Danasnji "feminizam"

Rasprave na razne teme... Ako ne znate gdje poslati poruku, pošaljite je ovdje.

Moderator: O'zone

Hakiz
Posts: 18337
Joined: 30/07/2015 20:01

#12701 Re: Danasnji "feminizam"

Post by Hakiz » 10/09/2020 15:35

Kakva su sad ovo capcha shits kada kliknem na Submit dugme?!


User avatar
Bloo
Globalna šefica
Posts: 38879
Joined: 16/01/2008 23:03
Location: Korriban

#12702 Re: Danasnji "feminizam"

Post by Bloo » 10/09/2020 20:11

ExNihilo wrote:
10/09/2020 01:57
Stvar je u tome što u našem jeziku postoje zasebne kategorije biološkog i lingvističkog roda, koje najčešće prate jedna drugu, ali ne nužno. Pa tako, za djevojku ćemo ponekad reći "curetak", mada je curetak imenica muškog roda. Takvi primjeri sugeriraju da je logika lingvističkog roda donekle odvojena od biološkog, te da je ne treba izjednačiti, što nekako mahinalno činimo.

Pa tako, domaće feministkinje se upiru da u jeziku, kao i svemu ostalom pod nebeskom kapom, pronađu dokaz patrijarhalne dominacije. Stoga ne čude hipoteze, koje se ponavljaju i na ovoj temi, kako su zli muškarci rezervisali imenice muškog roda za povlaštena zanimanja (pisac, doktor, sekretar) dok su zanimanja koja tipično smatramo nižerazrednim ostavili u ženskom rodu (čistačića, domaćica, vaspitačica).

Osim što jezik, a to valjda ne treba posebno naglašavati, nastaje i razvija se uglavnom organski, pa je samim tim suludo insistirati na nekoj jezičkoj zavjeri, ostaje pitanje zašto djevojka može biti curetak, što je, kako rekoh, imenica muškog roda, ali je problematično da bude pisac, što je, također, imenica muškog roda. Drugim riječima, primjeri neslaganja biološkog i jezičkog roda negiraju tu standardnu hipotezu, jer se hipoteza zasniva na cherry pickingu onih primjera koji tobože potkrepljuju istu, ali zanemaruje one koji je osporavaju.

S druge strane, engleski jezik ne poznaje lingvističku kategoriju roda, što objašnjava zašto anglosaksonske feministkinje imaju sasvim različit pristup ovom pitanju. Riječ "actor" nema u engleskom tu konotaciju roda kakvu kod nas ima "glumac", pa Cate Blanchett i njoj slične smatraju kako je izmišljanje zasebne riječi za ženu koja je po profesiji glumac ("actress") svojevrsna jezička segregacija i skrnavljenje svetog liberalnog principa jednakosti.

Rezultat je da ona ne pristaje tačno na ono na čemu domaće feministkinje insistiraju. Što samo pokazuje kako nešto tako prozaično kao što je gramatička struktura jezika može oblikovati svjetonazor i dovesti do dijametralnog suprotnog pristupa borbi za iste ciljeve.
Što se tiče roda u engleskom, isti postoji, samo što je "prirodni", dok u bosanskom je rod gramatički.
U njemačkom je "baci grah, ne znam zašto" je nešto nekog roda. Na primjer - das mädchen (curica, djevojcica) je srednjeg roda jer je deminutiv. (@hadzinica a, jel mi ide?)
Ono što sam ja pokušala da istaknem je seksizam balkanski. Samo kod nas dobijes twitching na izraze vojnikinja, borkinja, direktorica itd., te naprđivanje ako žene traže rodno prigodan izraz za svoje zanimanje. Jer rodovi u bosanskom jeziku su gramaticki. Ona je bila dobra vojnikinja versus Ona je bila dobar vojnik.
Žene prije nisu bile u vojsci, te je prirodno izraz vojnik nastao ranije. Prije nego što su bile vojnikinje, žene su radile u drugim profesijama i bavile se drugim stvarima - učiteljice, čistačice, glumice, nastavnice, pjevačice, domaćice, odgajateljice, njegovateljice, sekretarica, daktilografkinja...za ove forme pretpostavljam nije bio problem kada su uvedene u registar u nekom stoljeću sedmom dok je Dzizuz jos hodao po zemlji.

