Price, pjesme, intervjui...

Kulturna dešavanja, predstave, izložbe, festivali, obrazovanje i budućnost mladih...

Moderator: Chloe

Post Reply
User avatar
StLouis
Posts: 2969
Joined: 07/03/2004 00:00
Location: USA

#1126 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by StLouis »

Pati bez suze, živi bez psovke
i budi mirno nesretan
tašte su suze a jadikovke
ublažiti neće gorki san

podaj se pjanom vjetru života
pa nek te vije bilo kud
pusti ko listak neka te mota
u ludi polet vihor lud

leti ko lišće što vir ga vije
za let si dušo stvorena
za zemlju nije za pokrov nije
cvijet što nema ni korijena...

Tin Ujević "Igračka vjetrova"
User avatar
ČiČke
Posts: 709
Joined: 08/05/2011 21:44
Location: Daleko

#1127 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by ČiČke »

"Htjela bih vjerovati
da nisi samo slicica,
djelic sna nacrtan mislju,
da si stvaran,
da si tu,
i da si moj...

Htjela bih vjerovati
da nisam samo misao,
preslik tvoje zelje
da pronadjes me u sebi,
da sam stvarna,
i da ti pripadam...

Htjela bih vjerovati
da ti i ja postojimo
kao istina,
jaci od svih bolesti proslosti,
i da ostavit cemo trag-
ispisan srcem,
Ljubavlju sacuvan,
Za vjecnost..."
User avatar
ČiČke
Posts: 709
Joined: 08/05/2011 21:44
Location: Daleko

#1128 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by ČiČke »

nova sam na ovoj temi.. sviđa mi se :thumbup:
User avatar
Swan_
Posts: 250
Joined: 06/03/2011 21:00

#1129 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by Swan_ »

Svu noć je kiša padala

Da li znate kako je
svu noć slušati romon o prozore
i ne moći usniti?

Kiša, ko mati, tiho pjeva
a sna nema tek misli kišne noći.

Zašto na svaki dodir života
ostaje dušom kao jeka - bol?


Ivo Andrić
umjetnost
Posts: 157
Joined: 19/02/2008 21:12

#1130 Razgovor: Ibrahim Osmanbašić, predsjednik KNS-a

Post by umjetnost »

Razgovor sa Ibrahimom Osmanbašićem, predsjednikom Udruženja za kulturu - Novo Sarajevo (KNS), povodom  Međunarodne kulturne manifestacije - „5. Novosarajevski književni susreti - 2011“
  
Tamo gdje nade prelaze u snove, a snovi u stvarnost 
 
Image
Ibrahim Osmanbašić


Gospodine Osmanbašiću, možete li nam reći u kojoj je fazi priprema za realizaciju Međunarodne kulturne manifestacije - „5. Novosarajevski književni susreti - 2011“?

Osmanbašić:
 Pripreme za manifestaciju ulaze u završnu fazu i već je poznato da će oko 100 autori iz 10 zemalja uzeti učešće u trodnevnom programu manifestacije od 04-06. avgusta. Pošto se ovogodišnji Susreti organizuju u luksuznom hotelu „Radon plaza“, otvorene su mogućnosti za uvrštavanje u program većeg broj promocija knjiga i drugih sadržaja, tako da se program u tom smislu znatno obogatio u odnosu na predhodne godine.

Nedavno je počeo sa radom novi sastav Organizacionog odbora manifestacije na čijem čelu je književnik Velid Bajramović, a tu su još - književnik i iskusni promotor pisane riječi Idriz Hodžić, mladi parlamentarac Mirza Ustamujić, te Ermina Duraković, Mersida Sadiković-Osmanbašić i moja malenkost. Smatram da će ovaj revitaliziran sastav OO, koji je spoj mladosti i iskustva, unijeti pozitivne pomake u organizacionom kontekstu manifestacije, što će se značajnije osjetiti u dugoročnom smislu. Smatram da će se i ove godine u velikoj mjeri osjetiti novi modaliteti organizovanja manifestacije, a najvažnije će nam biti kako će reagovati sami učesnici, kao i poblika.

Za nas je novina organizacija Centralne manifestacije u Kongresnoj dvorani hotela „Radon plaza“, i tu se osjeća snažna doza izazova – jer se književne prezentacije uglavnom rade u nešto intimnijim prostorima. Ali duh ovog vremana postavlja rigorozna pravila igre u javnim djelovanju, tako da smo došli do tačke kada se ispituju naši dometi u organizacionom dijelu koji nema direktne veze sa  kvalitetom programskog sadržaja. U principu, javnost se fokusira na „gala predstave“  – i ko to ne može da pruži teško da može ući u žižu aktuelnih društvenih tokova i događanja. Pitanje je koliko tim zahtjevima može da odgovori kultura i književnost – jer te granice, bar ovdje kod nas, nisu dovoljno istražene i praktično ispitane. Sigurno da postoje formule/modaliteti koji mogu na veoma atraktivan način prezentirati, recimo, poeziju... Međutim, na ovogodišnjoj manifestaciji nećemo puno eksperimentisati u kontekstu scene ali ćemo u tom smislu razmjeniti iskustva sa našim kolegama iz Hrvatske, Slovenije i drugih zemalja, a koji su potvrdi svoj dolazak na ovogodišnje Susrete.
 

Ko su učesnici manifestacije i odakle dolaze? 

Osmanbašić:
 Prije svega sretni samo jer ćemo ugosti Hrvatsko književno društvo, čije je sjedište u Rijeci, a koje bilježi kontinuiranu i veoma bogatu književnu aktivnost koja zavrijeđuje pažnju – objavljuju kvalitetnu reviju „Književno pero“, kroz svoje manifestacije podržavaju manje afirmisane i mlade autore, imaju respektabilnu izdavačku aktivnost... sudjeluju na značajnim manifestacijama u regiji... faktički, aktivni su tokom cijele godine. Mislim da će ovo biti među prvim širim prezentacijama njihovog rada i angažmana, kako u Sarajevu, tako i u BiH – što se planira za drugi programski dan, 05.avgusta - i nadam se da će publika, a i mediji, to znati da prepoznaju. Znate, ako se pisana riječ ne promoviše, ako se ne rade promocije knjiga i časopisa, ako knjige ne dođu do čitalaca – onda su i pjesme i priče i romani i revije - sami sebi cilj, a to ne smije tako biti! Sami autori i njihova djela su na ispitu pred publikom, kao i književna udruženja i klubovi i to treba planski/metodično tretirati; kao što i samo društvo obznanjuje svoj karakter kroz institucionalni odnos prema autorima, knjigama i književnim manifestacijama. Entuzijazam, istrajnost i producirani kvalitet HKD iz Rijeka, kao i njihov cjelokupni angažman u društvenom i kulturološkom kontekstu, može poslužito kao primjer u regionalnim okvirima, stoga nas raduje njihovo učešće u programu manifestacije na čelu sa njihovim neumornim predsjednikom Veleriom Orlićem.

Više revija za kulturu i književnost iz Slovenije biće promovisano u sklopu programa manifestacije – „Vpogled“, „Paralele“, „OtočeO“ - sa kojima uspješno KNS sarađuje već 5 godina – i pored limitiranosti u pogledu podrške i mogućnosti, značajan broj autora je po prvi put preveđen i predstavio se slovenačkoj i bosanskohercegovačkoj čitalačkoj publici putem naše saradnje. Kada se tu još doda projekat „Euroorjentacije“, preko kog se oko sto mladih autora predstavilo u toku četri godine putem dvojezičnih zbirki, te znatno veći broj kvalitetnih autora iz Slovenije koji su objavljeni u sklopu zbirki radova sa predhodnih manifestacija – dobija se jedna impozantna slika gdje je KNS jedan do najznačajniji promotora slovenačke književnosti, a posebno pjesništva, u BiH. To nam predstavlja zadovoljstvo jer je na slovenačkoj pjesničkoj sceni prisutan veliki broj vrsnih pjesnika i pjesnikinja, a za koje se malo zna u Bosni i Hercegovini.

Nisam sigiran  u kojoj mjeri se književna kritika uopće bavila uporednom analizom regionalne književnosti, koju krase autenični izražaji, ali bilo bi interesantno da se u tom pravcu načini neki periodičan prijesek – kako u tematskom i idejnom, isto tako u izražajnom kontekstu. Pored određenih sličnosti postoje i značajne razlike koje karakterišu određeni mentalitet – što jeste pouzdani „duhovni snimak“ utemeljen na iskonskim afinitetima. Putem slobodne i spontane kreativne interakcija dolazi do ispoljavanja energija koje se lakše uočavaju u heterogenoj sredine – tako da kad nas neko promatra sa strane lakše uočava i spoznaje naš stvarni karakter i duhovni specifikum. Pisci našeg regiona su upućeni jedni na druge nekom jakom gravitacijom – tako da je od neprocijenjive važnosti za našu individualnu, ili pak lokalnu, evoluciju relaksirana forma našeg kreativnog susretanja i kulturne saradnje. Ako je nama stalo do nas samih – dakle, treba manifestovati dostojanstven respekt prema onima za koje smo sudbinski vezani. Na to otvoreno pitanje, dakle kolektivni izazov, neophodno je dati praktičan odgovor – što može biti samo forma kontinuirane kulturne saradnje u dosluhu sa duhom vremana u kojem živimo – emancipirana od tereta nasleđenih stereotipova. Međutim, nije jednostavno od „festivalskog turizma“ fokus usmjeriti prema „suštini umjetničke kreacije“ – to je izazov i za Balkan, i za Evropu, pa i cijeli Svijet.

