slažem se!A wrote:Nas jezik je standardiziran i debilno je osiromasiti ga, izmasakrirati, zato sto je nepismenima tezak.V.S. wrote:U svakom slucaju, treba standardizirati jezik i izabrati meko ili tvrdo C, DJ ili DZ, kao i JE i IJE. Vecina nas kad-tad napravi gresku na ovome, i smatram da jezik treba malo pojednostaviti.
Kako niko na domaćim tv ne zna razliku izmedju Č i Ć?
Moderator: _BataZiv_0809
- Qler
- Posts: 25796
- Joined: 18/10/2004 14:49
- Location: Sarajevo
#26 Re: Modernizacija!
- Pooll
- Posts: 4980
- Joined: 01/08/2003 00:00
- Location: Sarajevo
- Contact:
#28 Re: Modernizacija!
Posto je vise nepismenih, mi se trebamo njima prilagoditiA wrote:Nas jezik je standardiziran i debilno je osiromasiti ga, izmasakrirati, zato sto je nepismenima tezak.V.S. wrote:U svakom slucaju, treba standardizirati jezik i izabrati meko ili tvrdo C, DJ ili DZ, kao i JE i IJE. Vecina nas kad-tad napravi gresku na ovome, i smatram da jezik treba malo pojednostaviti.
- hary
- Posts: 847
- Joined: 16/02/2005 17:08
- Location: Sarajevo
#29 Re: Kako niko na domaćim tv ne zna razliku izmedju Č i Ć?
Ma to sa kvačicama manje-više.ventil wrote:Kako niko na domaćim tv stanicama ne zna razliku izmedju Č i Ć, DŽ i Đ, itd...?!?!
Evo gledam ovu Sanelu Prasovic, ma ona ima govornu manu i vodi centralni zatvor na FTV!!!
Meni piči po živcima kad ona Blažena Krišto (koje uzgred nešto u zadnje vrijeme nema), kaže "Narodno kazalište u Sarajevu", a jasno na zgradi piše "Narodno pozorište u Sarajevu".
Eto to meni smeta...
-
edu
- Posts: 7895
- Joined: 30/11/2004 15:25
#30 Re: Kako niko na domaćim tv ne zna razliku izmedju Č i Ć?
A ne smeta ti/nam sto ti/mi, aparat za mjerenje pritiska zoves/mo TLAKOMJER..a ne pritiskomjer...hary wrote:Ma to sa kvačicama manje-više.ventil wrote:Kako niko na domaćim tv stanicama ne zna razliku izmedju Č i Ć, DŽ i Đ, itd...?!?!
Evo gledam ovu Sanelu Prasovic, ma ona ima govornu manu i vodi centralni zatvor na FTV!!!
Meni piči po živcima kad ona Blažena Krišto (koje uzgred nešto u zadnje vrijeme nema), kaže "Narodno kazalište u Sarajevu", a jasno na zgradi piše "Narodno pozorište u Sarajevu".
Eto to meni smeta...
I ne serite vise o tri..cetiri jezika kad je to sve jedan jezik...
Problem je: Sto se bolje razumijemo to je sukob veći (me(H)ko Ć
-
Stari
- Posts: 6850
- Joined: 10/10/2003 00:00
#33 Re: Kako niko na domaćim tv ne zna razliku izmedju Č i Ć?
Pa to valjda zavisi kako gdje ...evo recimo negdje se u BiH kaze ....na primjer...strujomjer....a negdje....trofazno (ili monofazno) indukciono brojilo.edu wrote:A ne smeta ti/nam sto ti/mi, aparat za mjerenje pritiska zoves/mo TLAKOMJER..a ne pritiskomjer...hary wrote:Ma to sa kvačicama manje-više.ventil wrote:Kako niko na domaćim tv stanicama ne zna razliku izmedju Č i Ć, DŽ i Đ, itd...?!?!
Evo gledam ovu Sanelu Prasovic, ma ona ima govornu manu i vodi centralni zatvor na FTV!!!
Meni piči po živcima kad ona Blažena Krišto (koje uzgred nešto u zadnje vrijeme nema), kaže "Narodno kazalište u Sarajevu", a jasno na zgradi piše "Narodno pozorište u Sarajevu".
Eto to meni smeta...
I ne serite vise o tri..cetiri jezika kad je to sve jedan jezik...
Problem je: Sto se bolje razumijemo to je sukob veći (me(H)ko Ć)...
A za tlakomjer je valjda ispravno reci ...
- hary
- Posts: 847
- Joined: 16/02/2005 17:08
- Location: Sarajevo
#36
...alo, ljudi, nismo se razumjeli...
Ja samo velim da se naziv jedne institucije mora izgovarati onako kako je registrovana. Ako je Narodno pozorište, onda nek se i izgovara tako...