S tim, a već je pisano, postoje određene razlike između "pandana":
domaćica i domaćin
čistačica i čistač
sekretarica i sekretar
Zar to nije interesantno?
Kako se zove muškarac koji obavlja poslove domaćice? Da li muškarci koji obavljaju poslove radnog mjesta sekretarice (jer sam već objasnila Zlatu koja je razlika između sekretar i sekretarica) da li ga oslovljavamo sa sekretarica? Da li ćemo izjaviti Damir je dobrA sekretarica. Ako može Fatima je dobar vojnik, zašto ne i ovo?

Kontrastivna analiza glede i unatoč prirodnih i garamtičkih rodova u jeziku.

Ovo je stolica. Ona je drvena. - stolica je ženskog roda jer riječ završava na A. (interesantno je da je smrt ženskog roda, vjerovatno pokupljeno od staroslavenskog, dok je u njemačkom smrt muškog roda, dok je u engleskom neuter mada se može koristiti i he i she u zavisnosti od pjesničke slobode))
This is a chair. It is a wooden chain. - chair je srednjeg roda jer je stvar ergo it. U engleskom su nežive stvari uglavnom srednjeg roda, sa izuzecima poput brodova (koji su she). Čak su i babies it :). Životinje su it, s tim da određene životinjske vrste imaju svoje muško - ženske pandane, ali ne sve, te ako ćeš koristiti izraz tom (cat) ako baš želiš da se referiraš na to da je to mačak.
Das ist ein Stuhl. - Stolica je der Stuhl - muškog roda. Kasnije nastaviš koristiti zamjenicu ER.


Policeman - policewoman - police officer, firefighter itd...pokriva oba spola.
CEO kao chief executive officer je npr. neutralan jer riječ officer nema roda. U engleskom jeziku, da bi se izbjeglo da pišeš npr he/she ako pišeš neki članak o CEO koristi se they koji opet pokriva i muškarce i žene.
U našim jezicima, najpribližnija riječ je direktor/direktorica.
U njemačkom - može i
Geschäftsführer za muškarce uz što ide određeni član DER kada je potrebno koji označava muški rod.
Geschäftsführerin za žene i prateći član DIE kada je potrebno.
Direktorin(feminine) uz isti princip.
Direktor(masculine)

Zašto njemački jezik nije zadržao samo muški oblik? JEdan od razloga je slaganje člana uz imenicu, pretpostavljam, također imaju i pravilo isto kao i mi kako se tvore ženske forme - uglavnom dodavanjem in, te olakšava kasnije korištenje zamjenice. Ne mogu tvrditi sa sigurnoscu da li imaju za svaku profesiju dublete.


Riječ soldier u engleskom jeziku pokriva i vojnike i vojnikinje, u njemackom imas naravno Soldatin/Soldat :) uz prateže određene/neodređene članove.

U našim jezicima je sprdnja ako se napiše vojnikinja.
S obzirom da je jezik nešto živo, prirodno bi nam onda trebalo i biti vojnikinja i psihologinja i iiiiiiii ženski pisac. :)

User avatar
Bloo
Globalna šefica
Posts: 38879
Joined: 16/01/2008 23:03
Location: Korriban

#12703 Re: Danasnji "feminizam"

Post by Bloo » 10/09/2020 20:14

Hakiz wrote:
10/09/2020 15:34
hadzinicasa wrote:
07/09/2020 11:24
piupiu wrote:
03/09/2020 20:30


Al' fakat - čudo u Veneciji! Je l' ovo sad neka genderqueer progresiva? Ništa mi više nije jasno.

Predlažem da se onda ipak svi zovemo 'actress' umjesto 'actor', to je modernije. :D
nisam upucena!?
link, pliz?

on the topic: meni licno uopce ne smeta muska forma naziva radnog mjesta. ta pomodna kvazi ravnopravnost spolova u formi bez sadrzaja me ne zanima. kao boricemo se za stavljanje imenice u pravi rod, a ne sustinski da se ukine pay gap (npr). zovi me majmunom al' me nemoj diskriminirati ni po kojem osnovu.
znam da ima onih (i zena) koje misle da je to vazno i cak bih se pricipijelno slozila s njima, jer se slazem za konotacije koje odredjena zanimanja nominalno imaju gdje je odredjena vrste diskriminacije sadrzana u samoj tituli (sekretar-sekretarica).
To sekretar - sekretarica je nespretno. Naime, ono šta se zove "sekretarica" je u stvari asistent(ica), neko ko osnovnog nosioca funkcije oslobađa obavljanja nekih nazovimo ih administrativnih ne stručnih zadataka.

Sekretar je funkcija (Generelani sekretar UN, sekretar organizacije itd).

