju, nemam ništa protiv upotrebe riječi stranog porijekla i neprihvatljivo mi je svjesno izbjegavanje istih u svakodnevnom govoru.walk_M-A-N wrote:Hm, nisam čuo za osladak, ali redovno i odavno koristim riječ „zaslada“. Da ne bih u svakodnevnom okruženju rekao desert.¤ jelena ¤ wrote:Bloo wrote: novohrvatski
osladak za desert
Ovaj me bacio
I haj sad ti sebe natjeraj da to upotrijebiš, al ono...ozbiljno skroz i među ljudima....
Hvala kućanici, tema je zanimljiva. Pazim koliko mogu da ne koristim nepotrebne riječi, čak i „interesantno“ jer ima naša riječ, a onda printer, ruter, brovzer ili brauser ili kako već.
Uglavnom, ideja je ne koristiti stranu riječ ako ima domaća istog značenja.
Ne nalazim nešto zajedničko sa ljudima koji se smiju Hrvatima koji grade svoj jezik i koji imaju godišnje takmičenje. Mislim da se radi o ljudima slabijeg razumijevanja koji ne kontaju da se i u engleskom i svakom živom jeziku prave riječi.
Omiljena mi je „uspornik“ umjesto glupavog ležećeg policajca. Ali ima toga dosta. Evo sad čujem da ima rubnik, u smislu zaštite od poplave.
Od omraženih riječi, pored eventa, iventa, fizibiliti, suporta i menadžera, da pomenem i draft i menadžment. A reformska agenda, jao idiotizma!
Ne sviđaju mi se ni navodne stručne tipa insuficijencija ili evazija ili inkluzija.
Vidim da se i dalje ljudi pate sa često korištenim riječima tipa software i hardware. Najgore ih je pisati tako, bolje softver i hardver a ja koristim programi i oprema, tako da bude razumljivo.
PS pošto ima ljudi koji nisu koristili odčepljivač, ona slika je za obični, a ima i bolji, koji radi kao pumpa, pa bi to mogao biti otpušivač
Ali taj naziv nema veze sa temom. Jedina veza je da vidimo da li postoji naša riječ za trolanje.
Ni ta crno-bijela podjela riječi na tuđice i.... domaćice nije mi bliska, niti je prihvatam i doživljavam kao nekakvu brigu o očuvanju maternjeg jezika. O jeziku brinem tako što učim i znam barem osnove nauke o jeziku, a nauka jasno kaže da postoje dva načina bogaćenja rječničkog fonda našeg jezika. Prvi način je uvođenje novih riječi iz drugih jezika i prilagođavanje istih našoj jezičkoj normi, a drugi način je tvorba novih riječi od onih koje u svom jeziku već imamo. Prema tome, oba načina predstavljaju bogaćenje rječnika, a ne nekakvu nakaradu i ugroženost od koje bi trebalo zazirati. Zazirati od... pegle, a nametati glačalo, za mene je bespotrebno i beskorisno jer postojanje u rječnicima, poznavanje i upotreba oba izraza predstavljaju bogatstvo jednog jezika, a ne, kao što već rekoh, nekakvu nakaradu i ugroženost našeg glačala od ''njemačke'' pegle...
Slična je situacija i sa ''engleskim'' menadžerom, iventom, atačmentom, folderom; boksom, tenisom, fudbalom itd. bez obzira na to imaju li ove riječi domaću istog značenja ili ne. Riječ menadžer - napisana ovako sa našom grafemom dž, provučena kroz naše padeže i naš akcenatski sistem u svakodnevnom govoru, i zapisana u rječniku našeg jezika - nije više nikakva strana riječ...A ako tu riječ, zbog averzije prema riječima stranog porijekla, ne unesemo u rječnik našeg jezika, iako se često upotrebljava od strane govornika i već je zaživjela u narodu, onda taj rječnik neće biti kvalitetan i svrsishodan kao onaj koji sadrži i tu riječ. Isto je i sa omraženim iventom, atačmentom...itd. Da li će neko od govornika upotrijebiti baš te riječi ili neke druge istog značenja...to je stvar slobode izbora pojedinca i ne vidim zašto bih se ja zbog toga snebivala i grozila se tih riječi ako razumijem čovjeka koji ih upotrebljava dok meni nešto govori. Ako ne razumijem, pitaću za značenje i na taj način riješiti problem mogućeg nerazumijevanja a pritom ću nešto i naučiti.