Na kraju krajeva, nama su svi učesnici dragi i BITNI – i moje je lično uvjerenje da niko tu nije slučajno i zaslužuje da mu se posveti pažnja. Između ostolag, to što se trudimo da svi se osjećaju podjednako važni za uspješnost promocije pisane riječi možda je presudan faktor koji nas čini drugačijim u odnosu na slične manifestacije – kojima je odavno istekao vijek trajanja i postale su smisao same sebi, dakle, šačici bezobzirnih manipulatora ljudima i njihovom kreativnošću. Pošto je spisateljski elitizam zahvatio ovo naše podneblje u epidemiološkim razmjerama naša svijest nas obavezuje u odnosu na nove kreativne generacije – jer za njih nema mjesta u programima tih okoštalih i zatvorenih manifestacija. Faktički, desetak imena je poklopilo dvadesetak književnih mnifestacija i drže cijelo društvo u maraku, pa kad bi to neko gledao sastrane stekao bi dojam da smo polupismeni – a što sve demantuju baš ovi naši Susreti, jer svi su oni pozvaniji od KNS-a da ostave samjerljiv trag u vremenu sličan zbirci „Duhovna konekcija“, ali eto, nama je pripala ta čast.

Očito da se izgubila javna mjera i etike i estetike – na osnovu čega se i održava ovaj vještački iskonstruisan kreativni vakum.
 

Image
"DUHOVNA KONEKCIJA"
zbirka radova učesnika manifestacije 5.NKS-2011
213 autora iz 21 zemlje, sa 4 kontinenta




Koje su programske inovacije u ovogodišnjem programu?

Osmanbašić: 
Novina će biti što ćemo otvoriti u većoj mjeri programski prostor za promocije novih knjiga, dakle, 14 najnovijih izdanja bit će predstavljeno. To će biti prilika da se promovišu nove knjige autora iz regiona, a i naše dijaspore, koji inače ne bi imali priliku da svoja djela promovišu u Sarajevu, a i BiH, na takav način. Radi se o autorima iz Hrvatske, Crne Gore, Srbije, Slovenije, te piscima iz naše dijaspore, koji nisu u dovoljnoj mjeri prezentirani bosanskohercegovačkoj čitalačkoj publici, a čiji radovi i djela zavrijeđuju pozornost. U buduće će to biti jedna od najvažnijih aktivnosti manifestacije. 

Bez sumnje da se u sklopu manifestacije pojavljuju autora koji zaslužuju da im se posveti značajni programski prostor – a kada se steknu uslovi rado ćemo se usmjeriti i u tom pravcu, ali to više zavisi od podrške koju manifestacija ima, a manje od naše volje da se i u tom pogledu programski profilišemo. Možda su ovi peti Susreti naša prekretnica – jer nemamo namjeru da se ikome dokazujemo i vučemo za rukava da bi nam „udjelio“ ono što nije njihovo već im je povjereno da sa njime raspolažu u kontekstu opće dobrobiti. Dakle, ako „Novosarajevski književni susreti“ ne trebaju ovom društvu, u užem i širem smislu – onda ne trebaju ni KNS-u. Međutim, dok ima kreativne valje da oni traju – trajat će - bez obzira u kojim uvjetima ćemo raditi i djelovati, jer je činjenica da je afirmacija mnogih autori krenula uzlaznom putanjom nakon saradnje sa KNS-om i ovom manifestacijom, a među kojima su i imena koja čine budućnost kako bh. književnosti, te isto tako ima zapažen uticaj i u širim prostornim okvirima.


Iz kojih razloga je manifestacija premještena iz novembarskog u ljetni termin?

Osmanbašić: 
Između ostalog, da se oni koji odlučuju šta je to „opći kulturni javni interes“ ne mogu pravdati kako su pri kraju godine prazni javni budžeti – te da se očituju u pogledu iskrene podrške ovoj manifestaciji, koja i pored njihove zlovolje, osim što opstaje, svake godine ima određene programske inovacije. A bitno je i to što pisci iz naše dijaspore tokom ljeta dolaze u svoju domovinu, o kojoj često pišu, i oni nemaju najčešće mogućnost da svoje radove i knjige prezentiraju – u toj svojoj domovini, koju sanjaju i koja ima je inspiracija. Ovdje su mnogi ljudi izgubili kompas u pogledu humanosti – a u prilici su da odlučuju o našoj zajedničkoj zbilji, a odnos prema našoj dijaspori je jedan od najdrastičnijih dokaza da je sebičnost prevagnula u kolektivnoj svijesti, tj. društvenoj praksi, a što jeste alarmantna situacija. 

Inače, Sarajevo ni izbliza nije stavilo svoje kulturne resurse u funkciju općeg prosperiteta, kao i cijela BiH. To je velika opća društvena anomalija – a to nije pitanje „novih investicija“ već isključivo i samo „dobre volje“ onih kojima je povjerena društvena moć odlučivanja. Tu nema prostora za manipulacije – već je problem što nema sankcija za neodgovorne rukovodioce. Ljeto je idealno da mnogi naši gradovi kroz kulturne manifestacije postanu atraktivne destinacije. Međutim, kvalitet programske ponude – treba da je u fokusu jer jedino tad to ima smisla i daće poželjne efekte. Bilo bi loše da ova manifestacija, koja je otvorena za autorsku kreativnost, ne bude rangovana na mjesto koje joj prirodno pripada u odnosu na one „provikane“, koje samo služe da bi se ispraznili budžeti i zamajavala javnost da se nešto radi u pogledu kulture i umjetnosti – jer tamo za kvalitetne kreativce nema mjesta.
Dakle, mi smo odlučili da Novosarajevski susreti budu u avgustu jer smo odlučni da neke stvari promjenima u korist pisane riječi, kreativnih autora i opće kulturološke dobrobiti – bar u domenu nama mogućeg. Mislim da nismo na tom putu usamljeni – tamo gdje nade prelaze u snove, a snovi u stvarnost - a jedan od brojnih svjetlih primjera, a kojima se ne pridaje dovoljno javne pažnje, je odvažnost Književnog kluba Mostar, naših pobratima, koji to zorno svjedoči – i koji je sa nedavno završenom manifestacijom zakoračili duboko u našu zajedničku književnu budućnost. 

KNS/26.07.2011.
User avatar
moonlight7
Posts: 4290
Joined: 04/08/2010 11:39

#1131 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by moonlight7 »

Sad nek' spavaju svi naši i besmrtni.
Pod mostom, kraj "Druge Ženske" nabujala Miljacka teče.
Sutra je nedelja. Uzmite prvi tramvaj za Ilidžu.
Naravno pod predpostavkom da ne pada kiša.
Dosadna duga sarajevska kiša.
Kako li je bilo Cabrinoviću bez nje u tamnici!
Mi je preklinjemo, psujemo, a ipak dok pada
zakazujemo ljubavne sastanke kao da smo u najmajskijem maju.
Mi je proklinjemo, psujemo, svjesni da od nje nikad
Miljacka neće postati ni Gvadalkivir ni Sena.
Pa šta? Zbog toga zar manje ćete voljeti
i mučiti manje kroz stradanja?
Zbog toga zar manja biće moja glad
za tobom i manje moje gorko pravo
da ne spavam kad svijetu prijete kuga ili rat
i kad jedine riječi postaju "ne zaboravi" i "zbogom"?
Uostalom, možda ovo i nije grad u kome ću umrijeti,
ali u svakom slučaju on je zaslužio jednog neuporedivo vedrijeg mene,
ovaj grad u kome možda i nisam bio najsrećniji,
ali u kome je sve moje i u kome uvijek mogu
naći barem nekog od vas koje volim
i reći vam da sam tužan do očajanja.
U Moskvi to bih isto mogao, ali Jesenjin je mrtav
a Jevtusenko sigurno negdje u Gruziji.
U Parizu kako da zovem hitnu pomoć
kad se ona nije odazvala ni na pozive Vijona?
Ovde zovnem li i tople svoje sugradjanke,
i one čak znače šta je to što me boli.
Jer ovo je grad u kome možda i nisam bio najsrećniji,
ali u kome i kiša kad pada, nije prosto kiša.
User avatar
moonlight7
Posts: 4290
Joined: 04/08/2010 11:39

#1132 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by moonlight7 »

-Zašto nisi podigla roletne?
-Zašto bih? Uostalom, kiša je.
-Mračno je, zar nemaš mučnine?
-Volim mrak.
-Zašto nisi prozračila sobu?
-Ne smeta mi.
-Šta? Miris cigareta i vina?
-Ne. Miris noći.
-Zar je se želiš sjećati?
-Zašto ne bih?
-Ne razumijem.
-I ne tražim to od tebe.
-Čudna si.
-Navikao si na moju kompleksnost.
-I to što kažeš. Da li je svraćala domaćica?
-Dala sam joj slobodan dan. Umorna je. Kao i ja.
-Treba li i tebi možda slobodan dan?
-Nema potrebe za cinizmom. Sve da mi od života ovisi, od tebe ne bih zahtjevala ništa.
-Čudna si, ponavljam. Navikao sam, znam.
-Ako znaš, zašto ponavljaš? Zašto si uopšte došao? Nisi se mene sjetio, sigurno.
-Ne, nisam se tebe sjetio. Sjetio sam se tatinih ploča, zamolio me je da ih vratim. A tebe nisam ni očekivao u ovim satima u kući, još u spavaćici.
-Znala sam.
-Ako si znala, zašto si pitala? Uostalom, tebe se i ne tičem. Odoh, deprimiraš me.
-Deprimiram te? Samo sam htjela reći, htjela sam, ma, mislila sam…
-Šta? Gukni, nemam cijelu vječnost.
-Tvoj me stav nimalo ne ohrabruje. Znaš, mogla sam ti poslati ploče, idi sada. Ne tičeš me se, i deprimiram te.
-Znam, htjela si reći da nada nije umrla, i da si mislila da sam zbog tebe došao.
-Idi!
-Zar ne?
-Idi!
-Znao sam. Sada mi je lakše otići jer je tebi stalo. Još uvijek.
-Idi, uzeo si svoje proklete ploče, uništio mi dan, odlazi više!
-Idem. Znam da ti nedostajem. Ako me tjeraš, onda me otjeraj zauvijek.
-Doista odlaziš?
-Ugodan ostatak dana, uspavana ljepotice.
-Pitam te, doista odlaziš?
-A ti? Doista ostaješ?
User avatar
StLouis
Posts: 2969
Joined: 07/03/2004 00:00
Location: USA

#1133 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by StLouis »

Gavran (“The Raven”)

Edgar Allan Poe

1.

