Jasni i nejasni ajeti?

Rasprave o vjerskim temama.

Moderator: Bloo

Locked
User avatar
aurora313
Posts: 2203
Joined: 10/10/2010 12:47

#451 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by aurora313 »

Irsar wrote:
aurora313 wrote:Neće biti. Sotona ima perfidnu ulogu zaštite boga i njegove kobajagi moći.
Od koga i čega? Zašto bi Bog "trebao" zaštitu i kako to Božija moć ovisi o broju vjernika i njihovoj vjeri? Sa Islamskog stanovišta, Bog je u tom smislu posve neovisan i ne treba mu nikakva "zaštita".
aurora313 wrote:Oduvijek su se ljudi pitali zašto ih bog ne štiti od koječega, i jedini pravi odgovor je uglavnom taj da je tu đavo umiješao prste (nekada i ljudsko zlo, ali je to ovdje sekundarno).
Bog "ne štiti" jer ljudi imaju slobodu izbora. Zašto bi te Bog "zaštitio" od samog tebe, jer dio tebe je tvoj slobodan izbor? A ako bi te zaštitio od tebe, onda ti ne bi ni postojao, pa zapravo takva tvrdnja ne bi imala ni smisla - ispalo bi da tebe Bog štiti "od tebe", ali kako tebe može štititi "od tebe"?

I tako dalje, ali sada nemam više vremena.
Sloziću se sa Dadinjom: hvala na prosvjećenju. :-D
Dexx1
Posts: 354
Joined: 30/12/2013 21:02

#452 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by Dexx1 »

Nurudin wrote: Poznaješ li ti svoj jezik ?
U jeziku mog naroda reci "briga me je" znaci i "brinem se" i "ne brinem se".
E haj sad dokazi da je tako nekom, sta znam, Francuzu na nekom forumu koji cita doslovan prevod i hoce da se pravi pametan. Ne mo's da si pita :-D
dadinjo33 wrote:Ajet 90:1

La oqsimu bihatha albaladi

Doslovan prevod: Ne zaklinjem se ovim gradom.

Vecina zvanicnih prevoda: Zaklinjem se ovim gradom.
Znas kako.
Vecina posvecenih prevodilaca se pre prevodjenja konstatuje sa leksikolozima i ekspertima u jeziku sa kojeg prevode.
Zatim znacenje do kojeg su dosli interpretiraju na jezik na koji se prevodi.

Tako to ide u ozbiljnom intelektualnom svijetu, znam da je to forumskim prevodiocima neshatljivo i da ih je briga za to 8-) ali tako je :-)
zagortenej wrote:Kad rekoše munafici i oni u srcima čijim je bolest: "Obmanula je ove vjera njihova." A ko se pouzda u Allaha - pa uistinu, Allah je Moćni, Mudri.(8:49)

sasvim logično je da i drugi dio ajeta izgovaraju govornici iz prvog dijela:

Kad rekoše munafici i oni u srcima čijim je bolest: "Obmanula je ove vjera njihova. A ko se pouzda u Allaha - pa uistinu, Allah je Moćni, Mudri".
:D
Just. Stop.
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#453 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by dadinjo33 »

Dexx1 wrote: U jeziku mog naroda reci "briga me je" znaci i "brinem se" i "ne brinem se".
E haj sad dokazi da je tako nekom, sta znam, Francuzu na nekom forumu koji cita doslovan prevod i hoce da se pravi pametan. Ne mo's da si pita :-D
Pa zato svi mushafski ajeti, oni izraženi jezikom kao sredstvom uma, i jesu mutešabihat, to je osnovna moja tvrdnja na ovoj temi. Hvala do neba na nesvjesnoj potvrdi onoga što želiš osporiti :thumbup:

Svi koji ih slijede su bolesnog srca, tj. svi koji slijede mushaf su, prema mushafskoj tvrdnji, bolesnog srca ;)
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#454 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by dadinjo33 »

Mushaf ("Kur'an") namijenjen samo mekanskim Arapima?

