Burek s jabukama?
Burek sa sirom ili sirnica
-
- Posts: 4601
- Joined: 13/08/2006 11:20
#601 Re: Burek sa sirom ili sirnica
- ¤ jelena ¤
- Posts: 4881
- Joined: 18/05/2010 20:04
- Location: BD
- Toto
- Posts: 8108
- Joined: 21/04/2009 11:09
- Location: 38° 26′ 55″ N, 122° 42′ 17″ W
- Grijem se na: solarno
- Vozim: EJ
#603 Re: Burek sa sirom ili sirnica
dobro de i dzigerani,grebici,curani,crijevari, paprikari, civijasi, ere, torbasiJohn Cleese wrote: ↑17/12/2022 23:05Carapani su Krusevljani, ne i stanovnici drugih dijelova uze Srbije
ne mogu sjetiti za prijepoljce.. je li gedze?
ko no bijhu meraklije i slaninari?
-
- Posts: 37325
- Joined: 25/05/2010 18:30
#604 Re: Burek sa sirom ili sirnica
U najboljoj informativno-edukativnoj namjeri
A i zbog politicke korektnosti - da onaj njegov komentar procita kakav Uzicanin, smrtno bi se uvrijedio
-
- Posts: 37325
- Joined: 25/05/2010 18:30
#605 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Prijedlog za sutrašnju prepisku: poprskuša (definicija, recepti, iskustva, dojmovi, urbani (ruralni) mitovi i horor pricice)
- Bloo
- Globalna šefica
- Posts: 50452
- Joined: 16/01/2008 23:03
- Location: Korriban
- Arminovski
- Posts: 1236
- Joined: 30/09/2005 19:05
- Location: Norma cluster
-
- Posts: 88063
- Joined: 20/12/2016 20:16
#608 Re: Burek sa sirom ili sirnica
.polu pechene... odlichneP_id=18548787 wrote:17/12/2022 21:33 Kupovne kore i jufka koja se razvija i suši...ogromna razlika
mislim da ih je 8 u pakovanju... Bilo ih je i u Sarajevu kupiti
- Ommadawn
- Posts: 8370
- Joined: 20/02/2014 21:15
- Location: ...uvijek na pogresnom mjestu u pravo vrijeme!
#609 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Najbolja u nane RahmaneJohn Cleese wrote: ↑17/12/2022 23:40 Prijedlog za sutrašnju prepisku: poprskuša (definicija, recepti, iskustva, dojmovi, urbani (ruralni) mitovi i horor pricice)
-
- Posts: 17327
- Joined: 11/12/2012 13:21
#610 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Ima li jos ko da ga izludjuje sta danas nazivaju maslanicom? Odavno je to tako, ali jos se nisam pomirila s tim.
-
- Posts: 27939
- Joined: 20/03/2013 15:38
#611 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Isto kao i ono "paštetica" sa ovim, sa onim.no_sikiriki wrote: ↑18/12/2022 08:13 Ima li jos ko da ga izludjuje sta danas nazivaju maslanicom? Odavno je to tako, ali jos se nisam pomirila s tim.
Kakva ba paštetica, valjda lisnato?!
-
- Posts: 17806
- Joined: 30/04/2012 16:54
#612 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Mantija i lepinja su mi najmrži nazivi.
- ¤ jelena ¤
- Posts: 4881
- Joined: 18/05/2010 20:04
- Location: BD
-
- Posts: 17327
- Joined: 11/12/2012 13:21
#614 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Da, fakat!Naslovnica wrote: ↑18/12/2022 08:18 Isto kao i ono "paštetica" sa ovim, sa onim.
Kakva ba paštetica, valjda lisnato?!
- mayab
- Posts: 27202
- Joined: 06/03/2008 13:00
- Location: SARAJEVO
#615 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Da, uvijek se pitam otkud taj naziv PAŠTETICAno_sikiriki wrote: ↑18/12/2022 08:46Da, fakat!Naslovnica wrote: ↑18/12/2022 08:18 Isto kao i ono "paštetica" sa ovim, sa onim.
Kakva ba paštetica, valjda lisnato?!
- Bloo
- Globalna šefica
- Posts: 50452
- Joined: 16/01/2008 23:03
- Location: Korriban
#616 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Ja kad sam bijo maji (znaci prije stoljece i sitno), zvale su se pastetice sa sirom...i bile su mali trokutici sa posebnim lisnatim, koje je bilo suho i ne tako masno kao ove pastetice danas koje se cijede i sir unutra je bio suhlji.Naslovnica wrote: ↑18/12/2022 08:18Isto kao i ono "paštetica" sa ovim, sa onim.no_sikiriki wrote: ↑18/12/2022 08:13 Ima li jos ko da ga izludjuje sta danas nazivaju maslanicom? Odavno je to tako, ali jos se nisam pomirila s tim.
Kakva ba paštetica, valjda lisnato?!
Mislim da naziv dolazi od Pastete (njemacki) a misli se na nesto rolovano u lisnato tijesto, odnosno etimološki
Borrowed from Middle Dutch pastede → nl , pasteide → nl with the same meaning, formed to Old French pastée → fro " porridge , dough "
Vjerovanto smo pokupili od Austrijanaca...