Jednom jedne strašne noći, ja zamišljah u samoći,
Čitah crne, prašne knjige, koje staro znanje skriše;
Dok sam u san skoro pao, netko mi je zakucao,
Na vrata mi zakucao – zakucao tiho – tiše -
“To je putnik” ja promrmljah, “koji bježi ispred kiše” ,
Samo to i ništa više.

2.

Ah, da, još se sjećam jasno, u decembru beše kasno
Svaki ugarak, što trne, duhove po podu riše.
Željno čekam ja svanuće, uzalud iz knjiga vučem
Spas od boli što me muče, jer me od Nje rastaviše.
Od djevojke anđeoske, od Lenore rastaviše,
Ah, nje sada nema više.

3.

Od svilenog, tužnog šuma iz zastora od baršuna
Nikad prije osjećani užasi me zahvatiše;
Dok mi srce snažno bije, ja ga mirim sve hrabrije:
“Putnik moli da se skrije od te noći, bure, kiše.
Putnik kuca na ta vrata, da se skrije ispred kiše.
Samo to je, ništa više.”

4.

Ohrabrih se iznenada, ne oklijevah više tada:
“Gospodine il gospođo, izvinjenje moje stiže!
Mene teški snovi prate, a vi nježno kucat znate,
Tako tiho i bez snage, vaši prsti vrata biše,
Da sam sanjiv jedva čuo” – Tu se vrata otvoriše -
Mrak je tamo, ništa više.

5.

Pogled mrak je prodrijet htio, čudno zastrašen sam bio,
Sumnjajući, sanjajući, sni mi paklenski se sniše;
Nedirnuta bje tišina, znaka nije dala tmina,
Rečena je reč jedina, šapnuta od zvuka kiše:
“Lenora” ja šapnuh tiho, jeka mi je vrati tiše,
Samo to i ništa više.

6.

Kad u sobu ja se vratih, cijelom dušom tad zaplamtih:
Nešto jači nego prije udarci se ponoviše.
“Sigurno”, ja rekoh, “to je na prozoru sobe moje;
Pogledat ću trenom što je, kakve se tu tajne skriše.
Mirno, srce. Da, vidimo, kakve se tu tajne skriše -
Vjetar to je, ništa više.

7.

Prozorsku otvorih kuku, kad uz lepet i uz buku,
Kroza nj uđe gordi Gavran, svetih dana što već biše,
Nit da poklon glavom mahne, ni trenutak on da stane,
S likom lorda ili dame kroz moju se sobu diže
I na kip Palade sleti, što se iznad vrata diže,
Sleti, sjede, ništa više.

8.

Ovaj stvor u crnom plaštu, nasmija mi tužnu maštu
Teškim, mrkim dostojanstvom, kojim čitav lik mu diše.
“Nek ti kresta jadno visi”, rekoh, “kukavica nisi,
Strašni, mračni Gavran ti si, što sa žala Noći stiže,
Kako te na žalu zovu hadske noći otkud stiže?”
Reče Gavran: “Nikad više”.

9.

Začudih se tome mnogo, što je jasno zborit mogo,
Premda nejasne mu riječi malo tog mi razjasniše.
Ali priznat mora svako, ne događa da se lako,
Da živ čovjek gleda tako, pticu što se nad njim njiše,
Životinju ili pticu, što nad vratima se njiše
S tim imenom “Nikad više”.

10.

Ali Gavran sjedeć tamo, govori riječ jednu samo,
Ko da duša mu i srce u tu jednu riječ se sliše.
To je sve što on mi reče – dalje krila ne pokreće,
Dok moj šapat mir presiječe: “Svi me druzi ostaviše,
Otići će i on kao nade što me ostaviše”.
Tad će Gavran “Nikad više”.

11.

Dok ja stajah još zatečen – odgovor bje spremno rečen.
“Nema sumnje,” rekoh, “ta je riječ tek trica, ništa više
Od nesretnog gazde čuta, kojega je sudba kruta,
Pratila duž njegova puta, dok mu sve se pjesme sliše
U tužaljke puste nade, koje teret u se zbiše,
Od “nikada-nikad više”.

12.

Al taj stvor u crnom plaštu, još mi u smijeh goni maštu,
Ja naslonjač tad okrenuh bisti, gdje se Gavran njiše
Na baršun mi glava klone, a ja mislim misli one,
Stapam mašte tužne, bolne; kakvu meni sudbu piše
Ova strašna kobna ptica, kakvu meni sudba piše
Grakćuć stalno: “Nikad više”.

13.

Sjedih tražeć smiso toga, ne govoreć niti sloga
Ptici, čije žarke oči moju dušu rasplamtiše;
Tako misleć misli bone, pustih glavu da mi klone
I u baršun da mi tone, kojim svijetlo sjene riše,
Naslonit se na taj baršun, kojim svijetlo sjene riše
Ona neće nikad više.

14.

Zrak tad ko da gušćim stade, na me neki miris pade
Ko da anđel lakih nogu kadionik čudni njiše.
“Ludo”, viknuh, “to su glasi, bog će posla da te spasi
Bol i tugu da ti gasi, što te tako izmučiše.
Pij nepenthe, da u srcu zaborav Lenoru zbriše.”
Rače Gavran: “Nikad više”.

15.

“Zli proroče, ne znam pravo, da l si ptica ili đavo,
Da li te je Satan poslo, il te bure izbaciše
Sama, al nezastrašena, u tu pustu zemlju sjena
U dom ovaj opsednuti, – zaklinjem te, ah, ne šuti
Reci, reci ima’ l melem jada, što me izmučiše?”
Reče Gavran: “Nikad više”.

16.

“Zli proroče, ne znam pravo, da l si ptica ili đavo,
Al u ime Boga po kom obojici grud nam diše,
Smiri dušu rastuženu, reci da l ću u Edenu
Zagrliti svoju ženu, od koje me rastaviše, Anđeosku tu
Lenoru, od koje me rastaviše?”
Reče Gavran: “Nikad više”.

17.

“Dosta ti govorit dadoh, crna ptico!” Tad ustadoh,
“U oluje divlje bježi, što se kroz noć raskriliše!
Ne ostavi niti traga svojih laži kraj mog praga,
Meni je samoća draga – usne same dovršiše -
Iz mog srca kljun svoj vadi, nek ti trag se ovdje zbriše!”
Reče Gavran: “Nikad više”.

18.

I taj Gavran, šuteć samo, još je tamo, još je tamo,
Na Palade kip je sjeo, što se iznad vrata diže,
Oči su mu slika prava zloduha što sniva, spava,
Svijetlost, što ga obasjava, na dnu njegovu sjenu riše,
Moja duša iz tih sjena, što mi cijelu sobu skriše
Ustat ne će – nikad više!
User avatar
StLouis
Posts: 2969
Joined: 07/03/2004 00:00
Location: USA

#1134 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by StLouis »

OBJAVA: 17.12.2011 / 12:00


Ekskluzivno objavljujemo ulomak nove knjige Mani Gotovac:


Mani Gotovac: Kako sam otjerana iz Splita, Mrduše Donje



Piše: Mani Gotovac


JESEN, 2002. Otjerana sam iz Splita, iz Mrduše Donje.

Uredno. Nije mi produžen mandat.


*

Vlakom putujem za sjever. Napuštam svoj rodni grad. Više se neću vratiti. Umjesto grobova majke i oca na Lovrincu, posjećivat ću grob djeda i bake u Mokošici. Osjećam se ravnodušno, pomalo zgađeno, ali i smireno. završava, završava napokon to jebeno beskorisno mučenje. Uživam u blagom treskanju vlaka. Koji je iz prošlog stoljeća.

Treskam se i treskaju mi se pred očima sekvence iz djetinjstva u Splitu: baka Tartaglia vodi me kao malu curicu u Meštrovićevu galeriju na Mejama i ponavlja i plače:

– Zapamti to, ovu Galeriju osnovao je Ivo Tartaglia, moj brat Ivo, tvoj barba Gino …

Pamtim samo kako sam se u Galeriji bojala slika tako velikog formata. Bojala sam se da će pasti na mene i progutati me anđeli , zmajevi i bogovi. Baka je imala svoju priču:

Ivo je bio dva puta gradonačelnik Splita, između dva rata, i bio je podban Hrvatske u vrijeme Cvet – ković – Maček. Zapamti to, to moraš znati i kada budeš velika .

– A zašto? pitala sam baku.

Kada sam puno godina kasnije gledala prvu epizodu serije „Velo misto“ zvala me na telefon mama iz Splita.

Gledaš li Smojinu seriju?

Upravo.

Taj gradonačelnik kojeg glumi Boris Buzančić, to je u stvarnosti bio tvoj barba Gino, onaj barba kojeg si kao curica pomno slušala kada ti je pričao priče.

Sjećam se barba Gine. Igrao se sa mnom lovice, moglo mi je biti tri godine, igrali smo se između velikih stolova od orahovine i mahagonija, između svijećnjaka i kineskih i japanskih vaza. Osjećala sam se manjom od makova zrna. Pričao mi je priče iz grčke mitologije. Uživala sam. Posjetio me s tetom Eleonorom, njegovom ženom, kada sam imala upalu grla i krv mi je curila iz nosa. Bila sam uvjerena kako mi se ukazala vila iz bajke sva u svili i kadifi.