Korkut 42:7 Eto tako Mi tebi objavljujemo Kur'an, na arapskom jeziku, da bi opominjao (Majku gradova-u originalu) ("Mekku"kod Korkuta) i one oko nje i upozorio na Dan kada će se sakupiti – u koji nema nikakve sumnje. Jedni će u Džennet, a drugi u Džehennem.

Iz ovog ajeta je prilično jasno da se Muhamedova poruka odnosila samo na Arape, i to one kurejšijskog dijalekta, jer se pravi poveznica između činjenice da je Kur'an na arapskom jeziku i onih kojima je upućen, tj. mekanskih i okolnih Arapa. Isto govori i ajet 6:92

Postoje i neki ajeti u kojima se govornik obraća "ljudima", neki prevode "čovječanstvu", ali je legitiman prevod "ljudi".

Dakle, mushafska poruka namijenjena je uskom krugu Arapa, a svakom narodu je navodno slat poslanik koji govori jezikom tog naroda. E sad, postoje hadisi po kojima je Muhamed poslan čitavom čovječanstvu, kao izuzetak od ranije "božije" prakse.

Obraćanje ljudima se može shvatiti kao obraćanje Mekelijama, jer oni su valjda ljudi, a ne kao obraćanje čitavom čovječanstvu.

isto tako, obraćanje "svim ljudima" se može shvatiti na način da obuhvata i Mekelije.

Baš "jasna" knjiga i uputa, nema šta.
User avatar
Nurudin
Posts: 3324
Joined: 31/03/2013 07:25
Location: "Zli, dobri, blagi, surovi, nepokretni, olujni, otvoreni, skriveni, sve su to oni i sve između toga.

#455 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by Nurudin »

dadinjo33 wrote:
Dexx1 wrote: U jeziku mog naroda reci "briga me je" znaci i "brinem se" i "ne brinem se".
E haj sad dokazi da je tako nekom, sta znam, Francuzu na nekom forumu koji cita doslovan prevod i hoce da se pravi pametan. Ne mo's da si pita :-D
Pa zato svi mushafski ajeti, oni izraženi jezikom kao sredstvom uma, i jesu mutešabihat, to je osnovna moja tvrdnja na ovoj temi. Hvala do neba na nesvjesnoj potvrdi onoga što želiš osporiti :thumbup:

Svi koji ih slijede su bolesnog srca, tj. svi koji slijede mushaf su, prema mushafskoj tvrdnji, bolesnog srca ;)
:lol: Jel ovo neka negacija afirmacijom ?
User avatar
Irsar
Posts: 1604
Joined: 10/03/2017 16:49

#456 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by Irsar »

dadinjo33 wrote:
Irsar wrote:
dadinjo33 wrote:Ti si sa tim postom udzbenicki primjer relativiste.
Nejasno ti je, znam, ali ako se iskreno potrudiš i sa pravom željom da znaš Istinu kreneš dalje kroz život... pa Bog će biti Milostiv i podučiti te ako tako On hoće.
Poducio me je preko tebe, puno mu hvala :thumbup:
aurora313 wrote:
Irsar wrote:
aurora313 wrote:Neće biti. Sotona ima perfidnu ulogu zaštite boga i njegove kobajagi moći.
Od koga i čega? Zašto bi Bog "trebao" zaštitu i kako to Božija moć ovisi o broju vjernika i njihovoj vjeri? Sa Islamskog stanovišta, Bog je u tom smislu posve neovisan i ne treba mu nikakva "zaštita".
aurora313 wrote:Oduvijek su se ljudi pitali zašto ih bog ne štiti od koječega, i jedini pravi odgovor je uglavnom taj da je tu đavo umiješao prste (nekada i ljudsko zlo, ali je to ovdje sekundarno).
Bog "ne štiti" jer ljudi imaju slobodu izbora. Zašto bi te Bog "zaštitio" od samog tebe, jer dio tebe je tvoj slobodan izbor? A ako bi te zaštitio od tebe, onda ti ne bi ni postojao, pa zapravo takva tvrdnja ne bi imala ni smisla - ispalo bi da tebe Bog štiti "od tebe", ali kako tebe može štititi "od tebe"?

