BOSANSKI JEZIK
-
- Posts: 4603
- Joined: 26/12/2006 13:10
#251 Re: BOSANSKI JEZIK
Ljudi moji. Ako se grad zove Halep onda je ispravno Halep. Ako je Alep onda je Alep ! Kakve veze ima gramatika ?
Vratimo se na pocetak. Sta treba da ima neki jezik da bi bio autohton ?
Evo nas na ovom forumu svih rasa. Hajmo pogadjat kojim jezikom ko pise ?
Vratimo se na pocetak. Sta treba da ima neki jezik da bi bio autohton ?
Evo nas na ovom forumu svih rasa. Hajmo pogadjat kojim jezikom ko pise ?
-
- Posts: 37299
- Joined: 25/05/2010 18:30
#252 Re: BOSANSKI JEZIK
(Pod uvjetom da nastave kako su poceli)cyprus wrote:John Cleese wrote:Ne gledam narocito cesto te Dnevnike... ali gledajuci druge hrvatske, srbijanske i crnogorske emisije, nisam stekao utisak da su bas nerazumljive.arzuhal wrote:Pa mislim...Kad sjedneš malo, othukneš, oguliš manadrinu i pokušaš iskreno dati odgovor na pitanje da li ja razumijem sve što se priča na dnevniku na HRT-u, RTS-u ili RTCG, skontaš kao da smo upali u neki skeč Montipajtonovaca...
HRT se, doduse, intenzivno trudi, ali dzaba im je - jos uvijek ih razumijem.
Trudim se i ja, pratim, pamtim koliko mogu...
Gledam tako (juce, prekjuce...) emisiju o hrvatskom podmorju oko Kornata... i saznam da se "bonaca" hrvatski veli "utiha", kako je hrvatskim gledateljima ljubazno objasnio spiker
Za neinformirane... Ljudi, doslovno, izmisljaju nove rijeci.
Casopis po imenu "Jezik" odrzava i javni natjecaj za izbor "najboljih novih hrvatskih rijeci".
Ilustracije radi: http://verba.hr/najnovije-hrvatske-rijeci/
Nadao sam se, ali sve su prilike da nije zajebancija
Spolno općenje u mozak, i to kako se čini bez udne tuljice
Ali ne, deklaracija je ta koja je besmislena
Hrvatski je jezik koji ce u dalekoj buducnosti, mozda, makar i djelomice, razumjeti svi Hrvati...
A neki Hrvati ce ga cak i govoriti
- Connaisseur Karlin
- Posts: 20595
- Joined: 31/01/2016 16:16
#253 Re: BOSANSKI JEZIK
kao sto rekoh, ne pricamo isit jezikKrokodajl wrote:A da, Halep je ispravno, kada bi našli neke Bosanske novine iz ranog perioda 20. stoljeća sigurno bi naziv grada u svakom slučaju bio Halep, mada ja taj naziv nisam nikada koristio i ne znam da li se više koristi, mislim da ako bi gledali gramatiku Bosanskog da ni Alep ne bi bilo neispravno, ali u Hrvatskom i Srpskom je Halep u svakom slučaju neispravno na Bosanskom je to bio prvi ispravni naziv.
http://www.sprakradet.no/Vi-og-vart/Om- ... _Language/
trebam obrzlozenje vas vrsnih lingvisticara, istoricara
- Connaisseur Karlin
- Posts: 20595
- Joined: 31/01/2016 16:16
#254 Re: BOSANSKI JEZIK
nije fazon u netacnosti :¤ jelena ¤ wrote:I...u čemu je problem....u Halep ili Halap...
čovjek napisao Halep, što je tačnije od Halap, i sad je to kao nešto netačno za razliku od Alep.
Aleppo [Syria] | Ḥalab [Arabic] | Halep [Turkish]
-
- Posts: 37299
- Joined: 25/05/2010 18:30
#255 Re: BOSANSKI JEZIK
Nisam ni ja to nikad cuoarzuhal wrote:Drago mi je to čuti, ozbiljno. Ja, iskreno, nisam nikad čuo, a imao sam prilike slušati starije ljude. I riječ hlopta mi je baš komična bila (kada sam je nekad čuo kao primejr, opet je nisam imao prilike čuti od živog insana), smatrao sam je jednim od primjera ostrašćenog, sadističkog, bošnjačko-malograđanskog silovanja jezika iz osvete koji se nekada zvao srpskohrvatski...bhnapoleon1 wrote:Kod mene nana govorila Hlopta, a garant nije bila neko ko unosi stvari u jezik zbog nekih politickih ciljeva. Ne kazem da ustandradnom bosanskom jeziku treba biti hlopta, ali kazem da to nije nesto kako se ovdje pokusava predstavit.
Recimo, u Senahidovom Rječniku sam naišao na hajvar/ajvar, ali nikada nisam nikog čuo, ni od starijih, da je govorio hajvar, a ne znam ni etimologiju riječi...
Bio sam uvjeren da je u pitanju izmisljotina ili pretjerivanje...