Zamisli da naši novinari čitaju vijet:"Danas je u hrvatskom parlamentu..."
Ako je u Hrvatskoj Sabor, onda se tako i izgovara...
Eto, to je to...
Ja samo velim da se naziv jedne institucije mora izgovarati onako kako je registrovana. Ako je Narodno pozorište, onda nek se i izgovara tako...
Zamisli da naši novinari čitaju vijet:"Danas je u hrvatskom parlamentu..."
Ako je u Hrvatskoj Sabor, onda se tako i izgovara...
Eto, to je to...
-
edu
- Posts: 7895
- Joined: 30/11/2004 15:25
#37 Re: Kako niko na domaćim tv ne zna razliku izmedju Č i Ć?
Jebes ga Stari..ja jos nisam cuo da neko kaze daj mi manometar da izmjerim krvni pritisak..mozda je do mene...Stari wrote:Pa to valjda zavisi kako gdje ...evo recimo negdje se u BiH kaze ....na primjer...strujomjer....a negdje....trofazno (ili monofazno) indukciono brojilo.edu wrote:A ne smeta ti/nam sto ti/mi, aparat za mjerenje pritiska zoves/mo TLAKOMJER..a ne pritiskomjer...hary wrote: Ma to sa kvačicama manje-više.
Meni piči po živcima kad ona Blažena Krišto (koje uzgred nešto u zadnje vrijeme nema), kaže "Narodno kazalište u Sarajevu", a jasno na zgradi piše "Narodno pozorište u Sarajevu".
Eto to meni smeta...
I ne serite vise o tri..cetiri jezika kad je to sve jedan jezik...
Problem je: Sto se bolje razumijemo to je sukob veći (me(H)ko Ć)...
A za tlakomjer je valjda ispravno reci ...manometar
...al eto raja onaj manometar za mjerenje krvnog pritiska zove tlakomjer....i sta to dokazije...kategoricki ....nista. Jer ista ta raja naziva manometar za mjerenje pritiska zraka u automobilskim gumama....manometar. A glede , vizavi toga, i barometar....je isto manometar samo sto on mjeri nesto drugo jelte....
- hary
- Posts: 847
- Joined: 16/02/2005 17:08
- Location: Sarajevo
#38
Eh tu već dolazimo do jednog od problema u hrvatskom jeziku, gdje se za dvije stvari koristi isti naziv. Npr. tarmin OPĆINA se koristi i za teritoriju i za zgradu u kojoj su osnovne strukture te općine.A wrote:Po toj logici bi bilo "danas su predstavnici capljincke opcine razgovarali sa predstavnicima tuzlanske opstine"hary wrote:...alo, ljudi, nismo se razumjeli...
Ja samo velim da se naziv jedne institucije mora izgovarati onako kako je registrovana. Ako je Narodno pozorište, onda nek se i izgovara tako...
Zamisli da naši novinari čitaju vijet:"Danas je u hrvatskom parlamentu..."
Ako je u Hrvatskoj Sabor, onda se tako i izgovara...
Eto, to je to...![]()
Tuzlansko opstinsko vijece i capljinsko opcinsko vijece su dogovorili...
U bosanskom jeziku je to odvojeno. Termin OPĆINA se koristi za teritoriju, a OPŠTINA za zgradu.
- Qler
- Posts: 25796
- Joined: 18/10/2004 14:49
- Location: Sarajevo
#39
mene nervira samo sto se na FTV ili BHT govori cisto, ali cisto hrvatski jezik, da se ne bi bunili "bosanski hrvati" a bosance ko hebe! To mi bas jede zivce!
ali nije tema ove emisije jezik, hrvatski li bosanski, nego ne adekvatni voditelji i njihovo tvrdo i meHko c!
ali nije tema ove emisije jezik, hrvatski li bosanski, nego ne adekvatni voditelji i njihovo tvrdo i meHko c!
-
metastasio
- Posts: 215
- Joined: 16/02/2004 00:00
#40
Razlika između č i ć i dž i đ je doista veliki problem u bosanskom jeziku jer većina naših dijalekata ne pravi tu razliku, i zato postoji sasvim opravdano lingvističko objašnjenje. Nerazlikovanje ova dva fonema je prisutno kod izrazite većine stanovništva, dovoljno je pregledati pisane radove obrazovanih ljudi koji vrve nesigurnošću u upotrebi. Po mome misljenju naši voditelji bi TREBALI razlikovati ta dva fonema jer je televizija jedan od medija koji upotrebljava standardni jezik i služi kao jedna vrsta autoriteta u širenju važeće standardnojezičke norme. To kako voditelji pričaju van studija, je druga stvar, mogu upotrebaljavati i "najniži" dijalekt, ali kada uđu u studio, trebaju poštovati izgovornu normu standardnog jezika. Kako to postići? Baš onako kako se radilo nekad u RTV Sarajevo - angažiranjem dobrih lektora. Naše novopečene televizije su zaboravile da to zanimanje postoji pa se često događa da voditelji ne govore standardni već neki govorni jezik. Tako često mogu čuti: Bosna i Hercegov'na, petn'est, boga'stvo itd. Pored ovakvih "bisera", razlikovanje č/ć, dž/đ mi dođe kao nešto potpuno normalno... 