I tako dalje, ali sada nemam više vremena.
Sloziću se sa Dadinjom: hvala na prosvjećenju. :-D
I drugi put. :D
User avatar
Irsar
Posts: 1604
Joined: 10/03/2017 16:49

#457 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by Irsar »

dadinjo33 wrote:Mushaf ("Kur'an") namijenjen samo mekanskim Arapima?
Zato je Poslanik pozivao i Perzijskog cara da prihvati Islam? :D
Korkut 42:7 Eto tako Mi tebi objavljujemo Kur'an, na arapskom jeziku, da bi opominjao (Majku gradova-u originalu) ("Mekku"kod Korkuta) i one oko nje i upozorio na Dan kada će se sakupiti – u koji nema nikakve sumnje. Jedni će u Džennet, a drugi u Džehennem.

Iz ovog ajeta je prilično jasno da se Muhamedova poruka odnosila samo na Arape, i to one kurejšijskog dijalekta, jer se pravi poveznica između činjenice da je Kur'an na arapskom jeziku i onih kojima je upućen, tj. mekanskih i okolnih Arapa. Isto govori i ajet 6:92

Postoje i neki ajeti u kojima se govornik obraća "ljudima", neki prevode "čovječanstvu", ali je legitiman prevod "ljudi".

Dakle, mushafska poruka namijenjena je uskom krugu Arapa, a svakom narodu je navodno slat poslanik koji govori jezikom tog naroda. E sad, postoje hadisi po kojima je Muhamed poslan čitavom čovječanstvu, kao izuzetak od ranije "božije" prakse.

Obraćanje ljudima se može shvatiti kao obraćanje Mekelijama, jer oni su valjda ljudi, a ne kao obraćanje čitavom čovječanstvu.

isto tako, obraćanje "svim ljudima" se može shvatiti na način da obuhvata i Mekelije.
Shvati ti kako hoćeš, ali problem je u tvom shvatanju. Odnosno neshvatanju.
Baš "jasna" knjiga i uputa, nema šta.
Naravno. Sa 3. stranice:
Irsar wrote:2. To što su ajeti jasni sami po sebi, ne znači da će biti jasni svima, jer shvatanje shvatljivog ovisi i o individualnim sposobnostima.
A kako tvoje individualne sposobnosti nisu objektivno procijenjene, možda tu leži problem.
Dexx1
Posts: 354
Joined: 30/12/2013 21:02

#458 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by Dexx1 »

dadinjo33 wrote: Pa zato svi mushafski ajeti, oni izraženi jezikom kao sredstvom uma, i jesu mutešabihat, to je osnovna moja tvrdnja na ovoj temi. Hvala do neba na nesvjesnoj potvrdi onoga što želiš osporiti :thumbup:

Svi koji ih slijede su bolesnog srca, tj. svi koji slijede mushaf su, prema mushafskoj tvrdnji, bolesnog srca ;)
Pa ti cijelo vrijeme dokazujes mushafskim ajetima, znaci da: ili nista nisi dokazao - ako uzmemo tvoju tvrdnju, jer su svi nejasni - ili si sam bolesnog srca - ako sledimo tvoju i tvrdnju mushafa. Znaci, u svakom te slucaju treba zaobici :-D

Uzgred, sta znaci mutesabihat? sta znaci muhkemat a sta bejjinat ?
dadinjo33 wrote:Mushaf ("Kur'an") namijenjen samo mekanskim Arapima?

