#2751 Re: stari izrazi
Posted: 30/12/2020 11:28
Maše ili mašice su drugo, to je ona dugacka kao štipajlka za cackanje vatre i prevrtanje peka i kad se usrkletiš napiješ se vode preko njih., a lopatica za žar i lug je ožeg.
Maše ili mašice su drugo, to je ona dugacka kao štipajlka za cackanje vatre i prevrtanje peka i kad se usrkletiš napiješ se vode preko njih., a lopatica za žar i lug je ožeg.
Kod men postoji oboje
Bravo ,ovo se u mom kraju naziva Maša....Hvala timali_balon wrote: ↑31/12/2020 23:05
cuj varenikaPanta Rei wrote: ↑12/02/2006 20:48štokrla, hoklica, skemlija, šamrlica - sve to označava malu stolicu, uglovnom tronožacvesela wrote:sstokrlja--stokrla - mala stolicica samrlica
birvaktile - davno
duvar - zid
sahan, ćasa - zdjela
ćetenija - slatko od brašna i šećera koje se pravi na specifičan način
varenika - mlijeko
uzbihuzuriti - uznemiriti
huda - jadna
Ne može mi više pasti na pamet...
Da dje se to najvise koristi?sikstinajn wrote: ↑22/01/2022 22:55 koće
modernim prevoditeljima bi izraz ''koće'' bilo nemoguće prevesti.
koće= nešto kao....O.K.
ili...
''jebiga tu se više ništa ne može''
''koće'' je fatalizam
beznađe.
nije bolan turska riječ, to je izvorno arapska riječ i znači žiga, žeravica, ko ima vremena i živaca nek provjeri kod Muftića u riječnikusikstinajn wrote: ↑27/02/2022 22:07 džemre
Džemre je turska riječ i označava zračni talas ili zračnu struju koja vodi ka postepenom popuštanju mraza i studeni u rano proljeće.