- manijak1
- Posts: 47640
- Joined: 16/01/2003 00:00
- Location: https://www.klix.ba/
- Contact:
#43
Onda je onaj UK ambasadorNas jezik je standardiziran i debilno je osiromasiti ga, izmasakrirati, zato sto je nepismenima tezak.
- Sanjarko
- Posts: 28331
- Joined: 17/02/2015 19:32
- Location: U snu
#46 Re: Modernizacija!
+1V.S. wrote:Po meni bi nas jezik trebalo modernizirati i izbaciti meko i tvrdo C (ne mogu ispisati ta dva slova u ovom prozoru), jer je dosta neprakticno, i mnogi ljudi se muce s tim. U Srbiji je to puno naglasenije, dok u Hrvatskoj prakticki i ne znaju razliku. Kod nas u BiH neko zna, neko ne zna, ali ne bih to nazvao govornom manom. Isto tako, nisam jos upoznao stranca koji je uspio skontati razliku, tako da je to sve malo glupo. Ni Makedonci, ni Slovenci, ni Rusi, a ni ostali Slaveni nemaju tu razliku, i poput Slovenaca, mi bi to trebali izbaciti.
Ja licno nemam problema sa mekim C i tvrdim C, ali mnogi ljudi imaju, i to se ne treba uzimati za zlo. Jedna je lektorica davno izjavila da Bosnjaci i Hrvati obicno ne razlikuju meko i tvrdo C, a Srbi obicno stavljaju akcent na to. Medjutim, demantiraju je cinjenice da vecina sandzackih Bosnjaka poput Emine Jahovic upravo prave razliku izmedju tvrdog i mekog C, a i velika vecina sarajevskih Srba ne razlikuje tvrdo i meko C. Mislim da je sve to stvar odgoja i gdje se osoba krece. Bosanski krajisnici obicno imaju bolju dikciju i cisce izgovaraju (Biscani, Banjalucani, Prijedorcani), dok Sarajlije, Mostarci i Tuzlaci ubacuju malo vise slanga.
U svakom slucaju, treba standardizirati jezik i izabrati meko ili tvrdo C, DJ ili DZ, kao i JE i IJE. Vecina nas kad-tad napravi gresku na ovome, i smatram da jezik treba malo pojednostaviti.
- Qler
- Posts: 25796
- Joined: 18/10/2004 14:49
- Location: Sarajevo
#47 Re: Kako niko na domaćim tv ne zna razliku izmedju Č i Ć?
Koje je meko a koje tvrdo C? Je li Ć meko Č ili je Č tvrdo Ć? I hoćemo li putem Crnogoraca uvesti i meko S? Ili ti ga meko Š?
Pa da ne bude čučim nego ćućim ili nije ćevap nego čevap? Na koju stranu mijenjamo?
Več vidim ljudi ćekaju u redu da ovo isprave
Pa da ne bude čučim nego ćućim ili nije ćevap nego čevap? Na koju stranu mijenjamo?
Več vidim ljudi ćekaju u redu da ovo isprave
-
KIseljak12
- Posts: 1371
- Joined: 11/12/2012 16:14
#48 Re: Kako niko na domaćim tv ne zna razliku izmedju Č i Ć?
Ljudi koji ne Čuju razliku izmedju Č i Ć se mogu smatrati nagluhima.
- pustopoljina
- Posts: 14049
- Joined: 19/05/2008 16:33
#49 Re: Modernizacija!
Ne!!! k'o kuća!V.S. wrote:Po meni bi nas jezik trebalo modernizirati i izbaciti meko i tvrdo C (ne mogu ispisati ta dva slova u ovom prozoru), jer je dosta neprakticno, i mnogi ljudi se muce s tim. U Srbiji je to puno naglasenije, dok u Hrvatskoj prakticki i ne znaju razliku. Kod nas u BiH neko zna, neko ne zna, ali ne bih to nazvao govornom manom. Isto tako, nisam jos upoznao stranca koji je uspio skontati razliku, tako da je to sve malo glupo. Ni Makedonci, ni Slovenci, ni Rusi, a ni ostali Slaveni nemaju tu razliku, i poput Slovenaca, mi bi to trebali izbaciti.