Korkut 42:7 Eto tako Mi tebi objavljujemo Kur'an, na arapskom jeziku, da bi opominjao (Majku gradova-u originalu) ("Mekku"kod Korkuta) i one oko nje i upozorio na Dan kada će se sakupiti – u koji nema nikakve sumnje. Jedni će u Džennet, a drugi u Džehennem.

Iz ovog ajeta je prilično jasno da se Muhamedova poruka odnosila samo na Arape
Just. Stop. It. Please. :lol:
Nurudin wrote: :lol: Jel ovo neka negacija afirmacijom ?
Sta znam, briga me je :lol:
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#459 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by dadinjo33 »

I arzo je na ovoj temi isto tvrdio, i to jako gorljivo. Procitaj zasto je to prestao tvrditi ;)

Inace, ulema se razilazi po pitanju znacenja tih triju pojmova :lol:
šarf
Posts: 794
Joined: 20/12/2012 00:35

#460 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by šarf »

Irsar,
navedeni ajeti koji govore da su Sabijci i kršćani i Jevreji ,spremni za dženet,jer vjeruju i zato što imaju svećenike i monahe,prepostavljam da se time mislilo na one koji su živjeli prije Muhameda ili su živjeli u isto vrijeme,i to u Meki i Medini,druge nije Muhamed ni poznavao.
Da je Muhamed živio u vremenu oko 600 godina poslije sigurno ne bi tako govorio da je doživio ovo (preuzeo sam sa Wikipedije):

Prvi križarski rat (1096. - 1099.) vodili su veliki francuski, flandrijski i normandijski velikaši, među kojima se ističu Godfrid Bouillonski i njegov brat Baldovin. Oni su na Istok krenuli u kolovozu 1096. godine preko Balkana i Bizanta, a već 1097. godine na vojnom pohodu preko Male Azije izborili su i prvu pobjedu osvojivši Niceju (lipanj 1097. godine), zatim pobjedivši u bitki kod Dorileja (srpanj 1097. godine), nakon čega su se domogli Edese i Antiohije (1098). 15. srpnja 1099. osvojili su Jeruzalem, opljačkali ga i počinili velik pokolj stanovništva. Svećenik Rajmund Aguilers napisao je: "U Salomonovom hramu (u Jeruzalemu), gazili smo do koljena u krvi, pa čak i do konjskih uzda, po pravednom i čudesnom Božjem sudu." Oko 40.000 muslimana, zajedno sa Židovima pobijeno je u ta dva dana, i tako je Jeruzalem "očišćen od nevjerničke ruke". Zabilježeno je i da su spalili jednu sinagogu punu Židova. Nakon zauzimanja grada u bazilici Svetoga groba održana je misa zahvale. U njihovim rukama grad je ostao oko 100 godina.

Genocid u Ruandi označava masovna ubojstva stotine tisuća pripadnika manjinskog naroda Tutsi, kao i pripadnika naroda Hutu koji su se suprotstavljali ovim postupcima njihovih sunarodnjaka ekstremista. Zločin su počinile dvije ekstremističke organizacije naroda Hutu: Interahamwe i Impuzamugambi. Odvijao se između 6. travnja i sredine srpnja 1994. Po procjeni iz veljače 2008. broj žrtava iznosi preko
1 074 000. Drugi izvori navode broj od između 500.000 i 1.000.000 mrtvih.(oba naroda su katolici)

Vjerovatno ti je poznat ovaj ajet:5:32-Zbog toga smo Mi propisali sinovima Israilovim: ako neko ubije
nekoga koji nije ubio nikoga, ili onoga koji na Zemlji nered ne čini - kao da
je sve ljude poubijao; a ako neko bude uzrok da se nečiji život sačuva - kao
da je svim ljudima život sačuvao. Naši poslanici su im jasne dokaze donosili,
ali su mnogi od njih, i poslije toga, na Zemlji sve granice zla prelazili.

