dale cooper wrote: ↑07/01/2022 22:50
Scott Walkerova verzija te pjesme mi je najdraža. I original mi je naravno sjajan, kao i verzija Nine Simone.
Original je sjajan, nista privlacnije od oznojenog Francuza koji pati.
Meni je najdraza verzija Emiliane Torrini, valjda kako sam nju prvu čula https://www.youtube.com/watch?v=lrj3YPTCbtA. Walker ti je malo sterilan imho, ono nekako lakonski on to. Emiliana ima više živosti i očaja. ako ti ne smetaju skoro squeeky glasovi
Original je sjajan, nista privlacnije od oznojenog Francuza koji pati.
Meni je najdraza verzija Emiliane Torrini, valjda kako sam nju prvu čula https://www.youtube.com/watch?v=lrj3YPTCbtA. Walker ti je malo sterilan imho, ono nekako lakonski on to. Emiliana ima više živosti i očaja. ako ti ne smetaju skoro squeeky glasovi
Jacques Brel nije Francuz.
Isti fazon kao sa Hercule Poirotom
Qui, Belgijanac,pjeva na francuskom.
Mea culpa. Francuz
Nierika wrote: ↑07/01/2022 22:53
Meni ozbiljnost izjave nigger/faggot/itd nekad ovisi o kontekstu, npr. nisam sigurna je li isto kad crnac i bijelac kažu "nigger". Za tu gore citiranu pjesmu bi se moglo reći i da je generalno mizantropična, sve redom hejta. Ne znam da li bi se promijenilo značenje da je rekao "Afro-American" (ili kako već) a ne "nigger". S druge strane, čak i negativnim osvrtom na te skupine stavlja fokus na njih i njihove probleme u društvu koji može imati i negativne ali i pozitivne posljedice po te skupine. Tj. ne znam da li umjetnost sama po sebi ima moć da oblikuje nečiji svjetonazor ili ponašanje i da li postoji opasnost u tom smislu od ovakvih i sličnih pjesama.
Ok, dosta o ovoj temi na ovoj temi, odoh na feminizam.
Nigger je nekada bio ustaljen izraz, kasnije je korišten pežorativno i zato ga nije OK koristiti. Sličan problem imamo sa piscima iz doba kada je to bilo normalno ili je rasizam bio normalan. Bilo je frka oko dodjele nagrade World Fantasy koja je u bila bista HP Lovecrafta. I nagrada je trebala biti dodjeljena spisateljici koja je crnkinja. Žena je odbila jer je HP Lovecraft bio rasista, antisemita i jos svasta nesto grozno. Da li je on samo produkt svog vremena ili nesto drugo...
riječi mjenjaju svoje značenje i u skladu s tim ih i trebamo interpretirati i koristiti...
Ma nisam planirala koristiti taj izraz ali znam da s vremena na vrijeme čujem u filmovima ili muzici, najčešće od jednog Afroamerikanca drugom i zvuči skoro kao odmilja. Pitam se šta će iz ovog našeg vremena u budućnosti biti percipirano kao rasizam/antisemitizam u prošlosti.
#54 Re: Stihovi iz pjesama
Posted: 08/01/2022 00:53
by Bloo
Nierika wrote: ↑08/01/2022 00:42
ali znam da s vremena na vrijeme čujem u filmovima ili muzici, najčešće od jednog Afroamerikanca drugom i zvuči skoro kao odmilja.
Mozda je to slucaj reclaiming the word...prihvatljivo medu zajednicom, ali ne za one izvan zajednice. Nigga ovo, nigga ono...
Etimologija i historija rijeci cesto nude odgovor na neka pitanja.
A mozda i lupam, jer je kasno i treba spavati.
#55 Re: Stihovi iz pjesama
Posted: 08/01/2022 01:02
by -Chesterfield-
Meni se ne spava.
#56 Re: Stihovi iz pjesama
Posted: 08/01/2022 15:35
by no_sikiriki
Hadžija, hadzija
Lijepa ti je avlija
A u njoj tvoja kćerka
slatka ko gurabija
dan danas ne znam sta je tačno gurabija, znam da je nešto slatko, ali ne bih rekla da sam probala
Original je sjajan, nista privlacnije od oznojenog Francuza koji pati.
Meni je najdraza verzija Emiliane Torrini, valjda kako sam nju prvu čula https://www.youtube.com/watch?v=lrj3YPTCbtA. Walker ti je malo sterilan imho, ono nekako lakonski on to. Emiliana ima više živosti i očaja. ako ti ne smetaju skoro squeeky glasovi
Nemam problema sa takvim glasovima, ali mi je ovo od Emiliane previše twee tretman za ovakvu pjesmu. Osim fenomenalnog glasa meni se
kod Walkera sviđa što je dobro pogodio osjećaj za dramu i grandioznost koja je inherentna i u samom originalu.