- Bloo
- Globalna šefica
- Posts: 50452
- Joined: 16/01/2008 23:03
- Location: Korriban
#617 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Ere, Ercovi - Užice,Toto wrote: ↑17/12/2022 23:23dobro de i dzigerani,grebici,curani,crijevari, paprikari, civijasi, ere, torbasiJohn Cleese wrote: ↑17/12/2022 23:05
Carapani su Krusevljani, ne i stanovnici drugih dijelova uze Srbije
ne mogu sjetiti za prijepoljce.. je li gedze?
ko no bijhu meraklije i slaninari?
Čarapani - Kruševac,
Čivijaši - Šabac,
Paprikari - Leskovac,
Meraklije - Niš,
Žuto cveće - Vranje,
Lale - Banat,
Slaninari - Vojvodina,
Ćurani - Jagodina,
Gedže - Šumadija,
Gejak - Mačva,
Džigerani - Paraćin,
Crevari - Ćuprija,
Krivotorbići - Azbukovica,
Podvalaši - Valjevo,
Grebići - Čačak,
Gušalji - Prijepolje....
-
- Posts: 27939
- Joined: 20/03/2013 15:38
#618 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Da, pretpostavljam da je Isak Gegollaj iz pekare Sunce ma Alipašinom upravo bio u istim dilemama.Bloo wrote: ↑18/12/2022 08:50Ja kad sam bijo maji (znaci prije stoljece i sitno), zvale su se pastetice sa sirom...i bile su mali trokutici sa posebnim lisnatim, koje je bilo suho i ne tako masno kao ove pastetice danas koje se cijede i sir unutra je bio suhlji.Naslovnica wrote: ↑18/12/2022 08:18
Isto kao i ono "paštetica" sa ovim, sa onim.
Kakva ba paštetica, valjda lisnato?!
Mislim da naziv dolazi od Pastete (njemacki) a misli se na nesto rolovano u lisnato tijesto, odnosno etimološki
Borrowed from Middle Dutch pastede → nl , pasteide → nl with the same meaning, formed to Old French pastée → fro " porridge , dough "
Vjerovanto smo pokupili od Austrijanaca...
- Bloo
- Globalna šefica
- Posts: 50452
- Joined: 16/01/2008 23:03
- Location: Korriban
- Ommadawn
- Posts: 8370
- Joined: 20/02/2014 21:15
- Location: ...uvijek na pogresnom mjestu u pravo vrijeme!
#620 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Ne znate vi moje muke kad sam tek došao u Swe i u školi se služila hrana.Bloo wrote: ↑18/12/2022 08:50Ja kad sam bijo maji (znaci prije stoljece i sitno), zvale su se pastetice sa sirom...i bile su mali trokutici sa posebnim lisnatim, koje je bilo suho i ne tako masno kao ove pastetice danas koje se cijede i sir unutra je bio suhlji.Naslovnica wrote: ↑18/12/2022 08:18
Isto kao i ono "paštetica" sa ovim, sa onim.
Kakva ba paštetica, valjda lisnato?!
Mislim da naziv dolazi od Pastete (njemacki) a misli se na nesto rolovano u lisnato tijesto, odnosno etimološki
Borrowed from Middle Dutch pastede → nl , pasteide → nl with the same meaning, formed to Old French pastée → fro " porridge , dough "
Vjerovanto smo pokupili od Austrijanaca...
Ima lista za cijelu sedmicu i jedan dan stoji ti “blodpudding”.
Kontam mora da je puding, kao onaj naš, uh taman super, obradovao se ja.
Kad sam ušao u menzu….
- Bloo
- Globalna šefica
- Posts: 50452
- Joined: 16/01/2008 23:03
- Location: Korriban
#621 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Mene nisu mogli englezi zajebat tako gledalo se i čitalo puno Agathe Christie nećeš jarane...black pudding nije slatko!
-
- Posts: 37325
- Joined: 25/05/2010 18:30
#622 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Ommadawn wrote: ↑18/12/2022 07:35Najbolja u nane RahmaneJohn Cleese wrote: ↑17/12/2022 23:40 Prijedlog za sutrašnju prepisku: poprskuša (definicija, recepti, iskustva, dojmovi, urbani (ruralni) mitovi i horor pricice)
- Ommadawn
- Posts: 8370
- Joined: 20/02/2014 21:15
- Location: ...uvijek na pogresnom mjestu u pravo vrijeme!
#623 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Šta sam ja mogao čitati osim Braća Lavljeg Srca, Pipi Duga Čarapa a ni u jednoj od njih se ne spominje blodpudding.
Kae moja sestra “Pa šta, ovo je meni baš ukusno”.
Evo ti reko i moja porcija.
Sjećam se došao kući, stara napravila grašak, tri tanjira sam udahnuo.
- Bloo
- Globalna šefica
- Posts: 50452
- Joined: 16/01/2008 23:03
- Location: Korriban
#624 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Ko moje suze razocarenja nakon prvog susreta sa bavarskim "senfom" i kiselim krastavcima i salatom od kupusa.
Jeboihsecerdaihjebo. Ostadoh gladna.
- Ommadawn
- Posts: 8370
- Joined: 20/02/2014 21:15
- Location: ...uvijek na pogresnom mjestu u pravo vrijeme!
#625 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Senf?
Dok nije sugrađanin i nekadašnji komšo Golalić počeo i Tommy-jeve produkte prodavati - nisam jeo dobar senf. Al onda naletim na Dijon - dže me nadže!