Smrcak15 wrote:
de pokazi iz teksta da vidimo jasno, da mozemo provjeriti
1. Sam početak jevanđelja:
''Barnabas, apostle of Jesus the Nazarene, called Christ, to all them that dwell upon the earth desireth peace and consolation.''
http://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar000.htm
Poglavlje 42:
Jesus confessed, and said the truth: 'I am not the Messiah.'
http://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar042.htm
Onaj koji je pisao ovu knjigu ne zna da termini Hrist i Mesija imaju isto značenje, pa tako po njemu Isus jeste Hrist ali nije Mesija. Verovatno je pisac mislio da je Hrist prezime ili nadimak.
Ovo samo je dovoljan dokaz da pisac nije imao blage veze o čemu piše. Kako to da Varnava koji je bio helenistički Jevrejin, koji je znao oba jezika, nije znao tako važnu stvar koja je uz to još i osnov Hrišćanstva. Kako to tvoja kompetentnost objašnjava?
2. Poglavlje 3: ''There reigned at that time in Judaea Herod, by decree of Caesar Augustus, and Pilate was governor ''
http://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar003.htm
Po autoru knjige Herod i Pontije Pilat su živeli i vladali u isto vreme, što je naravno skroz netačno. Herod je vladao za vreme Isusovog rođennja, a Pontije Pilat je kao guverner Judeje 30 godina kasnije osudio Isusa na smrtnu kaznu.
Varnava kao Pilatov savremenik bi morao to da zna. Kako tvoja kompetentnost ovo objašnjava?
3. U poglavlju 20. piše da je Isus plovio ka Nazaretu Galilejskim jezerom i kada je stigao tamo ribari su počeli da šire priče o njegovim čudima.
http://www.sacred-texts.com/isl/gbar/gbar020.htm
Ovo nema smisla. Isus nije mogao da plovi ka Nazaretu, jer je Nazaret udaljen desetine kilometara od obala Galilejskog jezera. Isto tako zbog svoje udaljenosti od jezera Nazaret nije mogao biti ni ribarsko mesto, pa otkud onda tih ribara tamo koji su širili te priče o Isusu?
Mapa sa Galilejskim jezerom i Nazaretom -
http://www.gods-word-first.org/bible-ma ... alilee.jpg
Kako Tvoja kompetentnost objašnjava ovo?
Za nekog ko tvrdi da je pročitao 3 puta ovu knjigu i za nekog ko voli da sve analizira u detalje, zaista mi je čudno da ti ovakve stvari promiču, a ovo je samo vrh ledenog brega od onoga šta sve piše u knjizi.
Ti si rekao da su greške u Novom Zavetu nelogične i neobjašnjive za razliku od grešaka u ovoj knjizi. Međutim samo kroz ova tri primera vidimo jasno da autor knjige nije poznavao ni jezike sa tih prostora, nit istoriju, nit geografiju. Ja ovakve greške baš i nisam viđao u Novom Zavetu.
Smrcak15 wrote:o kakvom drugom evandjelju govori Pavle ako nije o Barnabinom??
Od početka Hrišćanstva do današnjih dana u Hrišćanstvu su postojala i postoje masa različitih pokreta, sekti i čega sve ne. Svi su oni imali i maju svoja gnostička, apokrifna jevanđelja i druge spise koji propagiraju nekog njihovog Isusa i ''dobre vesti''.
To je barem lako za objasniti.
Smrcak15 wrote:ja sudim bibliji i barnabinom evandjelju na osnovu logike, i koliko gdje ima kontradiktornih tekstova
u bibliji sam nasao masa kontradiktornih tekstova dok u barnabinom evandjelju nisam nasao kontradikcije ali greske tu i tamo jesam.
pa na osnovu tekstova daleko je logicnije barnabino evandjelje nego ova biblija, to govori jer sam citao obadvoje pa mogu da im sudim.
Tvoj sud i stručnost su baš došli do izražaja. Ponovo. Ti sve vreme sudiš pristrasno i selektivno i zbog toga gubiš kredibilitet da pričaš o ovim stvarima.
Varnavino jevanđelj čak nije ni predmet rasprave mešu novozavetnim stručnjacima i istoričarima ranog Hrišćanstva. Nijedan ozbiljan i obrazovan musliman ga ne uzima kao argument i dokaz za bilo šta.
Ali zato s druge strane ti i još par verskih fanatika ste dali sebi zadatak da branite logičnost i autentičnost ove knjige, iako je jasno da je ona sve samo ne to.
Očigledno je da pisac nije imao niakve veze i gotovo nikakvog znanja o prostorima i događajima o kojima je pisao, da ne postoji nikakva rana kopija, pisana na nekom od starih jezika koja bi dala kakav taka kredibilitet knjizi...
Sve ukazuje na to da je knjiga pisana posle Muhameda i da je pisana u propagandne svrhe sa namerom da se preko nje vrši islamizacija evropskih hrišćana. Međutim jako loš urađen posao.