To što su ljudi pojedinci u tim religijama dobri,to i nije predmet priče.
Organizovana religija koja manipulira ljudima,i onda ti isti ljudi čine zlodjela,u takvoj religiji nema ništa dobro.
Bog je već osudio religije ,ali ljudima koji pripadaju tim religijama se pruža prilika da se izvuku.

Evo biblijski citat koji govori o takvoj religiji:
Otkrivenje 18:4-6-I čuo sam jedan drugi glas s neba kako govori: “Iziđite iz nje, narode moj, da ne budete sudionici u grijesima njezinim i da vas ne zadese nevolje njezine! 5 Jer grijesi su se njezini nagomilali do neba i Bog se sjetio nepravednih djela njezinih. 6 Učinite joj kao što je ona učinila drugima, vratite joj dvaput toliko, dvostruko joj vratite za djela njezina!

Dakle, organizovana religija za koju kažeš, ima u njoj nešto dobra,ona je već osuđena i čeka se izvršenje presude.Ljudima je upućen poziv"IZIĐITE IZ NJE".
Primijetit ćeš da je broj onih koji su se zasitili takve religije, sve veći.
http://hr.n1info.com/a177707/Vijesti/Re ... tskoj.html
Dexx1
Posts: 354
Joined: 30/12/2013 21:02

#461 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by Dexx1 »

dadinjo33 wrote:I arzo je na ovoj temi isto tvrdio, i to jako gorljivo. Procitaj zasto je to prestao tvrditi ;)
Video izgleda da nema svrhe raspravljati :-D
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#462 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by dadinjo33 »

Aaa..."povratak jeziku pradedova"...dok skontah to "video, audio..." Neka, neka...

Jah, u jednom dijelu knjige Muhamed poslan iskljucivo Kurejsijama i komsiluku, a u drugom i papi... :-?

I jedni i drugi ajeti sami za sebe prividno jasni, ali kad se pogleda citava knjiga, tesko je ne biti kitabija. Izgleda da su muslimani odbacili taj dio knjige koji govori da je Kuran samo za Mekelije i komsiluk.
User avatar
zagortenej
Posts: 3903
Joined: 22/04/2013 13:27
Location: Arš

#463 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by zagortenej »

izraz ashabu-al-nnar se spominje u kur'anu na najmanje 19 mjesta, Korkut prevodi kao stanovnici Džehenema (!), Mlivo kao stanovnici vatre, neki prevode kao vlasnici vatre. doslovan prevod drugovi vatre, kao Poslanikovi ashabi-drugovi.

suprotan izraz je ashab-al- jannat-stanovnici dženneta, drugovi dženneta...

uglavnom u svim drugim kontekstima u Kur'anu riječ ashab se prevodi kao drug.

samo u ova dva slučaja to su stanovnici, pošto za sistem dogme mrkva-štap, treba da budu nagrada i kazna,



vatra i svjetlost, nar i nur, isti korijen riječi.

džennet i džini, janna i jinn, isti korijen riječi.
Last edited by zagortenej on 10/07/2017 08:23, edited 1 time in total.
User avatar
Nurudin
Posts: 3324
Joined: 31/03/2013 07:25
Location: "Zli, dobri, blagi, surovi, nepokretni, olujni, otvoreni, skriveni, sve su to oni i sve između toga.

#464 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by Nurudin »

zagortenej wrote:izraz ashabu-al-nnar se spominje u kur'anu na najmanje 19 mjesta, Korkut prevodi kao stanovnici Džehenema (!), Mlivo kao stanovnici vatre, neki prevode kao vlasnici vatre. doslovan prevod drugovi vatre, kao Poslanikovi ashabi.

suprotan izraz je ashab-al- jannat-stanovnici dženneta, drugovi dženneta...

uglavnom u svim drugim kontekstima u Kur'anu riječ ashab se prevodi kao drug.

samo u ova dva slučaja to su stanovnici, pošto za sistem dogme mrkva-štap, treba da budu nagrada i kazna,



vatra i svjetlost, nar i nur, isti korijen riječi.