Tako da bi trebalo naći bolje ime za "sekretarice". Asistenti ili slično. Sekretarica je baš pogrešan naziv. A čini mi se da se jedino u "našim" jezicima to zanimanje naziva na taj način. U druim jezicima se naziva upravo asistent ili slično.
Sekretar je Secretary General
Sekretarica je Office Secretary :D
https://images-na.ssl-images-amazon.com ... L._AC_.jpg

User avatar
MarlboroGold
Posts: 18501
Joined: 24/06/2013 17:14
Location: Chaos Sanctuary

#12704 Re: Danasnji "feminizam"

Post by MarlboroGold » 10/09/2020 20:51

Koja je razlika između čistačice i čistača? :?
Da nisi mislila na neki predmet?

Ostalo mi je jasno. Vidim već barataš sa umlautima :kiss:

User avatar
SaraFina
Posts: 18302
Joined: 28/04/2014 20:32
Location: Antananarivu

#12705 Re: Danasnji "feminizam"

Post by SaraFina » 10/09/2020 21:02

Artikel - lima valjda. :D


Ä/ä, Ö/ö, Ü/ü = Umlaut.

User avatar
Bloo
Globalna šefica
Posts: 38879
Joined: 16/01/2008 23:03
Location: Korriban

#12706 Re: Danasnji "feminizam"

Post by Bloo » 10/09/2020 21:38

MarlboroGold wrote:
10/09/2020 20:51
Koja je razlika između čistačice i čistača? :?
Da nisi mislila na neki predmet?

Ostalo mi je jasno. Vidim već barataš sa umlautima :kiss:
Da li si ikad upoznao/vidio čistača u školi/nekoj ustanovi? Nekog zaduženog da kupi smeće, čisti WC, usisava?
Kada vidiš/pročitaš riječ čistačica koja ti je prva asocijacija?
Koja ti je prva asocijacija na riječ čistač? Radnik KJKP RAD-a ? Smetljar?

Same goes for domaćin i domaćica :D

User avatar
dale cooper
Posts: 22178
Joined: 03/04/2007 09:55
Location: Twin Peaks/Red Room

#12707 Re: Danasnji "feminizam"

Post by dale cooper » 10/09/2020 21:41

MarlboroGold wrote:
10/09/2020 20:51

Ostalo mi je jasno. Vidim već barataš sa umlautima :kiss:
Blöö Öyster Cult. :mrgreen:

User avatar
hadzinicasa
Posts: 9683
Joined: 08/11/2005 16:08
Location: u tranziciji

#12708 Re: Danasnji "feminizam"

Post by hadzinicasa » 10/09/2020 21:56

@Bloo

I am in awe! Zahuhtava se!
Kile i kile znanja su to :D

paladinka
Posts: 1548
Joined: 23/06/2013 17:08

#12709 Re: Danasnji "feminizam"

Post by paladinka » 10/09/2020 22:01

Mnogi formulari danas idu , zena , muskarac ili ostalo.

ovo_mi_je_nick
Posts: 1811
Joined: 04/09/2013 10:02
Contact:

#12710 Re: Danasnji "feminizam"

Post by ovo_mi_je_nick » 11/09/2020 09:04

Riječ rudar na što asocira ? M ili Ž

Šalter radnik u banci i pošti na što asocira, M ili Ž

User avatar
MarlboroGold
Posts: 18501
Joined: 24/06/2013 17:14
Location: Chaos Sanctuary

#12711 Re: Danasnji "feminizam"

Post by MarlboroGold » 11/09/2020 09:56

dale cooper wrote:
10/09/2020 21:41
MarlboroGold wrote:
10/09/2020 20:51

Ostalo mi je jasno. Vidim već barataš sa umlautima :kiss:
Blöö Öyster Cult. :mrgreen:
:lol:

User avatar
Connaisseur Karlin
Posts: 20595
Joined: 31/01/2016 16:16

#12712 Re: Danasnji "feminizam"

Post by Connaisseur Karlin » 11/09/2020 10:04

SaraFina wrote:
10/09/2020 21:02
Artikel - lima valjda. :D


Ä/ä, Ö/ö, Ü/ü = Umlaut.
:thumbup:

User avatar
MarlboroGold
Posts: 18501
Joined: 24/06/2013 17:14
Location: Chaos Sanctuary

#12713 Re: Danasnji "feminizam"

Post by MarlboroGold » 11/09/2020 10:07

Bloo wrote:
10/09/2020 21:38
MarlboroGold wrote:
10/09/2020 20:51
Koja je razlika između čistačice i čistača? :?
Da nisi mislila na neki predmet?