DakleM...za mene je izbor riječi kao i svaki drugi izbor u životu - stvar slobode pojedinca koja mi se uopšte ne mora svidjeti, ali ću je poštovati ako očekujem (a očekujem!) da i moju slobodu drugi poštuju, tako što mi neće nametati svoj izbor.
A stav da ni u čemu ne treba pretjerivati - to stoji i mogu ga potpisati, iako mislim da pretjerivanje u upotrebi riječi stranog porijekla, koje bi ugrozilo jedan jezik i dovelo do toga da taj jezik nestane, objektivno, nije moguće.
Toliko turcizama, bohemizama, romanizama, germanizama, rusizama u našem jeziku i sad nam odjednom anglicizmi strašno smetaju i prijete nam uništenju našeg jezika.
Više štete našem jeziku nanose lopine koje vladaju ovom zakržljalom i opustošenom jezičkom zajednicom bez zakona i sistema, nego folder, atačment, ruter, resiver i svi ostali izmi zajedno.
- petunija
- Posts: 3034
- Joined: 07/05/2009 09:22
- Location: United States of Balcan
#254 Re: Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
Mislim da je ovdje više riječ o nasilju nad jezikom u smislu namjernog trpanja nekih stranih riječi da bi se u očima drugih prikazali kao "načitani" ili "obrazovani" nego neprihvatanju ili izbjegavanju istih. Rekla bih da su u pitanju nijanse a ne principi.
- ¤ jelena ¤
- Posts: 4875
- Joined: 18/05/2010 20:04
- Location: BD
#255 Re: Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
Petunijo, izbor riječi na nivou pojedinca u svakodnevnom govoru je spontan proces.
Pođi od sebe...dok nešto pričaš, objašnjavaš ili prepričavaš nekom, sigurna sam da ne razmišljaš o porijeklu riječi koje koristiš, nego ti je važno da kažeš ono što želiš reći i da se izraziš što preciznije. I pritom se nesvjesno prilagođavaš sagovorniku i njegovoj sposobnosti razumijevanja. Ako razgovaraš sa starijom osobom koja ne koristi računar, sigurno nećeš upotrijebiti riječi ruter, folder i atačment, ali sa osobom svojih godina kojoj si poslala mejl, ili bezuspješno pokušala nešto mejlom da pošalješ, najvjerovatnije hoćeš i ja u tome ne vidim nikakvo isticanje sopstvene načitanosti, a još manje ispoljavanje nasilja nad jezikom, nego svakodnevnu naviku koja je već prerasla u automatizam. Barem je kod mene takav slučaj.
Ista je stvar i sa upotrebom nekih drugih stručnih termina ako objašnjavaš nešto iz neke naučne oblasti ili razgovaraš o poslu sa kolegama.
Kad malo bolje razmislim....prije će biti da nasilju nad jezikom pribjegavaju oni kojima smetaju riječi stranog porijekla pa daju sebi za pravo da ispravljaju i sagovornika, a sve kofol zarad brige o jeziku i njegovoj čistoti.
Pođi od sebe...dok nešto pričaš, objašnjavaš ili prepričavaš nekom, sigurna sam da ne razmišljaš o porijeklu riječi koje koristiš, nego ti je važno da kažeš ono što želiš reći i da se izraziš što preciznije. I pritom se nesvjesno prilagođavaš sagovorniku i njegovoj sposobnosti razumijevanja. Ako razgovaraš sa starijom osobom koja ne koristi računar, sigurno nećeš upotrijebiti riječi ruter, folder i atačment, ali sa osobom svojih godina kojoj si poslala mejl, ili bezuspješno pokušala nešto mejlom da pošalješ, najvjerovatnije hoćeš i ja u tome ne vidim nikakvo isticanje sopstvene načitanosti, a još manje ispoljavanje nasilja nad jezikom, nego svakodnevnu naviku koja je već prerasla u automatizam. Barem je kod mene takav slučaj.
Ista je stvar i sa upotrebom nekih drugih stručnih termina ako objašnjavaš nešto iz neke naučne oblasti ili razgovaraš o poslu sa kolegama.
Kad malo bolje razmislim....prije će biti da nasilju nad jezikom pribjegavaju oni kojima smetaju riječi stranog porijekla pa daju sebi za pravo da ispravljaju i sagovornika, a sve kofol zarad brige o jeziku i njegovoj čistoti.