Ja ću biti teta Eeonora, rekla sam mami.

Teta mi je poklonila jedan od svojih desetak prstenova što ih je nosila na ruci. Smaragd. I danas kada ga stavim na mali prst, ulazim u bajku.

*

Ivo Tartaglia, moj ujak i gradonačelnik Splita dao je sagraditi i organizirati brojne kulturne institucije u gradu. Tartaglia je bolovao od angine pectoris. Komunisti su ga priveli u Lepoglavu 1948. godine.

Nekoliko puta uzastopce tjerali su ga iz tople kade, golog, vani na snijeg, u noći. Objavili su da je umro prirodnom smrću. Tada je prirodnom smrću umrla i kultura grada i sam grad. Divljaci su preuzeli vlast u Splitu . Najprije su prisvojili Tartaglino bogatstvo stečeno radom i nasljedstvom, opljačkali su ga. Ali učinili su i više od toga. Mrzili su i uništili njegovu ljubav za kiparstvo Ivana Meštrovića, njegov užitak u poslovima prava, filozofije, umjetnosti i kulture.

HDZ-ove horde

Onda se idućih desetljeća polako, strpljivo, pomalo, vraćala kultura gradu. Sedamdesetih godina prošlog stoljeća, gradonačelnik je bio Jakša Miličić. A taj je razumijevao stvari po dubini to jest razumijevao je da grad bez kulture može samo izumirati. Uz osnivanje Mediteranskih igara, žestoko je pojačao i ponovno razvio sve gradske kulturne institucije. Split je bio u visokom usponu kada je započeo domovinski rat.

Nakon rata, opet su se sjurile horde. Preuzele vlast, i dalje nadiru... divljaci i novcolizci. Mene su istjerali Luka Podrug , Dujomir Marasović , Petar Krolo, Petar Selem i Milan Štrljić... Oni žele vidjeti sami sebe i svoje klonove na raznim izvršnim pozicijama. U Splitu se zabranjuje mišljenje , kreacija, kultura. Gube se tragovi urbane uljudbe. Utiru se putovi kerumizaciji, nevenkalizaciji... Dioklecijana će smijeniti Neron, s vatrom ili bez nje, svejedno. U vrijeme kada sam tamo vodila teatar, obavljen je zadatak pripreme Kerumova dolaska, uredno i do kraja. Javno ili tajno, splitski ili zagrebački, zadatak su izvršili „ znalci“. Obavio ga je HDZ. Ista vrsta ljudi sljuštila se na Dioklecijanov grad, kao i u vrijeme barba Gina. Sada samo još govore da su oni Hrvati, a da mi drugi nismo. Znam, odrasla sam, povijest se ponavlja. Moja baka je imala pravo kada mi je rekla neka pamtim. Ali ovaj put, bojim se tog iskoraka iz jezgre splitskog bića, iz njegove gradske jezgre, bojim se da će taj iskorak, biti doslovce ubojit.

Doduše, postoji i ono – drugo, drugačije. U Splitu i danas stvaraju, pišu i žive Miroslav Radman, Renato Baretić, Boris Dežulović, Predrag Lučić, Ante Tomić, Jurica Pavičić... slika Vladimir Davidenko, radi Joško Belamarić, glumi Zoja Odak, dirigira Nikša Bareza... rockaju TBF-ovci, pjeva Giboni...

I svi oni koji ih čitaju , slušaju, gledaju. Svi su oni u gradu, živi živcati.

Split dakle još nekako postoji. Postoji u fragmentima, postoji kao ulomci od grada. Nasuprot njih u akciji je većina. Koja razara. To su vlast i uz njih mnoštvo uguznika, klimaroša, kompromisera, ljigavaca. Dva suprotstavljena Splita. Može li tu bilo tko pobijediti , ili će svi biti poraženi? Hoće li se povijest grada vrtjeti i dalje u istim krugovima, u usponima i padovima kao i do sada? Ili će gradskost Splita jednostavno izumrijeti?

*

Vlak klopoće, uljuljkuje me. U omaglici, u polusnu, pojavljuje se historicistički ormar za knjige u biblioteci Klasične gimnazije u Splitu. Do njega uščuvani glasovir u baletnoj školi Ane Roje. Sfinga na Peristilu. Gledala sam mamu kada je otvorila 1. Splitsko ljeto kao Sofoklova „Antigona“. Mama je stajala pored sfinge. Zvala se Maria Danira.

Vidim nepregledne bukete cvijeća koje su mamu očekivali nakon premijera u splitskom teatru. Prva sam ih skupljala, jedva sam ih mogla skupiti u tim dječjim rukicama, ali htjela sam sve, sve bukete. Pobjegla bih tati iz gledališta da ulovim pljesak onih koji čekaju mamu. Moju lijepu mamu. Vidim zrcala i stropni luster s bezbroj žarulja u kazališnom foayeu. Prisluškivala sam razgovore mame i tate s Krunom Prijateljem ili Kalmanom Mesarićem. Važno sam ponavljala njihove riječi. Koje nisam razumijevala. Vidim kako pravim scene u Francuskom serklu u Marmontovoj ulici, slabo učim francuski, ali zato uvijek recitiram pjesmice na predstavama za roditelje. Pjevam u crvenoj haljinici i lakiranim cipelicama:

Frere Jacques, Frere Jacques

Dormes – vous ? Dormes – vous?

Sonnes les matines

Sonnes les matines

Ding Dang Dong

Ding Dang Dong

Uh , a koliko me tek privlačio odvjetnički ured moga oca, dr. Zdravka Birimiše, iza hotela Bellevue, na Rivi. Imala sam valjda šest godina i smjestila bih se uz pisaću mašinu kao da sam tatina pomoćnica. Glumila sam kako prepisujem neke spise na mašini. Još nisam znala dobro čitati. Po mašini sam svom snagom udarala prstićem. Slušala sam pomno razgovor između tate i njegovih klijenata. Razumijevala sam kako žene plaču zato što ih muž napušta. A muškarce nisam. Oni su cvilili ovako:

Politički gonjeni

„Doture, doture moj, to nije čovik, to je divjak, to je primitivac...“ Nisam znala što znače te riječi, nisam znala kako ih politički gone. Ali riječi čujem i danas. Zvone , odzvanjaju. Tata je ubrzavao, skraćivao, žurio. Kada bi svi izišli iz ureda, izveo bi me u šetnju splitskom rivom. Držala sam ga za ruku. Tatu su stari ljudi pozdravljali s naklonom, skidali bi šešir. Gledam sebe malu u modroj haljinici od velura kako se ponašam kao da sam tatina žena. Hej, gdje mi je kraj...

*

Zaspala sam.



Drugi dio priča o 
i smrti kćeri Ane

Prvi dio autobiografije, s poglavljima Proljeće i Zima, Mani Gotovac je objavila 2010. godine. Sada pred čitatelje stiže drugi dio – Ljeto i Jesen – u kojima ima ljubavi, politike, teatra... Najpotresnije su stranice one na kojima Mani piše o smrti kćeri Ane.



http://www.vecernji.hr/kultura/mani-got ... nak-357160
marufhosen
Posts: 2
Joined: 28/03/2013 06:21

#1135 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by marufhosen »

Nice article and great knowledge. Thanks for the share. I love this story and enjoy with your words!
[url=http://mosaictiledirect.net/flooring-ti ... 5-00-free-

shipping.html] michelangelo marble [/url]
marufhosen
Posts: 2
Joined: 28/03/2013 06:21

#1136 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by marufhosen »

Nice article and great knowledge. Thanks for the share. I love this story and enjoy with your words!
[url=http://mosaictiledirect.net/flooring-ti ... 5-00-free-
shipping.html] michelangelo marble [/url]
User avatar
MedenoSrce
Posts: 9975
Joined: 05/07/2010 17:39
Location: Tree house

#1137 Nick Cave: “I don’t think that people want to be like me”

Post by MedenoSrce »

http://the-talks.com/interviews/nick-cave/

Mr. Cave, you write music, books, screenplays – you seem to be bursting with creativity. Is it like a drug to you? Could you live without it?

I could live without it and I hope to one day live without it. But at the moment it feels… it is addictive. I don’t know, I get pretty impatient with the world if I am not actually doing something. I would like to think that someday I will be content enough with myself and feel good enough about myself to think I don’t need to do all that sort of shit and I’ll just go and watch tomatoes grow or something.

Do you have to create in order to express yourself?

To be honest I feel that if I am not creating my sense of self plummets so low, my feelings about myself and my self-esteem take such a rapid nose-dive, that I have to get back in the game and start doing something again just to feel like I am engaged in the world.

What about real drugs? Do you miss them?

Sometimes, yeah. I have no problem with drug taking, I never have. I was a junky for twenty years.

Why did you stop?

Well it is impossible to function on every level so I basically had to stop. If that hadn’t happened to me I would have continued to take drugs. So yeah I do actually miss it sometimes, but most of the time I don’t even think about it.

You’re almost, like, a role model now…

Man, I’ve never… that is the first time I have heard that.

Really?

A role model is someone that you aspire to be like. They may like my music but I don’t think that people want to be like me.

Do you think it’s important to have role models in life?

Well I am certainly inspired by other people, but “role model” has an authoritarian sound to it – it doesn’t sound pleasant. I have people I consider to be my heroes – people that intrigue me and inspire me and have an influence on me to make me a better person.

What made you decide to leave Australia and start your career in the UK?

People absolutely knew that you were never, ever going to get anywhere if you stayed in Australia. If you played anything that was vaguely original there was no hope to make it, to get a record contract, to get a proper audience. You basically had to leave and go to England, try and make a name for yourself there and then people would listen to you.