Ostalo mi je jasno. Vidim već barataš sa umlautima :kiss:
Da li si ikad upoznao/vidio čistača u školi/nekoj ustanovi? Nekog zaduženog da kupi smeće, čisti WC, usisava?
Kada vidiš/pročitaš riječ čistačica koja ti je prva asocijacija?
Koja ti je prva asocijacija na riječ čistač? Radnik KJKP RAD-a ? Smetljar?

Same goes for domaćin i domaćica :D
Čistač je za mene isto što i čistačica - osim ako se pod čistač misli na neki predmet :D
Mi smo jedno vrijeme imali muškarca i ženu koji su nam čistili ulaz zgrade. Čistač i čistačica i tako smo ih zvali. Jeste da se ovo rijetko viđa, ali to ne znači da ne postoji po defaultu. Činjenica je da se muškarci rjeđe odlučuju da rade takve poslove koji su nekako oduvijek bili više rezervisani za žene, ali to ne znači da nijedan ne radi na takvom radnom mjestu. Viđao sam dosta puta i muškarce za kasom i za mene je to sasvim ok. On sigurno nije kasirka, već kasir.

Čistač me nikad nije asociralo na komunalca ili smetljara.

Što se tiče domaćice i domaćina to stoji i to stvarno nije isto.

User avatar
hadzinicasa
Posts: 9683
Joined: 08/11/2005 16:08
Location: u tranziciji

#12714 Re: Danasnji "feminizam"

Post by hadzinicasa » 11/09/2020 12:00

Ja samo da skrenem paznju na (jedinu) ispravnu terminologiju, a to je prirodni i gramaticki rod, pa onda kad to prvo "ubodemo", mozemo dalje rasclanjivati upotrebu sa sve konotacijama.
Drugo bilo bi lijepo da su lingvisti (a imamo ih ovdje skolovanih, hvala Bogu i strucnih) ti koji se uzimaju kao autoritet kad pricamo o jeziku, njegovom znacenju, razvoju i utjecaju.

kvazi i priucenih samozvanih strucnjaka opste prakse, na pasja preskakala pa eto makar ovdje da prekinemo tu tradiciju. skromna zeljica.

User avatar
MarlboroGold
Posts: 18501
Joined: 24/06/2013 17:14
Location: Chaos Sanctuary

#12715 Re: Danasnji "feminizam"

Post by MarlboroGold » 11/09/2020 14:21

Ko je sve stručan, a ko nije? Iz sjećanja, ako se ne varam, znam da je Bloo stručna.
Opet i kad neko nije iz te struke ne mora značiti da lupa bezveze. Ipak je u pitanju gramatika jezika kojim svi govorimo, a ne atomska fizika. Nije mi namjera da potcjenjujem tu struku, ali treba biti realan.

User avatar
Bloo
Globalna šefica
Posts: 38879
Joined: 16/01/2008 23:03
Location: Korriban

#12716 Re: Danasnji "feminizam"

Post by Bloo » 11/09/2020 14:25

MarlboroGold wrote:
11/09/2020 14:21
Ko je sve stručan, a ko nije? Iz sjećanja, ako se ne varam, znam da je Bloo stručna.
Opet i kad neko nije iz te struke ne mora značiti da lupa bezveze. Ipak je u pitanju gramatika jezika kojim svi govorimo, a ne atomska fizika. Nije mi namjera da potcjenjujem tu struku, ali treba biti realan.
Da, ali.lingvistima recenica Ona je dobar vojnik zvuck isto kao i Damir je dobar forumasica.

User avatar
Bloo
Globalna šefica
Posts: 38879
Joined: 16/01/2008 23:03
Location: Korriban

#12717 Re: Danasnji "feminizam"

Post by Bloo » 11/09/2020 14:35

Ni na njemackom ne bi rekao
Sie ist ein guter Soldat...jel da?

User avatar
madner
Posts: 52349
Joined: 09/08/2004 16:35

#12718 Re: Danasnji "feminizam"

Post by madner » 11/09/2020 14:37

Sta bi tek rekao kaladont za pastu za zube.

Sto bi opste nekao rekao ona je dobar vojnik, to je oksimoron.

User avatar
MarlboroGold
Posts: 18501
Joined: 24/06/2013 17:14
Location: Chaos Sanctuary

#12719 Re: Danasnji "feminizam"

Post by MarlboroGold » 11/09/2020 14:38

Jbg borite se da se to promijeni. Šta drugo da ti kažem. Vojnikinja, direktorica, vatrogasačica (kako već)...
Ranije sam već rekao da to treba dovesti do kraja i ne vidim problem da se to odradi. Nije mi jasno zašto to nekima uporno smeta ili ima uticaj na njihov život, pa bacaju i drvlje i kamenje na takve prijedloge.