- petunija
- Posts: 3034
- Joined: 07/05/2009 09:22
- Location: United States of Balcan
#256 Re: Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
Ovaj moj upis bio je ponukan onim "...dođite na event..." i tako tim folovima, a u suštini se sjetih jedne prezentacije na kojoj sam bila gdje je predavač uporno ubacivao engl riječi i gdje treba i gdje ne treba. Iako smo svi u sali dobro znali engl, jer nam to i struka zahtjeva, bilo je mučno slušati lika za kog ne znaš ni šta govori. Na kraju smo ga molili da se skroz prebaci na engl kako bismo svi razumjeli. Elem, htio ispasti baja a ispao budala. O takvima sam govorila a ne o nekom nasilnom očuvanju "čistoće" jezika...
I da, spontani proces, upravo tako treba govoriti a ne truditi se da ispadneš pametan koristeći izraze koje ni sam ne razumiješ u potpunosti...
I da, spontani proces, upravo tako treba govoriti a ne truditi se da ispadneš pametan koristeći izraze koje ni sam ne razumiješ u potpunosti...
- Edin H.
- Posts: 46992
- Joined: 08/10/2004 22:36
- Location: Tirana
-
- Posts: 58696
- Joined: 03/08/2010 19:04
#258 Re: Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
povraca mi se kad ovo vidim
- Connaisseur Karlin
- Posts: 20595
- Joined: 31/01/2016 16:16
#259 Re: Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
utjecateljka
opinion shaper eh hajd' to prevedi, e to je utejcateljka Hana, daje najcesce misljenje, da bude u centru paznje, a nitko je nista nije ni pitao
- Edin H.
- Posts: 46992
- Joined: 08/10/2004 22:36
- Location: Tirana
#260 Re: Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
UČAČIConnaisseur Karlin wrote:utjecateljka
opinion shaper eh hajd' to prevedi, e to je utejcateljka Hana, daje najcesce misljenje, da bude u centru paznje, a nitko je nista nije ni pitao
- Connaisseur Karlin
- Posts: 20595
- Joined: 31/01/2016 16:16
#261 Re: Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
a joj ucaci , od kad se krosti doticna rijec , ucaci za recitatoriEdin H. wrote:UČAČIConnaisseur Karlin wrote:utjecateljka
opinion shaper eh hajd' to prevedi, e to je utejcateljka Hana, daje najcesce misljenje, da bude u centru paznje, a nitko je nista nije ni pitao
ma Hana je "klikni me bejbi klikni"
evo link za nesluzbeni engleski jezik :
https://www.waywordradio.org/Official_D ... 458042.pdf
-
- Posts: 58696
- Joined: 03/08/2010 19:04
#262 Re: Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
a evo vidis da je ovi sa klixa pitajuConnaisseur Karlin wrote:utjecateljka
opinion shaper eh hajd' to prevedi, e to je utejcateljka Hana, daje najcesce misljenje, da bude u centru paznje, a nitko je nista nije ni pitao
-
- Posts: 4521
- Joined: 16/10/2010 17:17
- Location: California
#263 Re: Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
Nemam nista protiv riječi koje nemaju adekvatnu zamjernu u nasem jeziku ili nekih tehnoloskih termina, ali im ide na nerve kad neko kaze "preferiram", e zar je toliko tesko reci "vise volim"...¤ jelena ¤ wrote: Volim etimologiju, nemam ništa protiv upotrebe riječi stranog porijekla i neprihvatljivo mi je svjesno izbjegavanje istih u svakodnevnom govoru.
Ni ta crno-bijela podjela riječi na tuđice i.... domaćice nije mi bliska, niti je prihvatam i doživljavam kao nekakvu brigu o očuvanju maternjeg jezika. O jeziku brinem tako što učim i znam barem osnove nauke o jeziku, a nauka jasno kaže da postoje dva načina bogaćenja rječničkog fonda našeg jezika. Prvi način je uvođenje novih riječi iz drugih jezika i prilagođavanje istih našoj jezičkoj normi, a drugi način je tvorba novih riječi od onih koje u svom jeziku već imamo. Prema tome, oba načina predstavljaju bogaćenje rječnika, a ne nekakvu nakaradu i ugroženost od koje bi trebalo zazirati. Zazirati od... pegle, a nametati glačalo, za mene je bespotrebno i beskorisno jer postojanje u rječnicima, poznavanje i upotreba oba izraza predstavljaju bogatstvo jednog jezika, a ne, kao što već rekoh, nekakvu nakaradu i ugroženost našeg glačala od ''njemačke'' pegle...
