Point. wrote:Sahbaz, ja nikad nisam ni rekao da ce rat poceti. "Ako" nije isto ko i "ce". Sad razligu sa ove teme, jer je trollas.dezurni_ucenik wrote:Point. wrote:I ja sam na PO popio bsn jer sam se usudio pitati kad ce prevod za neku seriju, ne sjecam se koju, koju je nekp obevao prevesti pa ja nakon 15 dana pitao. Kontam ja da je sve to na dobrotvornoj bazi al prevodioci su zasticeni ko polarni medvjedi. Cuj ne smijes pitati kad ce prevod, isto da si jebo majku nekom. Djeciji fazoni.
Al prevode moram pohvaliti, vrhunski su.
Garant si ih davio pricom kako ce uskoro rat krenuti.
Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
Moderator: _BataZiv_0809
-
- Posts: 12183
- Joined: 27/05/2008 12:14
#26 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
- irac300
- Posts: 9026
- Joined: 18/07/2009 18:36
#27 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
Izvini, ali ti nisi otvorio temu zbog podrške prevodiocima i upućivanje zahvale istim, nego zastupaš jednu stranu u ''ratu''. Meni kao krajnjem korisniku, koji koristi titlove da bi gledao film sa prijevodom ne može nikako biti jasno ko je ovdje u pravu. Svaka strana ima svoju verziju priče. A da sam zahvalan svakom autoru koji radi prijevode, jesam, i uredno se zahvalim na svakom titlu koji skinem, to je onako najmanje ljudski što mogu učiniti za nečiji trud. Tako da, nemoj brkati kruške i jabuke zbog nečije neutralnosti u ovom prepucavanju dva sajta.Forumerrer wrote:Na moje veliko razocarenje izostala je bilo kakva Vasa podrska. Vama je bitno samo da titlovi postoje. Zamolio bih Vas da barem jednom pokusate samo prilagoditi neki prevod, ne morate ga prevoditi sa engleskom. Jednom prilikom sam editovao jedan prevod za film (znaci bukvalno copy-paste linije po linije) i trebalo mi je ravno 4 sata za to!?!?!. Znaci bez ikakvog prevodjenja.
Ovom prilikom se zahvaljujem SVIM prevodiocima bilo da su sa PO, Titlova ili nekih drugih stranica, Respekt za to sto radite POTPUNO besplatno. Hvala Vam od srca, nemojte se obazirati na komentare pijavica kojima je bitno samo da postoji titl. Postoje ljudi koji cijene Vas rad (nazalost ova tema je pokazalo da je vise onih ravnodusnih).
- Point.
- Posts: 27561
- Joined: 28/10/2008 00:24
- Location: Castra
#28 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
Bezveze je ovaj konflikt. Sta je sa sajtom podnatpisi? Tamo skidam za yify verzije, al vidim ima na raznim jezicima prevode.
- karanana
- Posts: 47134
- Joined: 26/02/2004 00:00
#29 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
tako je....nije ovo sve crno na bijelo. mi, koji smo manje upoznati sa konfliktom ne znamo ko je poceo rat. za nas je ovo gradjanski rat gdje obje strane imaju svoj dio krivice i obje strane su cinile nedozvoljena djela.
- Point.
- Posts: 27561
- Joined: 28/10/2008 00:24
- Location: Castra
#30 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
Predlazem im da sjednu negdje i naprave dobru pijanku sa odlicnom mezom i mladim zenskim mesom. Siguran sam da bi se tad dogovorili.
- R9..
- Posts: 1944
- Joined: 03/06/2009 08:35
- Location: Soda
#31 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
Predlazem da na vrijeme pocnu prevodit Mr Robot i Suits a ne neka sranja......Prevodi na ove dvije serije se cekaju skoro po 7 dana....
A neke beze serije budu prevedene isti ili sledeci dan....
A neke beze serije budu prevedene isti ili sledeci dan....
- BHF_Manijak
- Posts: 25641
- Joined: 02/03/2009 23:21
- Location: Jedno jedino, Seher Sarajevo
#32 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
E hebo majku, da mi je ko rek'o da ce se ljudi oko sajtova za prevode klati, ne bih mu vjerov'o!
Usput, sta je sa stranicom podnapisi.net, imali najbolje i najbrze prevode, medjutim otkako su promjneili dizajn stranice, sad gledam samo izbacuju titlove na engleskom. Svaki noviji film, nema prevoda ni na jedan drugi jezik, osim engleski!
Usput, sta je sa stranicom podnapisi.net, imali najbolje i najbrze prevode, medjutim otkako su promjneili dizajn stranice, sad gledam samo izbacuju titlove na engleskom. Svaki noviji film, nema prevoda ni na jedan drugi jezik, osim engleski!
- Point.
- Posts: 27561
- Joined: 28/10/2008 00:24
- Location: Castra
#33 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
I ja se to isto pitam.BHF_Manijak wrote:E hebo majku, da mi je ko rek'o da ce se ljudi oko sajtova za prevode klati, ne bih mu vjerov'o!