džennet i džini, janna i jinn, isti korijen riječi.
:thumbup:
User avatar
zagortenej
Posts: 3903
Joined: 22/04/2013 13:27
Location: Arš

#465 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by zagortenej »

zamisli čitanje mushafa, u kojem nema vokalizacije, kad Iblis poviče: "Ja sam bolji od njega, mene si stvorio od nura, a njega od ilovače..." :D
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#466 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by dadinjo33 »

Mislim da se u mushafu ni nar ni nur ne spominju osim u jednini.
User avatar
Smrcak15
Posts: 11137
Joined: 13/12/2015 13:23

#467 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by Smrcak15 »

zagortenej wrote:izraz ashabu-al-nnar se spominje u kur'anu na najmanje 19 mjesta, Korkut prevodi kao stanovnici Džehenema (!), Mlivo kao stanovnici vatre, neki prevode kao vlasnici vatre. doslovan prevod drugovi vatre, kao Poslanikovi ashabi-drugovi.

suprotan izraz je ashab-al- jannat-stanovnici dženneta, drugovi dženneta...

uglavnom u svim drugim kontekstima u Kur'anu riječ ashab se prevodi kao drug.

samo u ova dva slučaja to su stanovnici, pošto za sistem dogme mrkva-štap, treba da budu nagrada i kazna,



vatra i svjetlost, nar i nur, isti korijen riječi.

džennet i džini, janna i jinn, isti korijen riječi.
ashab-al-nar = drug vatre

ashab al-dzannah = drug Raja

u cemu je problem, to je samo naziva za nekoga ko je spojen sa rajom, i spojen sa vatrom, a posto takav rijecnik mi ne koristimo onda normalno da ces prevesti stanovnik vatre jer je vise razumljivo sa nase govorno podrucje.
dadinjo33
Posts: 1748
Joined: 10/08/2016 18:41

#468 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by dadinjo33 »

Ma nije problem, ali je mozda i Ibrahim postao drug vatre kad mu je postala hladna i ugodna, ko ce znati, moj Smrle.

Inace, zagor, vezano za nur i nar, razlika je u srednjem slovu, u nur je to w (waw), a u nar je to a (elif). Zanimljivo je da su kod Arapa ova slova medjusobno zamjenjiva, tako se i Osmanovom mushafu waw cita kao elif, npr. u rijecima hayat-zivot, zekat, riba-kamata, salat...Po tom nacinu citanja nar je nur i obratno. :D

Tek stotinama godina kasnije se evoluiralo do danasnjih verzija mushafa gdje su umjesto waw-ova ubaceni elifi. Ali ulema kaze da to nije ispravno, nego da je pravi mushaf onaj sa waw-ovima. Ne znam na kojem Smrle zasniva svoja matematska cuda :D

Elem, waw i elif su zamjenjivi, pa tako i nar i nur.
User avatar
Smrcak15
Posts: 11137
Joined: 13/12/2015 13:23

#469 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by Smrcak15 »

dadinjo33 wrote:Ma nije problem, ali je mozda i Ibrahim postao drug vatre kad mu je postala hladna i ugodna, ko ce znati, moj Smrle.

Inace, zagor, vezano za nur i nar, razlika je u srednjem slovu, u nur je to w (waw), a u nar je to a (elif). Zanimljivo je da su kod Arapa ova slova medjusobno zamjenjiva, tako se i Osmanovom mushafu waw cita kao elif, npr. u rijecima hayat-zivot, zekat, riba-kamata, salat...Po tom nacinu citanja nar je nur i obratno. :D

Tek stotinama godina kasnije se evoluiralo do danasnjih verzija mushafa gdje su umjesto waw-ova ubaceni elifi. Ali ulema kaze da to nije ispravno, nego da je pravi mushaf onaj sa waw-ovima. Ne znam na kojem Smrle zasniva svoja matematska cuda :D