Why was that?

Because the country had such an inferiority complex back in those days. The record industry and the music industry really didn’t know what was good or what was bad – they had no understanding. So we were forced to leave.

Do you consider it easier to write a song or a screenplay?

There is one fundamental difference: writing a screenplay is actually really easy and writing a song is really, really hard.

That is interesting because you are used to writing songs but you are not that used to writing screenplays.

I mean, maybe that is the reason why. But writing a screenplay is not really my thing. It is something that I do for someone else. The director has given me the basic premise for a story and it’s just a matter of telling a story. Whereas writing a song you are really on your own and you have to figure out where you exist in the world and all of these sorts of things before a song that means anything finally comes to the surface.

What does your writing process look like? Do you listen to music when you are writing?

No not at all.

A lot of people do that actually.

Do they? I find it very distracting and it would also impose moods on your writing and influence your writing and that is not a good thing. I work in an office when I am working, a very bland office with nothing on the walls. It is just a desk and something to type on and my piano and that is where I write my songs. There is no visual imagery around, there is no window to look out and there is certainly no music.

But I see headphones that you are wearing right now. Do you listen to music a lot?

Yeah, I do. I listen to a lot of music.

What did you listen to last?

I don’t know, but I listen to a lot of stuff. The late Miles Davis, the Fall, John Lee Hooker, all sorts of stuff keeps coming out of this little box.
User avatar
Saian
Posts: 15317
Joined: 08/04/2004 21:50

#1138 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by Saian »

Za moj raj pitajte mene - Toma Bebić

U mećavama života vrelo
Gube se moje misli od tijela
Svoga vodiča, svjetionik tražim
Postajem leden, pahuljica bijela


Moja je ljubav crna
Crnina zgusnuta u kuglu svijeta
Pod maskom tinja i leži tvrdom
Kamen
Kamen što posta od cvijeta

Prokleta da si moja snago muška
U besciljnim noćima bezglavo trošena
Od pijanih tijela uz smijeh isprošena
Suzama bijesa i kletvom oplakana
Za moj raj pitajte mene - Toma Bebić

Što vrijedi dozivati bogove
Što vrijedi htjeti bjelinu u noći
Kad su mi ruke u najvećoj moći
Tim istim bogovima pružale rogove

I neću,
Neću vam bogovi moliti milost
Milost užitka vašeg raja
Za moj raj pitajte mene
Spavao sam na prsima zadovoljene žene

I ako mi sad zato nećete naći
Tiho mjestašce u vašem kraju
Pljujem na sve milosti svijeta
Vraćam se svome raju

p.s. sjecam se da sam onomad bio isprintao ovaj thread i poistiha iz fascikle na plazhi chejfio, bilo je ovdje dobrih stvari, no ono sto mi je ostalo u sjecanju je onih par nogometnih tekstova Dezhulovica o Zidanu
omar little
Posts: 16351
Joined: 14/03/2008 21:14

#1139 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by omar little »

Prilozi kritici književne nagrade Skender Kulenović, Darko Cvijetić

Dali su kabanicu onome koji je pokazao gdje se nalazi masovna grobnica u Tomašici
Koji je šutio dvadesetdvije godine
Jer je žestoka kiša padala kada je pokazao - evo ovdje, rekao je
Petnaest metara duboka
Gotovo hektar s hiljadu tijela

Ali ja tebi pišem Havo
Kojoj su jučer javili da su joj našli u njoj i tijela šest sinova i oca im
Havino brdo kostiju

Mater moja Stojanka rekla bi da voćnjak naš posiječem i dam ti samo za daske
Za tabute i nišane
Šest tvojih utroba
Mogli su ih ne naći
Mogli su ih s rudom željeza na vagone pa u peći visoke u Zenici i Sisku
Mogli su šipke čelične postati i postave za brodove
Mogli su se vratiti jednom rosfrajni ucakljeni navareni jedan na drugi

I svemu bi se otad uzimala - sonetnina

I dlanovima koji su milovali kuniće
I zrnevlju u golubljoj utrobi
I kruhu ukuglanom pod jezikom

Tebi pišem Havo Trnopoljko majko šest lubanja dvanaestoro očiju dvanaestero ruku
Eno se tamni i Knešpolje i Briševo i Zecovi i Mrakovica
Pišem ti ja Stojankina ostarjela kćer

I bista Skenderova na kiši drhti pod krstom
Iščupava joj se kosa al nema ruku nema čim

Tebi Havo čija ruka kabanicu daje
Onom djetetu nečijem
Da ne kisne

Petnaest metara iznad svoje razbacane djece
User avatar
Saian
Posts: 15317
Joined: 08/04/2004 21:50

#1140 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by Saian »

Anton Chekhov; a letter to his older brother Nikolai, an artist


MOSCOW, 1886.



… You have often complained to me that people “don’t understand you”! Goethe and Newton did not complain of that…. Only Christ complained of it, but He was speaking of His doctrine and not of Himself…. People understand you perfectly well. And if you do not understand yourself, it is not their fault.





I assure you as a brother and as a friend I understand you and feel for you with all my heart. I know your good qualities as I know my five fingers; I value and deeply respect them. If you like, to prove that I understand you, I can enumerate those qualities. I think you are kind to the point of softness, magnanimous, unselfish, ready to share your last farthing; you have no envy nor hatred; you are simple-hearted, you pity men and beasts; you are trustful, without spite or guile, and do not remember evil…. You have a gift from above such as other people have not: you have talent. This talent places you above millions of men, for on earth only one out of two millions is an artist. Your talent sets you apart: if you were a toad or a tarantula, even then, people would respect you, for to talent all things are forgiven.



You have only one failing, and the falseness of your position, and your unhappiness and your catarrh of the bowels are all due to it. That is your utter lack of culture. Forgive me, please, but veritas magis amicitiae…. You see, life has its conditions. In order to feel comfortable among educated people, to be at home and happy with them, one must be cultured to a certain extent. Talent has brought you into such a circle, you belong to it, but … you are drawn away from it, and you vacillate between cultured people and the lodgers vis-a-vis.



Cultured people must, in my opinion, satisfy the following conditions:

1. They respect human personality, and therefore they are always kind, gentle, polite, and ready to give in to others. They do not make a row because of a hammer or a lost piece of india-rubber; if they live with anyone they do not regard it as a favour and, going away, they do not say “nobody can live with you.” They forgive noise and cold and dried-up meat and witticisms and the presence of strangers in their homes.
2. They have sympathy not for beggars and cats alone. Their heart aches for what the eye does not see…. They sit up at night in order to help P…., to pay for brothers at the University, and to buy clothes for their mother.
3. They respect the property of others, and therefor pay their debts.
4. They are sincere, and dread lying like fire. They don’t lie even in small things. A lie is insulting to the listener and puts him in a lower position in the eyes of the speaker. They do not pose, they behave in the street as they do at home, they do not show off before their humbler comrades. They are not given to babbling and forcing their uninvited confidences on others. Out of respect for other people’s ears they more often keep silent than talk.
5. They do not disparage themselves to rouse compassion. They do not play on the strings of other people’s hearts so that they may sigh and make much of them. They do not say “I am misunderstood,” or “I have become second-rate,” because all this is striving after cheap effect, is vulgar, stale, false….
6. They have no shallow vanity. They do not care for such false diamonds as knowing celebrities, shaking hands with the drunken P., [Translator's Note: Probably Palmin, a minor poet.] listening to the raptures of a stray spectator in a picture show, being renowned in the taverns…. If they do a pennyworth they do not strut about as though they had done a hundred roubles’ worth, and do not brag of having the entry where others are not admitted…. The truly talented always keep in obscurity among the crowd, as far as possible from advertisement…. Even Krylov has said that an empty barrel echoes more loudly than a full one.
7. If they have a talent they respect it. They sacrifice to it rest, women, wine, vanity…. They are proud of their talent…. Besides, they are fastidious.
8. They develop the aesthetic feeling in themselves. They cannot go to sleep in their clothes, see cracks full of bugs on the walls, breathe bad air, walk on a floor that has been spat upon, cook their meals over an oil stove. They seek as far as possible to restrain and ennoble the sexual instinct…. What they want in a woman is not a bed-fellow … They do not ask for the cleverness which shows itself in continual lying. They want especially, if they are artists, freshness, elegance, humanity, the capacity for motherhood…. They do not swill vodka at all hours of the day and night, do not sniff at cupboards, for they are not pigs and know they are not. They drink only when they are free, on occasion…. For they want mens sana in corpore sano [a healthy mind in a healthy body].

And so on. This is what cultured people are like. In order to be cultured and not to stand below the level of your surroundings it is not enough to have read “The Pickwick Papers” and learnt a monologue from “Faust.” …

What is needed is constant work, day and night, constant reading, study, will…. Every hour is precious for it…. Come to us, smash the vodka bottle, lie down and read…. Turgenev, if you like, whom you have not read.

You must drop your vanity, you are not a child … you will soon be thirty. It is time! I expect you…. We all expect you.
User avatar
drag_gost
Posts: 5509
Joined: 17/04/2010 19:09
Location: Tu, odmah :)

#1141 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by drag_gost »

Izdaleka vidim dijete

U mraku punom sivog dima
Uzela me ruka njena
Ugasila jos jedan dan
Uvela u crni san

Okolo su hladne sjene
U kosti usla zima
Zar jos neko, osim mene,
Ovdje, svoj dom ima?

***

Izdaleka vidim dijete
Prema meni tuzno hoda
Reci sine, od kojega si roda?
Zasto su ti oci pune sjete?