Moram spomenuti i fenomenalnu izvedbu ibrice Jusića uz majstorski prevod teksta od strane Ivice Krajača
Meni je ovo najdraža i najbolja verzija (bolja i od originala)
Ja, ja naći ću za te bisere kiše
Makar i u kraju gdje kiše nema
Otvorit ću zemlju sve do njenog dna
I posut ću te zlatom, zlatom kojeg nema
Odnijet ću te tamo gdje je sve što tražiš
I naći ću sve što postoji za te
homer2go wrote: ↑08/01/2022 19:49
majstorski prevod teksta od strane Ivice Krajača
Dammit, mogao se potruditi oko ovog dijela koji je awesomeeee
Moi, je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu'après ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumière Je ferai un domaine Où l'amour sera roi
Où l'amour sera loi
Où tu seras reine
****
Ja, ja naći ću za te
Bisere kiše,
Makar i u kraju
Gdje kiše nema.
Otvorit ću zemlju
Sve do njenog dna
I posut ću te zlatom,
Zlatom kojeg nema.
Odnijet ću te tamo
Gdje je sve što tražiš,
I naći ću sve
što postoji za te.
homer2go wrote: ↑08/01/2022 19:49
majstorski prevod teksta od strane Ivice Krajača
Dammit, mogao se potruditi oko ovog dijela koji je awesomeeee
Moi, je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu'après ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumière Je ferai un domaine Où l'amour sera roi
Où l'amour sera loi
Où tu seras reine
****
Ja, ja naći ću za te
Bisere kiše,
Makar i u kraju
Gdje kiše nema.
Otvorit ću zemlju
Sve do njenog dna
I posut ću te zlatom,
Zlatom kojeg nema.
Odnijet ću te tamo
Gdje je sve što tražiš,
I naći ću sve
što postoji za te.
Pa prepjevao u duhu naših balkanski jezika/mentaliteta ništa ljubav, ništa kraljica
Mislim da je ovdje rima i ritmika odrigrala glavnu ulogu. (Ne znam ni svoj jezik a kamo li Francuski tako da baš i nisam mjerodavan)
Ali Ibro je maestralno izveo.
#60 Re: Stihovi iz pjesama
Posted: 08/01/2022 22:42
by no_sikiriki
Ti samo budi dovoljno daleko
Za mene postoji drugi neko
Čije će reči manje da bole
Čije će ruke lepše da vole...
No need za analizu, samo mi se vrti u glavi.
#61 Re: Stihovi iz pjesama
Posted: 09/01/2022 11:53
by homer2go
Na Boga kamenja ne sme frlale
Od drugi poveke ne sme grešele
So edna nadež za troška ljubov
Za malku sreka, živeme
#62 Re: Stihovi iz pjesama
Posted: 09/01/2022 14:58
by no_sikiriki
Zlatna mriža njenog tila
Dušu mi je uvatila
Da je baci nazad u more
#63 Re: Stihovi iz pjesama
Posted: 14/01/2022 00:36
by medvjed23
I'm not like them, but I can pretend
the sun is gone, but I have a light
#64 Re: Stihovi iz pjesama
Posted: 17/01/2022 21:49
by medvjed23
A mesija nije najmudriji, već ko viče najglasnije...
#65 Re: Stihovi iz pjesama
Posted: 19/01/2022 19:53
by medvjed23
...mi smo govna i nakaze
ljudi od papira, ali ti nemaš makaze
Je l to taj ustav, *ebem vas usta, je l to demokratija?
#68 Re: Stihovi iz pjesama
Posted: 22/01/2022 11:43
by medvjed23
hiljade svitaca u ovoj večeri su tvoji fenjeri
tako je lako leteti kad dete si
nek lebde sni...
#69 Re: Stihovi iz pjesama
Posted: 23/01/2022 08:52
by medvjed23
I čini mi se paranormalno kada imam para normalno...
#70 Re: Stihovi iz pjesama
Posted: 23/01/2022 19:14
by medvjed23
dole, gde me vaša površnost ne proganja
daleko od vas, trulog sveta koji propada
duh iz flaše, crni čovek s mačem i sve njuške obične
sad su tamo gde pogled ne dopire, jer ja sam dole
a u isto vreme previsoko za njih
čovek sa mojim imenom odavno nije živ
ali je srećan i čist, svestan gde pakao je
kad reše da me ubiju, pustiće me napolje
među njih
#71 Re: Stihovi iz pjesama
Posted: 24/01/2022 22:14
by Nierika
Bowie wrote:I can't give everything
I can't give everything away