Usput, sta je sa stranicom podnapisi.net, imali najbolje i najbrze prevode, medjutim otkako su promjneili dizajn stranice, sad gledam samo izbacuju titlove na engleskom. Svaki noviji film, nema prevoda ni na jedan drugi jezik, osim engleski!
- R9..
- Posts: 1944
- Joined: 03/06/2009 08:35
- Location: Soda
#34 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
Nek ratuju ......samo nek prevode na vrijeme....
Ja Robota cekam heftu i josh nema prevoda a vec izasla nova epizoda....
Ja Robota cekam heftu i josh nema prevoda a vec izasla nova epizoda....
- Truba
- Posts: 81191
- Joined: 17/03/2004 09:36
- Location: Vizantija
#35 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
otkako su podnapisi promijenili dizajn ne idem kod njih
- BHF_Manijak
- Posts: 25641
- Joined: 02/03/2009 23:21
- Location: Jedno jedino, Seher Sarajevo
#36 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
I ne moras, rekoh svaki im je titl samo na engleskom, ne znam koji qrac, ali ne rade normalno ima pola godine. Bukvalno ni na jedan ddrugi jezik ne prevode.
-
- Posts: 31
- Joined: 19/03/2014 14:01
#37 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
zašto ne koristite bsplayer, samo naštimaš koji jezik želiš i čim pokreneš video izbaci ti titlove i to sa ocjenama da znaš koji valja a koji ne, i imaju titlovi i na našem jeziku za Mr Robot
- BHF_Manijak
- Posts: 25641
- Joined: 02/03/2009 23:21
- Location: Jedno jedino, Seher Sarajevo
#38 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
Zato sto nije svaki film koji skinem u AVI-u, a BS ne ocitava MKV format ili MP4!
-
- Posts: 31
- Joined: 19/03/2014 14:01
#39 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
ne znam koju si ti verziju koristio ali kod mene bsplayer bez problema ocitava i MKV i mp4BHF_Manijak wrote:Zato sto nije svaki film koji skinem u AVI-u, a BS ne ocitava MKV format ili MP4!
- daky585
- Posts: 867
- Joined: 07/06/2014 01:50
#40 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
A odakle će izbaciti kad titl ne postoji? Mislim na ove posljednje epizode kojih nema na netu zbog tog štrajka.baldasar wrote:zašto ne koristite bsplayer, samo naštimaš koji jezik želiš i čim pokreneš video izbaci ti titlove i to sa ocjenama da znaš koji valja a koji ne, i imaju titlovi i na našem jeziku za Mr Robot
-
- Posts: 31
- Joined: 19/03/2014 14:01
#41 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
BS skida sa opensubtitle.org, getsubtitle.com i bsplayer-subtitles.com po defaultu, za šestu epizodu ima prevod na bosanski a sedmu još nisam ni skinuo
- Boateng
- Posts: 1406
- Joined: 15/02/2011 00:10
#42 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
http://www.free-codecs.com/download/k_l ... c_pack.htmBHF_Manijak wrote:Zato sto nije svaki film koji skinem u AVI-u, a BS ne ocitava MKV format ili MP4!
- DMXallen
- Posts: 214
- Joined: 26/06/2015 17:55
- Contact:
#43 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
Da malo ''refrešujem'' temu.
Uz nadu da mi neki ''moćnik'' ovde neće obrisati post ili nedaj Bože banovati me, pišem ovde a ne na ''zaraćenim'' sajtovima.
Ovi na t.com od početka nisu dali pisati na tu temu na svom forumu, odmah slijedi ban pa tamo nisam ni pokušavao izraziti svoje mišljenje.
Ovi sa PO su na osnovu toga izgradili odbrambeni sustav kako su oni više demokratski od njih jer kod njih se sasluša svačije mišljenje bez brisanja i slično. Ok, bilo je tako i jeste tako za njihove istomišljenike, a čim u postu osjete bilo kakvu naznaku da taj koji piše nije njihov istomišljenjik u potpunosti onda se obruše na istog kao čopor vukova. A onda se još dodatno na tebe obruše poltroni, dupeuvlakači, dežurni tutori i slično.
A onda je uslijedilo i kod njih brisanje postova na osnovu ''navodnog oftopičarenja'' a što jedan od njihovih prevoditelja redovno i otvoreno vrijeđa druge to je ok.
No, nebitno je to sve. Stavimo to na stranu jer ljudska sujeta i ljudski ego nema granica.
Ono što bih volio pitati na PO, a nema smisla jer bi se odmah obrušili na mene i optužili me za podrivanje štrajka i provociranje (a samo informacije radi podržavam štrajk jer nema smisla da se neko ne poštiva), znači pitanje za njih bi bilo Koju izlaznu taktiku imaju iz svega ovoga, koji im je plan B, jer kako stvari stoje ovi šošoni sa t.com ne namjeravaju popustiti. Koja im je izlazna taktika jer su se toliko napričali svega da, ako ne uspiju dobiti traženo putem štrajka, će morati ili progutati sve i nastaviti ili odustati od prevođenja.