Elem, waw i elif su zamjenjivi, pa tako i nar i nur.
Ma nije problem, ali je mozda i Ibrahim postao drug vatre kad mu je postala hladna i ugodna, ko ce znati, moj Smrle.
hajde molim te nam reci sta hoces da kazes sa ovim

ja uopste nemogu da de dekodiram tvoje tekstove, neznam u kojemsmjeru puses, sta hoces uopste nisi mi jasan nikako.

evo reicmo ovo za ibrajhima, neznam dali kudis ili hvalis, nedefinisan si covjece.
Elem, waw i elif su zamjenjivi, pa tako i nar i nur
jesi li ti izgorio po glavi junace, cuj zamjenivi, osim ako si slijep i uz to gluh covjek

Nur
نُور

Nar
نَار

razlika jasna ko suza, samo onima koji vole da palamude takvi bi htjeli nesto a neznaju ni oni sami sta hoce, piskit cu kakit cu....
User avatar
zagortenej
Posts: 3903
Joined: 22/04/2013 13:27
Location: Arš

#470 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by zagortenej »

Nun-Waw-Ra = fire, flame, heat, war, light, shine, sparkle, irritate, vex or provoke war.

Image
User avatar
Gojeni H
Posts: 10228
Joined: 28/04/2012 09:54

#471 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by Gojeni H »

zagortenej wrote:Kad rekoše munafici i oni u srcima čijim je bolest: "Obmanula je ove vjera njihova." A ko se pouzda u Allaha - pa uistinu, Allah je Moćni, Mudri.(8:49)

sasvim logično je da i drugi dio ajeta izgovaraju govornici iz prvog dijela:

Kad rekoše munafici i oni u srcima čijim je bolest: "Obmanula je ove vjera njihova. A ko se pouzda u Allaha - pa uistinu, Allah je Moćni, Mudri".
:shock: :lol:

Pa, fakat ko se na ovakve gluposti uhvati?
User avatar
Smrcak15
Posts: 11137
Joined: 13/12/2015 13:23

#472 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by Smrcak15 »

zagortenej wrote:Nun-Waw-Ra = fire, flame, heat, war, light, shine, sparkle, irritate, vex or provoke war.

Image
nemogu da vjerujem sta si postirao :-) eh svasta

uzeo si korjen, znaci korjen im je Nun-Waw-Ra obadvojem

ali svjetlo Nur je derivacija od korjena Nun-Waw-Ra sto je vatra , znaci kao sto je svjetlo dolazi od vatre u stvarnosti, tako isto od korjena vatra Nun-Waw-Ra derivira se rijec u Nur sto znaci svjetlo.

nemoj da te koji arap cuje da mu kazes to sto si meni napisao, da se moze pomijesati Nur i Nar,
User avatar
Smrcak15
Posts: 11137
Joined: 13/12/2015 13:23

#473 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by Smrcak15 »

zagortenej wrote:Kad rekoše munafici i oni u srcima čijim je bolest: "Obmanula je ove vjera njihova." A ko se pouzda u Allaha - pa uistinu, Allah je Moćni, Mudri.(8:49)

sasvim logično je da i drugi dio ajeta izgovaraju govornici iz prvog dijela:

Kad rekoše munafici i oni u srcima čijim je bolest: "Obmanula je ove vjera njihova. A ko se pouzda u Allaha - pa uistinu, Allah je Moćni, Mudri".

إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ غَرَّ هَٰؤُلَاءِ دِينُهُمْ ۗ وَمَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌِ

ۗ oznaka za pauzu

Ith yaqoolu almunafiqoona waallatheena fee quloobihim maradun gharra haolai deenuhum(Tacka junace, TACKA) waman yatawakkal AAala Allahi fainna Allaha AAazeezun hakeemun

49. kada su licemjeri i oni čija su srca bolesna govorili: "Ove je obmanula vjera njihova!” A onaj ko se u Allah pouzda - pa, Allah je zaista silan i mudar. (Korkut)

49. Kad rekoše munafici i oni u srcima čijim je bolest: “Obmanula je ove vjera njihova.” A ko se pouzda u Allaha - pa uistinu, Allah je Moćni, Mudri. (Mlivo)


Zasto ti treba ovakvo palamudjenje i brukanje???
User avatar
zagortenej
Posts: 3903
Joined: 22/04/2013 13:27
Location: Arš

#474 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by zagortenej »

Je li Allah objavio taCku ili je Osman? I ovi poslije Osmana?
User avatar
arzuhal
Posts: 20826
Joined: 03/06/2008 11:26
Location: u čajdžinici "Kod nefsu-l-levvame"

#475 Re: Jasni i nejasni ajeti?

Post by arzuhal »

I ovo pripada skupu vještina i sklopovima tumačenja - kojima se bave i raskošno nam pokazuju @prenosnik, @zagor i ostali ashabi - koji tek služe za pripremu terena za dolazak najvećeg sofiste i najvećeg poznavatelja i manipulatora dualizmima, Vatrom i Vodom, Glađu i Sitosti, Životom i Smrti, Istinom i Laži, kojeg će Isa sin Merjemin, Allahovom milošću, dokrajčiti i tako poništiti dualno, lažno mesijanstvo...Zato je njihovo bavljenje tim pitanjima nužno, i neka ga, tamo mora biti...Samo ga vjernici trebaju shvatiti i ne uzimati previše k srcu.

Evo jednog plastičnog primjera nevjerovatnog nepoznavanja onog o čemu se s takvom pouzdanošću priča i što se tvrdi:
Nurudin wrote:
zagortenej wrote:izraz ashabu-al-nnar se spominje u kur'anu na najmanje 19 mjesta, Korkut prevodi kao stanovnici Džehenema (!), Mlivo kao stanovnici vatre, neki prevode kao vlasnici vatre. doslovan prevod drugovi vatre, kao Poslanikovi ashabi.

suprotan izraz je ashab-al- jannat-stanovnici dženneta, drugovi dženneta...

uglavnom u svim drugim kontekstima u Kur'anu riječ ashab se prevodi kao drug.

samo u ova dva slučaja to su stanovnici, pošto za sistem dogme mrkva-štap, treba da budu nagrada i kazna...
:thumbup:
Sad, 13. ajet:

وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ

Korkut: i Semud i Lutov narod i stanovnici Ejke
Mlivo: I Semud i narod Lutov i stanovnici Ejke


el-Kehf, 9. ajet:

أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا

Korkut: Misliš li ti da su samo stanovnici pećine, čija su imena na ploči napisana, bili čudo među čudima Našim?
Mlivo: Ili misliš da su stanovnici pećine i Rekima bili od znakova Naših čudo?


Ja-Sin, 13. ajet:

وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ

Korkut: Navedi im kao pouku stanovnike jednog grada kad su im došli poslanici;
Mlivo: I navedi im primjer stanovnika grada, kad mu dođoše izaslanici;

itd.


To je tako raskošna demonstracija elementarnog nepoznavanja Kur'ana (o arapskom jeziku da i ne govorimo) - kojeg se želi sofistički, lažno i pogrešno tumačiti i što više iskrivljeno predstaviti - da to ujedno, jin-jangovski, fromovski i istočnjački i nasmijava i rastužuje...

Zamislite kako bi prošao neko ko bi pokušao da tumači i objašnjava Šekspira i njegova djela a da nije dobro ni pročitao djela, a pogotovo ne zna ni engleski jezik? Smijurija...Ali da bi sebi čovjek sve ili svašta dopustio da radi ili govori - kao što su ova objašnjenja i tumačenja Kur'ana - mora da posjeduje neke posebne kvalitete... :mrgreen:

Mislite li da će ovakvi blamovi spriječiti ashabe u svom djelovanju? :mrgreen:
Locked