Ja licno nemam problema sa mekim C i tvrdim C, ali mnogi ljudi imaju, i to se ne treba uzimati za zlo. Jedna je lektorica davno izjavila da Bosnjaci i Hrvati obicno ne razlikuju meko i tvrdo C, a Srbi obicno stavljaju akcent na to. Medjutim, demantiraju je cinjenice da vecina sandzackih Bosnjaka poput Emine Jahovic upravo prave razliku izmedju tvrdog i mekog C, a i velika vecina sarajevskih Srba ne razlikuje tvrdo i meko C. Mislim da je sve to stvar odgoja i gdje se osoba krece. Bosanski krajisnici obicno imaju bolju dikciju i cisce izgovaraju (Biscani, Banjalucani, Prijedorcani), dok Sarajlije, Mostarci i Tuzlaci ubacuju malo vise slanga.
U svakom slucaju, treba standardizirati jezik i izabrati meko ili tvrdo C, DJ ili DZ, kao i JE i IJE. Vecina nas kad-tad napravi gresku na ovome, i smatram da jezik treba malo pojednostaviti.
To je, kao i hrvatski jezik, jednostavno u jednom trenu postalo IN.
Pogotovo kod nekih, koji su htjeli naglasiti da su roDŽeni u sarajevu. Kad je riječ o onima kod kojih je sve ć ili đ, ti opet su bas iz srednje bosne (vares, kakanj, breza) i fakat ne razlikuju ili se (uz drugaciji naglasak i recimo-u bihaću) furaju na hrvatsku.
Teško je zaustaviti "pozornost" i "gledatelji", vec i ljudi od 50+ i 70+ počeli koristiti te izraze, ali i to bi se moglo...
A izbacivati glasove i slova-NEEEE!
- johnnykola
- Posts: 10400
- Joined: 15/10/2004 12:23
- Contact:
#50 Re: Modernizacija!
Šta bi ti ljudima određivao kako bi smjeli i šta da govore, birao bi im riječi koje smiju i one koje ne smiju izgovarati? Super si. I to sve u demokratskoj državi u kojoj je i hrvatski jedan od tri službena jezika, a sve i da nije. Tako u Francuskoj za imigrante naki govore šta oni imaju pričati na sirijskom ili kojem već jeziku ovdje kod nas u Francuskoj. Nad takvim stavovima bi se zgražao, pretpostavljam. I najjače je ovo ne za izbacivanje slova i glasova, a onda napiše "vec". Kerbere dragi, samo nas ti možeš iz ove ambicije izvaditi!pustopoljina wrote:Ne!!! k'o kuća!V.S. wrote:Po meni bi nas jezik trebalo modernizirati i izbaciti meko i tvrdo C (ne mogu ispisati ta dva slova u ovom prozoru), jer je dosta neprakticno, i mnogi ljudi se muce s tim. U Srbiji je to puno naglasenije, dok u Hrvatskoj prakticki i ne znaju razliku. Kod nas u BiH neko zna, neko ne zna, ali ne bih to nazvao govornom manom. Isto tako, nisam jos upoznao stranca koji je uspio skontati razliku, tako da je to sve malo glupo. Ni Makedonci, ni Slovenci, ni Rusi, a ni ostali Slaveni nemaju tu razliku, i poput Slovenaca, mi bi to trebali izbaciti.
Ja licno nemam problema sa mekim C i tvrdim C, ali mnogi ljudi imaju, i to se ne treba uzimati za zlo. Jedna je lektorica davno izjavila da Bosnjaci i Hrvati obicno ne razlikuju meko i tvrdo C, a Srbi obicno stavljaju akcent na to. Medjutim, demantiraju je cinjenice da vecina sandzackih Bosnjaka poput Emine Jahovic upravo prave razliku izmedju tvrdog i mekog C, a i velika vecina sarajevskih Srba ne razlikuje tvrdo i meko C. Mislim da je sve to stvar odgoja i gdje se osoba krece. Bosanski krajisnici obicno imaju bolju dikciju i cisce izgovaraju (Biscani, Banjalucani, Prijedorcani), dok Sarajlije, Mostarci i Tuzlaci ubacuju malo vise slanga.
U svakom slucaju, treba standardizirati jezik i izabrati meko ili tvrdo C, DJ ili DZ, kao i JE i IJE. Vecina nas kad-tad napravi gresku na ovome, i smatram da jezik treba malo pojednostaviti.
To je, kao i hrvatski jezik, jednostavno u jednom trenu postalo IN.
Pogotovo kod nekih, koji su htjeli naglasiti da su roDŽeni u sarajevu. Kad je riječ o onima kod kojih je sve ć ili đ, ti opet su bas iz srednje bosne (vares, kakanj, breza) i fakat ne razlikuju ili se (uz drugaciji naglasak i recimo-u bihaću) furaju na hrvatsku.
Teško je zaustaviti "pozornost" i "gledatelji", vec i ljudi od 50+ i 70+ počeli koristiti te izraze, ali i to bi se moglo...
A izbacivati glasove i slova-NEEEE!