Zato oce, sto majka negdje
U ovoj sumi tuzno place
Uvenule joj bijele ruke
U dusi nosi breme muke

Zato oce, sto si daleko
Na tvom je mjestu drugi neko
Jedan od onih koji misle
Da se samo na kisi kisne
m_l
Posts: 1804
Joined: 06/06/2012 21:19

#1142 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by m_l »

Mehmedalija Mak Dizdar (Stolac, 17. oktobar 1917. - Sarajevo, 14. juli 1971.)

Putevi

Ti si nakanio da mene nema i pod svaku cijenu
Ideš prema meni. I u jurišu
Smijući se i plačući
Pred sobom
Sve čistiš
I ništiš
Ti si nakanio da me pod svaku cijenu uništiš
Ali nikako da nađeš
Istinski put
Do mene
Jer
Ti poznaješ uklesane i utrte pute
I niti ijedan drugi
(A mali su zapravo i jalovi
Bez obzira koliko su
Za tebe
Oholog i jakog
I preteški
I
Dugi)
Ti poznaješ samo one puteve
Što prolaze
Od srca
I
Oka
Ali to nije sve
Ima puteva što su se ispružili pred nama
Bez javnog traga kolovoza
Bez voznog reda
Bez vremena
I roka
Ti misliš da je tvoja putanja do ubogog mene
Veoma sigurna i česna
Ona
Što dolazi
S lijeva
Ili
Zdesna
Zavaravaš se stalno da do mene treba ići
Smjerovima sličnim
Sa sjevera
Ili
Juga
Ali to nije sve
Kuga
Oči uvijek
Pametno mi traži
Ispod ustalasale na vjetru raži
Iz korijena zemlje gdje se zgusla tmina
A iz bezmjernih visina
Odozgora
Pritiskivati
Grudi
Najjače
Može
Mora
Ali to nije sve
Ti ne znaš zakon raskrsnice
Između svjetlila
I
Tmice
Ali to nije sve
Jer najmanje znaš da u svome žiću
Najteža rvanja su
I ratovi pravi
U samome
biću
Ti ne znaš dakle da zlo si moje najmanje
između mnogih
Mojih
Velikih
Zala
Ti ne znaš s kim
Imaš posla
Ti ne znaš ništa o mojoj mapi putova
Ti ne znaš da put od tebe do mene
Nije isto što i put
Od mene
Do tebe
Ti ne znaš ništa o mom bogatstvu
Skrivenom za tvoje moćne oči
(Ti ne znaš da meni je
Mnogo više
Nego što misliš
Sudbina
Namrijela
I
Dala)
Ti si nakanio da me po svaku cijenu uništiš
Ali nikako da nađeš istinski put
Do mene
(Shvatam te:
Čovjek si u u jednom prostoru i vremenu
Što živi tek sada i ovdje
I ne zna za bezgranični
Prostor vremena
U kojem se nalazim
Prisutan
Od dalekog jučer
Do dalekog sjutra
Misleći
O tebi
Ali to nije sve)
User avatar
Saian
Posts: 15317
Joined: 08/04/2004 21:50

#1143 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by Saian »

http://m.theatlantic.com/health/archive ... py/266805/

...over a month-long period, the researchers found that a meaningful life and happy life overlap in certain ways, but are ultimately very different. Leading a happy life, the psychologists found, is associated with being a "taker" while leading a meaningful life corresponds with being a "giver."
"Happiness without meaning characterizes a relatively shallow, self-absorbed or even selfish life, in which things go well, needs and desire are easily satisfied, and difficult or taxing entanglements are avoided," the authors write.


The Atlantic
There's More to Life Than Being Happy
Emily Esfahani Smith Jan 9 2013, 8:06 AM ET

"It is the very pursuit of happiness that thwarts happiness."

In September 1942, Viktor Frankl, a prominent Jewish psychiatrist and neurologist in Vienna, was arrested and transported to a Nazi concentration camp with his wife and parents. Three years later, when his camp was liberated, most of his family, including his pregnant wife, had perished -- but he, prisoner number 119104, had lived. In his bestselling 1946 book, Man's Search for Meaning, which he wrote in nine days about his experiences in the camps, Frankl concluded that the difference between those who had lived and those who had died came down to one thing: Meaning, an insight he came to early in life. When he was a high school student, one of his science teachers declared to the class, "Life is nothing more than a combustion process, a process of oxidation." Frankl jumped out of his chair and responded, "Sir, if this is so, then what can be the meaning of life?"

As he saw in the camps, those who found meaning even in the most horrendous circumstances were far more resilient to suffering than those who did not. "Everything can be taken from a man but one thing," Frankl wrote in Man's Search for Meaning, "the last of the human freedoms -- to choose one's attitude in any given set of circumstances, to choose one's own way."

Frankl worked as a therapist in the camps, and in his book, he gives the example of two suicidal inmates he encountered there. Like many others in the camps, these two men were hopeless and thought that there was nothing more to expect from life, nothing to live for. "In both cases," Frankl writes, "it was a question of getting them to realize that life was still expecting something from them; something in the future was expected of them." For one man, it was his young child, who was then living in a foreign country. For the other, a scientist, it was a series of books that he needed to finish. Frankl writes:

This uniqueness and singleness which distinguishes each individual and gives a meaning to his existence has a bearing on creative work as much as it does on human love. When the impossibility of replacing a person is realized, it allows the responsibility which a man has for his existence and its continuance to appear in all its magnitude. A man who becomes conscious of the responsibility he bears toward a human being who affectionately waits for him, or to an unfinished work, will never be able to throw away his life. He knows the "why" for his existence, and will be able to bear almost any "how."


In 1991, the Library of Congress and Book-of-the-Month Club listed Man's Search for Meaning as one of the 10 most influential books in the United States. It has sold millions of copies worldwide. Now, over twenty years later, the book's ethos -- its emphasis on meaning, the value of suffering, and responsibility to something greater than the self -- seems to be at odds with our culture, which is more interested in the pursuit of individual happiness than in the search for meaning. "To the European," Frankl wrote, "it is a characteristic of the American culture that, again and again, one is commanded and ordered to 'be happy.' But happiness cannot be pursued; it must ensue. One must have a reason to 'be happy.'"

According to Gallup , the happiness levels of Americans are at a four-year high -- as is, it seems, the number of best-selling books with the word "happiness" in their titles. At this writing, Gallup also reports that nearly 60 percent all Americans today feel happy, without a lot of stress or worry. On the other hand, according to the Center for Disease Control, about 4 out of 10 Americans have not discovered a satisfying life purpose. Forty percent either do not think their lives have a clear sense of purpose or are neutral about whether their lives have purpose. Nearly a quarter of Americans feel neutral or do not have a strong sense of what makes their lives meaningful. Research has shown that having purpose and meaning in life increases overall well-being and life satisfaction, improves mental and physical health, enhances resiliency, enhances self-esteem, and decreases the chances of depression. On top of that, the single-minded pursuit of happiness is ironically leaving people less happy, according to recent research. "It is the very pursuit of happiness," Frankl knew, "that thwarts happiness."

***

This is why some researchers are cautioning against the pursuit of mere happiness. In a new study, which will be published this year in a forthcoming issue of the Journal of Positive Psychology, psychological scientists asked nearly 400 Americans aged 18 to 78 whether they thought their lives were meaningful and/or happy. Examining their self-reported attitudes toward meaning, happiness, and many other variables -- like stress levels, spending patterns, and having children -- over a month-long period, the researchers found that a meaningful life and happy life overlap in certain ways, but are ultimately very different. Leading a happy life, the psychologists found, is associated with being a "taker" while leading a meaningful life corresponds with being a "giver."

"Happiness without meaning characterizes a relatively shallow, self-absorbed or even selfish life, in which things go well, needs and desire are easily satisfied, and difficult or taxing entanglements are avoided," the authors write.

How do the happy life and the meaningful life differ? Happiness, they found, is about feeling good. Specifically, the researchers found that people who are happy tend to think that life is easy, they are in good physical health, and they are able to buy the things that they need and want. While not having enough money decreases how happy and meaningful you consider your life to be, it has a much greater impact on happiness. The happy life is also defined by a lack of stress or worry.

Most importantly from a social perspective, the pursuit of happiness is associated with selfish behavior -- being, as mentioned, a "taker" rather than a "giver." The psychologists give an evolutionary explanation for this: happiness is about drive reduction. If you have a need or a desire -- like hunger -- you satisfy it, and that makes you happy. People become happy, in other words, when they get what they want. Humans, then, are not the only ones who can feel happy. Animals have needs and drives, too, and when those drives are satisfied, animals also feel happy, the researchers point out.

"Happy people get a lot of joy from receiving benefits from others while people leading meaningful lives get a lot of joy from giving to others," explained Kathleen Vohs, one of the authors of the study, in a recent presentation at the University of Pennsylvania. In other words, meaning transcends the self while happiness is all about giving the self what it wants. People who have high meaning in their lives are more likely to help others in need. "If anything, pure happiness is linked to not helping others in need," the researchers, which include Stanford University's Jennifer Aaker and Emily Garbinsky, write.

What sets human beings apart from animals is not the pursuit of happiness, which occurs all across the natural world, but the pursuit of meaning, which is unique to humans, according to Roy Baumeister, the lead researcher of the study and author, with John Tierney, of the recent book Willpower: Rediscovering the Greatest Human Strength. Baumeister, a social psychologists at Florida State University, was named an ISI highly cited scientific researcher in 2003.

The study participants reported deriving meaning from giving a part of themselves away to others and making a sacrifice on behalf of the overall group. In the words of Martin E. P. Seligman, one of the leading psychological scientists alive today, in the meaningful life "you use your highest strengths and talents to belong to and serve something you believe is larger than the self." For instance, having more meaning in one's life was associated with activities like buying presents for others, taking care of kids, and arguing. People whose lives have high levels of meaning often actively seek meaning out even when they know it will come at the expense of happiness. Because they have invested themselves in something bigger than themselves, they also worry more and have higher levels of stress and anxiety in their lives than happy people. Having children, for example, is associated with the meaningful life and requires self-sacrifice, but it has been famously associated with low happiness among parents, including the ones in this study. In fact, according to Harvard psychologist Daniel Gilbert, research shows that parents are less happy interacting with their children than they are exercising, eating, and watching television.