Naravno da je Soldatin. Kod njih nema tih problema u jeziku koliko sam upućen.

User avatar
madner
Posts: 52349
Joined: 09/08/2004 16:35

#12720 Re: Danasnji "feminizam"

Post by madner » 11/09/2020 14:41

Nije tacno, Soldat se i u Njemackom koristi kao genericki izraz.

I tamo se isto malo grupa bori da pobjedi zdrav razum.

User avatar
MarlboroGold
Posts: 18501
Joined: 24/06/2013 17:14
Location: Chaos Sanctuary

#12721 Re: Danasnji "feminizam"

Post by MarlboroGold » 11/09/2020 14:51

Jeste to je tačno da se često koristi kao generički izraz, ali u pravu - zakonima, propisima i sličnom je napravljena jasna razlika između Soldat i Soldatin, a to je odavno završena priča. To nije dio tih grupa koje spominješ.

User avatar
madner
Posts: 52349
Joined: 09/08/2004 16:35

#12722 Re: Danasnji "feminizam"

Post by madner » 11/09/2020 14:58

Ama nije tacno. Kao prvo Soldatengesetz nije SoldatenInnengesetz, niti tamo pise Burger-Burgeinnen u uniformi.

Nego kao sto je i logicno, korisit se genericka forma i samo mala ali iritantna grupa feministkinja ima problem sa tim. :D

Hakiz
Posts: 18337
Joined: 30/07/2015 20:01

#12723 Re: Danasnji "feminizam"

Post by Hakiz » 11/09/2020 15:05

Bloo wrote:
11/09/2020 14:25
MarlboroGold wrote:
11/09/2020 14:21
Ko je sve stručan, a ko nije? Iz sjećanja, ako se ne varam, znam da je Bloo stručna.
Opet i kad neko nije iz te struke ne mora značiti da lupa bezveze. Ipak je u pitanju gramatika jezika kojim svi govorimo, a ne atomska fizika. Nije mi namjera da potcjenjujem tu struku, ali treba biti realan.
Da, ali.lingvistima recenica Ona je dobar vojnik zvuck isto kao i Damir je dobar forumasica.
Hm...

A je li ona dobar radnik? Ako jeste, onda je i dobar vojnik.

Nego, to samo pokazuje kako je insistiranje na "ženskom" obliku pojmova izvor problema.

Ali, bilo je takvih novotarija i prije pa se na kraju sve vrati u normalno. Proći će i ovo.

User avatar
geralt
Posts: 1868
Joined: 14/09/2017 12:45

#12724 Re: Danasnji "feminizam"

Post by geralt » 11/09/2020 15:21

https://www.livescience.com/18574-gende ... ality.html
Languages in which nouns are given male or female status are linked to gender inequality, according to a new study that compares languages and equality across the globe.
In other words, our thoughts don't just shape our language. Our language may also shape our thoughts. For example, one 2009 study asked high-school students to read a passage in English, Spanish or French. English is a "natural gender" language, meaning that speakers use gender-specific pronouns, but nouns do not have gender. Spanish and French are "gendered" languages, in which nouns are assigned as masculine and feminine. In Spanish, for example "la fruita" (the fruit) is feminine, but "el dia" (daytime) is masculine.

Compared with the students who read the passages in English, those who read in gendered languages responded with higher levels of sexism to a questionnaire they took after the study.
Zene koje zele jednakost sa muskarcima u svojoj profesiji treba da se bore da budu vojnici a ne vojnikinje, profesori a ne profesorice, ekonomisti a ne ekonomistkinje. Cim razdvojis rijeci po rodovima, stvorio si podjelu u profesiji na dvije grupe sa razlicitim impliciranim vrijednostima.

User avatar
Bloo
Globalna šefica
Posts: 38879
Joined: 16/01/2008 23:03
Location: Korriban

#12725 Re: Danasnji "feminizam"

Post by Bloo » 11/09/2020 15:53

madner wrote:
11/09/2020 14:58
Ama nije tacno. Kao prvo Soldatengesetz nije SoldatenInnengesetz, niti tamo pise Burger-Burgeinnen u uniformi.

Nego kao sto je i logicno, korisit se genericka forma i samo mala ali iritantna grupa feministkinja ima problem sa tim. :D
.
Mala, mala, mala, grupa pedera
dugo nam je vala smetala.... :mrgreen:

Post Reply