Mnogi su isto ovo pitanje postavili na razne načine i nisam vidio da su ikome odgovorili. Krivo im kad im se kaže da trenutno imaju samo dvije opcije, odustati od prevođenja ili halaliti. Ako nađu treće rješenje svaka im čast, ako uspiju u štrajku svaka čast, a ako i dalje ostanu u ''statusu kvo'' onda je ovo samo jedan obični cirkus.
A ove na t.com bih isto pitao šta su to oni sebi zamislili, kako planiraju opstati bez titlova sa PO, ako uspiju nesmetano raditi u jesenskoj sezoni i ako pokriju sve tražene prevode bez prevoda sa PO , onda im skidam kapu jer su pokazali da su toliko moćni. Ako ne uspiju to onda će ostati i dalje obične pijavice kao i do sada.
Na kraj krajeva više me i nije briga kako će se sve završiti, jer ova mi situacija liči na to kao da u diktatorskoj državi tražiš demokratsko pravo, al' sam imao potrebu napisati svoje mišljenje na neutralnom terenu.
Uostalom činjenica da skoro na svim neutralnim terenima je ova tema zamrla još prošlog mjeseca govori dovoljno o tome koliko širu masu kliktača na oba sajta zaboli neka stvar za sve ovo.
Uz nadu da mi neki ''moćnik'' ovde neće obrisati post ili nedaj Bože banovati me, pišem ovde a ne na ''zaraćenim'' sajtovima.
Ovi na t.com od početka nisu dali pisati na tu temu na svom forumu, odmah slijedi ban pa tamo nisam ni pokušavao izraziti svoje mišljenje.
Ovi sa PO su na osnovu toga izgradili odbrambeni sustav kako su oni više demokratski od njih jer kod njih se sasluša svačije mišljenje bez brisanja i slično. Ok, bilo je tako i jeste tako za njihove istomišljenike, a čim u postu osjete bilo kakvu naznaku da taj koji piše nije njihov istomišljenjik u potpunosti onda se obruše na istog kao čopor vukova. A onda se još dodatno na tebe obruše poltroni, dupeuvlakači, dežurni tutori i slično.
A onda je uslijedilo i kod njih brisanje postova na osnovu ''navodnog oftopičarenja'' a što jedan od njihovih prevoditelja redovno i otvoreno vrijeđa druge to je ok.
No, nebitno je to sve. Stavimo to na stranu jer ljudska sujeta i ljudski ego nema granica.
Ono što bih volio pitati na PO, a nema smisla jer bi se odmah obrušili na mene i optužili me za podrivanje štrajka i provociranje (a samo informacije radi podržavam štrajk jer nema smisla da se neko ne poštiva), znači pitanje za njih bi bilo Koju izlaznu taktiku imaju iz svega ovoga, koji im je plan B, jer kako stvari stoje ovi šošoni sa t.com ne namjeravaju popustiti. Koja im je izlazna taktika jer su se toliko napričali svega da, ako ne uspiju dobiti traženo putem štrajka, će morati ili progutati sve i nastaviti ili odustati od prevođenja.
Mnogi su isto ovo pitanje postavili na razne načine i nisam vidio da su ikome odgovorili. Krivo im kad im se kaže da trenutno imaju samo dvije opcije, odustati od prevođenja ili halaliti. Ako nađu treće rješenje svaka im čast, ako uspiju u štrajku svaka čast, a ako i dalje ostanu u ''statusu kvo'' onda je ovo samo jedan obični cirkus.
A ove na t.com bih isto pitao šta su to oni sebi zamislili, kako planiraju opstati bez titlova sa PO, ako uspiju nesmetano raditi u jesenskoj sezoni i ako pokriju sve tražene prevode bez prevoda sa PO , onda im skidam kapu jer su pokazali da su toliko moćni. Ako ne uspiju to onda će ostati i dalje obične pijavice kao i do sada.
Na kraj krajeva više me i nije briga kako će se sve završiti, jer ova mi situacija liči na to kao da u diktatorskoj državi tražiš demokratsko pravo, al' sam imao potrebu napisati svoje mišljenje na neutralnom terenu.
Uostalom činjenica da skoro na svim neutralnim terenima je ova tema zamrla još prošlog mjeseca govori dovoljno o tome koliko širu masu kliktača na oba sajta zaboli neka stvar za sve ovo.
- Point.
- Posts: 27561
- Joined: 28/10/2008 00:24
- Location: Castra
#44 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
Licno me zaboli kita sa kojeg sajta skidam prevode ili ko se potpisao na kraju epizode. Skinem prevod, zahvalim se i bacim poslije pogledane epizode. Najbolje bi im bilo da se ujedine i naprave jedan sajt i mirna Bosna.
- DMXallen
- Posts: 214
- Joined: 26/06/2015 17:55
- Contact:
#45 Re: Podrzite strajk prevoditelja sa Prijevodi-Online
To i kažem, čim prije shvate da tako stvari stoje prije će se odlučiti tražiti neko ''treće'' rješenje.Point. wrote:Licno me zaboli kita sa kojeg sajta skidam prevode ili ko se potpisao na kraju epizode. Skinem prevod, zahvalim se i bacim poslije pogledane epizode. Najbolje bi im bilo da se ujedine i naprave jedan sajt i mirna Bosna.