"Partly what we do as human beings is to take care of others and contribute to others. This makes life meaningful but it does not necessarily make us happy," Baumeister told me in an interview.

Meaning is not only about transcending the self, but also about transcending the present moment -- which is perhaps the most important finding of the study, according to the researchers. While happiness is an emotion felt in the here and now, it ultimately fades away, just as all emotions do; positive affect and feelings of pleasure are fleeting. The amount of time people report feeling good or bad correlates with happiness but not at all with meaning.

Meaning, on the other hand, is enduring. It connects the past to the present to the future. "Thinking beyond the present moment, into the past or future, was a sign of the relatively meaningful but unhappy life," the researchers write. "Happiness is not generally found in contemplating the past or future." That is, people who thought more about the present were happier, but people who spent more time thinking about the future or about past struggles and sufferings felt more meaning in their lives, though they were less happy.

Having negative events happen to you, the study found, decreases your happiness but increases the amount of meaning you have in life. Another study from 2011 confirmed this, finding that people who have meaning in their lives, in the form of a clearly defined purpose, rate their satisfaction with life higher even when they were feeling bad than those who did not have a clearly defined purpose. "If there is meaning in life at all," Frankl wrote, "then there must be meaning in suffering."

***

Which brings us back to Frankl's life and, specifically, a decisive experience he had before he was sent to the concentration camps. It was an incident that emphasizes the difference between the pursuit of meaning and the pursuit of happiness in life.


In his early adulthood, before he and his family were taken away to the camps, Frankl had established himself as one of the leading psychiatrists in Vienna and the world. As a 16-year-old boy, for example, he struck up a correspondence with Sigmund Freud and one day sent Freud a two-page paper he had written. Freud, impressed by Frankl's talent, sent the paper to the International Journal of Psychoanalysis for publication. "I hope you don't object," Freud wrote the teenager.

While he was in medical school, Frankl distinguished himself even further. Not only did he establish suicide-prevention centers for teenagers -- a precursor to his work in the camps -- but he was also developing his signature contribution to the field of clinical psychology: logotherapy, which is meant to help people overcome depression and achieve well-being by finding their unique meaning in life. By 1941, his theories had received international attention and he was working as the chief of neurology at Vienna's Rothschild Hospital, where he risked his life and career by making false diagnoses of mentally ill patients so that they would not, per Nazi orders, be euthanized.

That was the same year when he had a decision to make, a decision that would change his life. With his career on the rise and the threat of the Nazis looming over him, Frankl had applied for a visa to America, which he was granted in 1941. By then, the Nazis had already started rounding up the Jews and taking them away to concentration camps, focusing on the elderly first. Frankl knew that it would only be time before the Nazis came to take his parents away. He also knew that once they did, he had a responsibility to be there with his parents to help them through the trauma of adjusting to camp life. On the other hand, as a newly married man with his visa in hand, he was tempted to leave for America and flee to safety, where he could distinguish himself even further in his field.

As Anna S. Redsand recounts in her biography of Frankl, he was at a loss for what to do, so he set out for St. Stephan's Cathedral in Vienna to clear his head. Listening to the organ music, he repeatedly asked himself, "Should I leave my parents behind?... Should I say goodbye and leave them to their fate?" Where did his responsibility lie? He was looking for a "hint from heaven."

When he returned home, he found it. A piece of marble was lying on the table. His father explained that it was from the rubble of one of the nearby synagogues that the Nazis had destroyed. The marble contained the fragment of one of the Ten Commandments -- the one about honoring your father and your mother. With that, Frankl decided to stay in Vienna and forgo whatever opportunities for safety and career advancement awaited him in the United States. He decided to put aside his individual pursuits to serve his family and, later, other inmates in the camps.


The wisdom that Frankl derived from his experiences there, in the middle of unimaginable human suffering, is just as relevant now as it was then: "Being human always points, and is directed, to something or someone, other than oneself -- be it a meaning to fulfill or another human being to encounter. The more one forgets himself -- by giving himself to a cause to serve or another person to love -- the more human he is."

Baumeister and his colleagues would agree that the pursuit of meaning is what makes human beings uniquely human. By putting aside our selfish interests to serve someone or something larger than ourselves -- by devoting our lives to "giving" rather than "taking" -- we are not only expressing our fundamental humanity, but are also acknowledging that that there is more to the good life than the pursuit of simple happiness.
User avatar
Saian
Posts: 15317
Joined: 08/04/2004 21:50

#1144 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by Saian »

http://www.theguardian.com/news/2014/oc ... ?CMP=fb_gu


The truth about evil

Our leaders talk a great deal about vanquishing the forces of evil. But their rhetoric reveals a failure to accept that cruelty and conflict are basic human traits
User avatar
Saian
Posts: 15317
Joined: 08/04/2004 21:50

#1145 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by Saian »

http://www.akuzativ.com/teme/690-iz-pol ... vole-novac


Predsjednik Urugvaja José Mujica: IZ POLITIKE MORAMO PROTJERATI LJUDE KOJI VOLE NOVAC!
Mujica živi na maloj farmi u predgrađu Montevidea sa svojom suprugom, senatoricom Luciom Topolansky i njihovim tronogim psom Manuelom. Kaže da odbacuje materijalizam, jer zbog takvih stvari ne bi imao vremena da uživa u njegovanju cvijeća.

"Ljude koji previše vole novac treba izbaciti iz politike", rekao je urugvajski predsjednik José Mujica u intervjuu za CNN en Español.

"Izmislili smo nešto što se zove reprezentativna demokratija, gdje kažemo da većina odlučuje", rekao je Mujica u intervjuu. "Zato mi se čini da bismo mi (predsjednici država) trebali živjeti kao što živi većina, a ne kao što živi manjina".

Nazvan “najsiromašnijim predsjednikom na svijetu” u BBC-jevom prilogu iz 2012. godine, Mujica navodno daje 90 posto svoje plate u dobrotvorne svrhe. Njegov primjer stoji u oštrom kontrastu sa Sjedinjenim Američkim Državama gdje prosječni član Kongresa ima više od milion dolara.

"Crveni tepih, ljudi koji sviraju – ono...", kaže Mujica imitirajući čovjeka koji svira trubu. "Sve te stvari su ostaci iz feudalnog sistema. A osoblje koje okružuje predsjednika je kao stara svita".

Mujica objašnjava da nema ništa lično protiv bogatih ljudi, ali smatra da ne predstavljaju na dobar način interese većine ljudi koji nisu bogati.

"Nisam protiv ljudi koji imaju novac, koji vole novac, koji luduju za novcem", kaže Mujica, "ali, moramo ih odvojiti od politike. Moramo protjerati iz politike ljude koji previše vole novac, jer su oni opasnost u politici. Ljudi koji vole novac se trebaju posvetiti industriji, trgovini, umnožavanju bogatstva. Ali, politika je borba za sreću svih".

Na pitanje zašto bogataši nisu dobri predstavnici siromašnih ljudi, Mujica kaže: "Oni svijet uglavnom vide iz svoje perspektive, a to je perspektiva novca. Čak i kada rade sa najboljim namjerama, perspektiva koju imaju o svijetu, o životu, o svojim odlukama, dolazi iz bogatstva. Ako živimo u svijetu u kojem bi trebala vladati većina, moramo pokušati ukorijeniti našu perspektivu u perspektivi većine, a ne manjine".

Mujica je postao poznat po tome što odbacuje simbole bogatstva. Njegovi zajedljivi komentari o kravatama koje je iznio u intervjuu u maju na španskoj televiziji su postali internetska senzacija: "Kravata je beskorisna krpa koja vas davi za vrat", rekao je Mujica tokom intervjua. "Ja sam neprijatelj konzumerizma. Zbog ovog hiperkonzumerizma, mi zaboravljamo najosnovnije stvari i traćimo ljudsku snagu na frivolnosti koje imaju malo udjela u ljudskoj sreći".

Mujica živi na maloj farmi u predgrađu glavnog grada Montevidea sa svojom suprugom, senatoricom Luciom Topolansky i njihovim tronogim psom Manuelom. Kaže da odbacuje materijalizam, jer zbog takvih stvari ne bi imao vremena da uživa u strastima kao što su njegovanje cvijeća u svom rasadniku i rad na otvorenom.

"Ja nemam ruke predsjednika", rekao je Mujica CNN-u.
"Moje su ruke žuljevite".
User avatar
Saian
Posts: 15317
Joined: 08/04/2004 21:50

#1146 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by Saian »

http://www.nytimes.com/2014/11/16/magaz ... f=magazine

In April, I was stopped at a police checkpoint at 2 in the morning. Being pulled over for any other reason is a drag; being pulled over for a sobriety check when you’re cold sober is exhilarating. It doesn’t matter where you are in life; for those five minutes, you’re an all-star. “Can you recite the alphabet starting at D and ending at W?” Can I ever! Watch me nail it. “I need you to count backward from 97 to 63.” I hope you’re recording this. Because you’re going to be so impressed you’re going to want to play it for all your friends back at the station.

But then the cop asked a question that tripped me up. “How do you pronounce your name?” she asked, handing me back my license. I froze.

“Where are you from?” Americans ask when they hear me speak, and I never know what to say. “New Jersey” never works, probably because people from New Jersey don’t have Slavic accents and are not named Lev. “Russia” is good for about two seconds, until the inevitable “Which part of Russia?” follow-up. “Ukraine,” I sigh. “So aren’t you Ukrainian?”