Slična je situacija i sa ''engleskim'' menadžerom, iventom, atačmentom, folderom; boksom, tenisom, fudbalom itd. bez obzira na to imaju li ove riječi domaću istog značenja ili ne. Riječ menadžer - napisana ovako sa našom grafemom dž, provučena kroz naše padeže i naš akcenatski sistem u svakodnevnom govoru, i zapisana u rječniku našeg jezika - nije više nikakva strana riječ...A ako tu riječ, zbog averzije prema riječima stranog porijekla, ne unesemo u rječnik našeg jezika, iako se često upotrebljava od strane govornika i već je zaživjela u narodu, onda taj rječnik neće biti kvalitetan i svrsishodan kao onaj koji sadrži i tu riječ. Isto je i sa omraženim iventom, atačmentom...itd. Da li će neko od govornika upotrijebiti baš te riječi ili neke druge istog značenja...to je stvar slobode izbora pojedinca i ne vidim zašto bih se ja zbog toga snebivala i grozila se tih riječi ako razumijem čovjeka koji ih upotrebljava dok meni nešto govori. Ako ne razumijem, pitaću za značenje i na taj način riješiti problem mogućeg nerazumijevanja a pritom ću nešto i naučiti.
DakleM...za mene je izbor riječi kao i svaki drugi izbor u životu - stvar slobode pojedinca koja mi se uopšte ne mora svidjeti, ali ću je poštovati ako očekujem (a očekujem!) da i moju slobodu drugi poštuju, tako što mi neće nametati svoj izbor.
A stav da ni u čemu ne treba pretjerivati - to stoji i mogu ga potpisati, iako mislim da pretjerivanje u upotrebi riječi stranog porijekla, koje bi ugrozilo jedan jezik i dovelo do toga da taj jezik nestane, objektivno, nije moguće.
Toliko turcizama, bohemizama, romanizama, germanizama, rusizama u našem jeziku i sad nam odjednom anglicizmi strašno smetaju i prijete nam uništenju našeg jezika.
Više štete našem jeziku nanose lopine koje vladaju ovom zakržljalom i opustošenom jezičkom zajednicom bez zakona i sistema, nego folder, atačment, ruter, resiver i svi ostali izmi zajedno.
- Connaisseur Karlin
- Posts: 20595
- Joined: 31/01/2016 16:16
#264 Re: Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
ma ne, kliks je reklamira, tocnije, postavio je clanak o njenom glupom komentaru sa fb, a koji je kasnije skinut , medijska manipulacija i kooperacija to je upravo uloga opinion shaper i medijakakavdanakneiskustvu wrote:a evo vidis da je ovi sa klixa pitajuConnaisseur Karlin wrote:utjecateljka
opinion shaper eh hajd' to prevedi, e to je utejcateljka Hana, daje najcesce misljenje, da bude u centru paznje, a nitko je nista nije ni pitao
- petunija
- Posts: 3034
- Joined: 07/05/2009 09:22
- Location: United States of Balcan
#265 Re: Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
Oblikovateljica mišljenjaConnaisseur Karlin wrote:utjecateljka
opinion shaper eh hajd' to prevedi, e to je utejcateljka Hana, daje najcesce misljenje, da bude u centru paznje, a nitko je nista nije ni pitao
polomih jezik
- Connaisseur Karlin
- Posts: 20595
- Joined: 31/01/2016 16:16
#266 Re: Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
sad moramo Hani javiti sto je njena medijska ulogapetunija wrote:Oblikovateljica mišljenjaConnaisseur Karlin wrote:
utjecateljka
opinion shaper eh hajd' to prevedi, e to je utejcateljka Hana, daje najcesce misljenje, da bude u centru paznje, a nitko je nista nije ni pitao
polomih jezik
-
- Posts: 2003
- Joined: 09/05/2007 16:35
#267 Re: Korištenje stranih izraza bez potrebe - šta vi mislite?
Trenutno aktuelni izraz je "masakr" (u Palestini). Ali to je strana riječ za koju mi imamo "krvoproliće" i "pokolj".