Well, technically I’m from the Russian-speaking region of a Soviet Socialist republic that used to be part of a country that isn’t there anymore. It was called the Soviet Union, and you can still find it on old maps. “It’s complicated.”

During my first week of college, a clever vendor made a killing selling world flags outside the freshman dorms. Many in my hall bought them because someone, probably the vendor, started a rumor that exotic origins were good icebreakers with klix. The flag of Ukraine, where, according to my passport, I’m from, felt wrong: I’ve never lived in independent Ukraine, never walked under that blue-and-yellow flag, never bought anything with a hryvnia, didn’t even know what a hryvnia broke down into (hryvlets? hryvlings?). Besides, I’m from eastern Ukraine and speak Russian, not Ukrainian — how can I be from a country when I don’t speak its language?

I wanted badly to buy one, maybe the New Jersey state flag? Eight years of living there had to count for something, right? But for my high-school friends, Little League and swim lessons at Seaside were memories. For me, they were just concepts. Getting a Jersey flag was cheating, like spending a week at a Cancún resort, then claiming I’d experienced Mexico. I finally bought the red Soviet flag, which I promptly shoved in a dresser drawer. “Why did you buy it if you aren’t going to hang it?” asked my roommate as he pinned up Czech and Filipino flags above his bed.

“I don’t know,” I said. “You have to be from somewhere, I guess.” The flag stayed in the dresser for the rest of the semester.

The problem, I decided later, was that I lacked any longing for roots in the first place. When an American tells me he’s going to visit Ukraine, my immediate assumption is that he has lost a bad bet. When someone asks if I have been back, I say no. What I don’t tell them is that the night my family jettisoned our lives, friends and possessions and crossed the Soviet border into Czechoslovakia was the happiest night of my life. It didn’t matter that we had no destination, no plans and no money; the only thing I cared about was we’d be out-of-Ukraine-forever, and out-of-Ukraine-forever was good. Why go back and ruin a wonderful memory?

“Sir?” The cop was staring at me. Taking my time explaining how to pronounce my own name was quickly eroding any sobriety points I had gained with my stellar alphanumeric performance a few moments earlier.

“Lev, like it’s spelled.” I’m from East Windsor, half a mile away, and I just want to go home so I can do wholesome activities and pay my taxes. I have the coordination of a baboon on quaaludes. Please don’t make me stand on one leg; it’ll demean us both. “I’m from Ukraine, ma’am.”

“East or west?” she asked, a question no American would have thought of asking six months ago, before the Ukraine crisis.

East. East all the way. Yes, I hate it, and it makes Detroit look like a posh resort, but it’s mine to hate. Not Putin’s, not Kiev’s, not the United Nations Security Council’s and certainly not the media pundits’ who keep labeling my relatives back in Kharkiv terrorists and separatists. Mine.

“East, ma’am,” I said, and I shuddered. I thought I heard a note of pride in my voice.

“Drive safe,” she said and let me on my way.

Lev Golinkin is the author of “A Backpack, a Bear, and Eight Crates of Vodka,” published by Doubleday this month.
User avatar
Saian
Posts: 15317
Joined: 08/04/2004 21:50

#1147 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by Saian »

http://vimeo.com/89936101

John Cleese on how to be creative
User avatar
Saian
Posts: 15317
Joined: 08/04/2004 21:50

#1148 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by Saian »

http://www.washingtonpost.com/news/ener ... are-equal/

It’s both the coolest — and also in some ways the most depressing — psychology study ever.

Indeed, it’s so cool (and so depressing) that the name of its chief finding — the Dunning-Kruger effect — has at least halfway filtered into public consciousness. In the classic 1999 paper, Cornell researchers David Dunning and Justin Kruger found that the less competent people were in three domains — humor, logic, and grammar — the less likely they were to be able to recognize that. Or as the researchers put it:

We propose that those with limited knowledge in a domain suffer from a dual burden: Not only do they reach mistaken conclusions and make regrettable errors, but their incompetence robs them of the ability to realize it.

Dunning and Kruger didn’t directly apply this insight to our debates about science. But I would argue that the effect named after them certainly helps to explain phenomena like vaccine denial, in which medical authorities have voiced a very strong opinion, but some parents just keep on thinking that, somehow, they’re in a position to challenge or ignore this view.

So why do I bring this classic study up now?

The reason is that an important successor to the Dunning-Kruger paper has just been come out — and it, too, is pretty depressing (at least for those of us who believe that domain expertise is a thing to be respected and, indeed, treasured). This time around, psychologists have not uncovered an endless spiral of incompetence and the inability to perceive it. Rather, they’ve shown that people have an “equality bias” when it comes to competence or expertise, such that even when it’s very clear that one person in a group is more skilled, expert, or competent (and the other less), they are nonetheless inclined to seek out a middle ground in determining how correct different viewpoints are.

Yes, that’s right — we’re all right, nobody’s wrong, and nobody gets hurt feelings.

The new study, just published in the Proceedings of the National Academy of Sciences, is by Ali Mahmoodi of the University of Tehran and a long list of colleagues from universities in the UK, Germany, China, Denmark, and the United States. And no wonder: The research was transnational, and the same experiment — with the same basic results — was carried out across cultures in China, Denmark, and Iran.

In the experiment (described in further detail in this previous paper), two separate people view two successive images, which are almost exactly the same, but not quite. In one of the images, there is an “oddball target” that looks slightly different. The images flash by very fast, and the two individuals have to decide which one, the first or the second, contained the target.

Sounds simple enough — but the two individuals didn’t merely have to identify the target. They also had to agree. Each member of the pair — the scientists wonkily call it a “dyad” — separately indicated which of the images contained the target, and how confident they were about that. Then, if there was a disagreement, one individual was chosen at random to decide what the right answer was – and thus, who was right and who was wrong. And then, both individuals learned the truth about whether their group decision had been the correct one or not.

This went on for 256 intervals, so the two individuals got to know each other quite well — and to know one another’s accuracy and skill quite well. Thus, if one member of the group was better than the other, both would pretty clearly notice. And a rational decision, you might think, would be for the less accurate group member to begin to favor the views of the more accurate one — and for the accurate one to favor his or her own assessments.

But that’s not what happened. Instead, report the study authors, “the worse members of each dyad underweighted their partner’s opinion (i.e., assigned less weight to their partner’s opinion than recommended by the optimal model), whereas the better members of each dyad overweighted their partner’s opinion.” Or to put it more bluntly, individuals tended to act “as if they were as good or as bad as their partner” — even when they quite obviously weren’t.

The researchers tried several variations on the experiment, and this “equality bias” didn’t go away. In one case, a “running score” reminded both members of the pair who was faring better (and who worse) at identifying the target — just in case it wasn’t obvious enough already. In another case, the task became much more difficult for one group member than the other, leading to a bigger gap in scores — accentuating differences in performance. And finally, in a third variant, klix money was offered for getting it right.

None of this did away with the “equality bias.”

So why do we do this? The authors, not surprisingly, point to the incredible power of human groups, and our dependence upon being good standing members of them:

By confirming themselves more often than they should have, the inferior member of each dyad may have tried to stay relevant and socially included. Conversely, the better performing member may have been trying to avoid ignoring their partner.

Great instincts in general — except, of course, when facts and reality are at stake.

Nobody’s saying we ought to be mean to people, or put them down when they’re wrong — or even that experts always get it right. They don’t.

Still, I think it’s pretty obvious that human groups (especially in the United States) err much more in the direction of giving everybody a say than in the direction of deferring too much to experts. And that’s quite obviously harmful on any number of issues, especially in science, where what experts know really matters and lives or the world depend on it — like vaccinations or climate change.

The new research underscores this conclusion — that we need to recognize experts more, respect them, and listen to them. But it also shows how our evolution in social groups binds us powerfully together and enforces collective norms, but can go haywire when it comes to recognizing and accepting inconvenient truths.
User avatar
Saian
Posts: 15317
Joined: 08/04/2004 21:50

#1150 Re: Price, pjesme, intervjui...

Post by Saian »

http://www.washingtonpost.com/blogs/won ... john-nash/

ZG: We’ll talk about John Nash the man more, but let’s talk a little about John Nash the mathematician. Why were his findings quite so revelatory?

SN: Game theory was invented by John von Neumann in the 1930s as a way of thinking about strategic behavior, but Von Neumann's theory concerned zero-sum games, where either the participants had absolutely no common interests or their interests were totally congruent. In real life, especially in economics, neither of those situations are really found often in nature, not even between countries who are at war. What Nash did with was to show that in a situation where there are multiple players -- even if they were not collaborating explicitly -- there was a equilibrium: Players were able to do the best they could do, given what the others were doing. It was the first tool for thinking systematically about what happens in markets when participants engage in strategic behavior -- that is, take into account what other players are doing.

ZG: What's your view of the notion that Nash willed himself out of schizophrenia?

SN: Those remarks by Nash have been somewhat misinterpreted or taken out of context. He got sick at 30. He was never in treatment after age 40. That is 1970. No medication, nothing. He didn’t will his way to recovery. What he called it was aging out of it. He thought the hormonal changes had something to do with this recovery. This is almost certainly true. When he talked about managing the delusions, that is what cognitive therapy and behavioral therapy are all about. He’s not talking about willing away the illness. He would never do that because he was dealing with his son.

Many people with long-term illnesses like that commit suicide and many of them never come back. He was one of the 8 or 10 percent with chronic schizophrenia who have spontaneous recoveries. One thing he doesn’t talk about much, but he certainly acknowledged it, was the role Alicia played in the recovery. He had a stable home and family to come back to. And the Nobel completed the cure in the sense that he also had a community that maybe stopped interacting with him for many years but to whom he meant something and which certainly meant a lot to him.
Post Reply