I ta naprasna reinvencija arhaizama i lokalizama u smislu "obogacivanja" standardnog jezika je svojevrsna budalastina, ali je ipak neuporedivo prirodnija od idiotizma ubrzanog izmisljanja novih rijeci stimuliranog javnim natjecajima.
U krajnjoj liniji - koliko god ruzno zvucalo, makar nije nuzno prevoditi, cak ni onima kojima bosanski nije maternji jezik
-
- Posts: 4603
- Joined: 26/12/2006 13:10
#256 Re: BOSANSKI JEZIK
Sve cu shvatit , pa i ono neshvatljivo, ali ima stvari koje u zdrav mozak ne ulaze. A jezika se tiču ...
.... Ima jedan fudbaler. Na ledjima mu pise prezime. Pise Dzeko ! Pola drzave zove ga Djeko !
Pa jebem vas nepismene, znate li barem prepisat ?
.... Ima jedan fudbaler. Na ledjima mu pise prezime. Pise Dzeko ! Pola drzave zove ga Djeko !
Pa jebem vas nepismene, znate li barem prepisat ?
- Connaisseur Karlin
- Posts: 20595
- Joined: 31/01/2016 16:16
#257 Re: BOSANSKI JEZIK
John CleeseJohn Cleese wrote:Nisam ni ja to nikad cuoarzuhal wrote: Drago mi je to čuti, ozbiljno. Ja, iskreno, nisam nikad čuo, a imao sam prilike slušati starije ljude. I riječ hlopta mi je baš komična bila (kada sam je nekad čuo kao primejr, opet je nisam imao prilike čuti od živog insana), smatrao sam je jednim od primjera ostrašćenog, sadističkog, bošnjačko-malograđanskog silovanja jezika iz osvete koji se nekada zvao srpskohrvatski...
Recimo, u Senahidovom Rječniku sam naišao na hajvar/ajvar, ali nikada nisam nikog čuo, ni od starijih, da je govorio hajvar, a ne znam ni etimologiju riječi...
Bio sam uvjeren da je u pitanju izmisljotina ili pretjerivanje...
I ta naprasna reinvencija arhaizama i lokalizama u smislu "obogacivanja" standardnog jezika je svojevrsna budalastina, ali je ipak neuporedivo prirodnija od idiotizma ubrzanog izmisljanja novih rijeci stimuliranog javnim natjecajima.
U krajnjoj liniji - koliko god ruzno zvucalo, makar nije nuzno prevoditi, cak ni onima kojima bosanski nije maternji jezik
- ¤ jelena ¤
- Posts: 4875
- Joined: 18/05/2010 20:04
- Location: BD
#258 Re: BOSANSKI JEZIK
: osjećajnik : : osjećajnik :
nači plačem....
E, eto kako fercera to s novim riječima...pročitaš vako negdje pukneš od smijeha i sve ponavljaš u sebi, protiv svoje volje
i tako ti ostane u glavi zauvijek....i...malo pomalo...eto ga u upotrebi dok si reko...osjećajnik.
nači plačem....
E, eto kako fercera to s novim riječima...pročitaš vako negdje pukneš od smijeha i sve ponavljaš u sebi, protiv svoje volje
i tako ti ostane u glavi zauvijek....i...malo pomalo...eto ga u upotrebi dok si reko...osjećajnik.
-
- Posts: 37299
- Joined: 25/05/2010 18:30
#259 Re: BOSANSKI JEZIK
Eh, osjecajnik... Ali koji?arzuhal wrote:Ne pristajem ništa naprvu, dok prvo ne zavirim u rječnik da vidim na šta me zoveš :.osjećajnik: :.osjećajnik::osjećajnik:statixx wrote:Arzo, hocemo li u brzogriz na dvokrisku?
Smjehotresni? Stidoznacni? Vragokezni? Skoljkoplazni?
(Odoh ovo poslat' na adresu casopisa "Jezik"... Mozda kapne i sta uzivo )
-
- Posts: 37299
- Joined: 25/05/2010 18:30
#260 Re: BOSANSKI JEZIK
arzuhal wrote:Znam da je turcizam (haydi), a moguće da je arabizam u turskom
Za tu mogucnost - ne bih znao.
A da sam se te rijeci naslusao gledajuci Sulejmana - jesam
-
- Posts: 37299
- Joined: 25/05/2010 18:30
#261 Re: BOSANSKI JEZIK
Bilo je i takvih kretenluka, fakat.KENJAC wrote: Imali smo i jadnih velikosrpskih pokusaja tipa Beljina.
"Obekat", primjera radi
- Nurudin
- Posts: 3324
- Joined: 31/03/2013 07:25
- Location: "Zli, dobri, blagi, surovi, nepokretni, olujni, otvoreni, skriveni, sve su to oni i sve između toga.
#262 Re: BOSANSKI JEZIK
Riječ zatipak pobijedila je na natječaju za najbolju novu hrvatsku riječ. Znači tipfeler, a smislio ju je Šandor Dembitz. Časopis Jezik nagradio ga je s 5000 kuna.
komentar :
ojčoićopgzhglč
evo meni sad pala na pamet nova hrvatska riječ za homoseksualca- zašupak
komentar :
ojčoićopgzhglč
evo meni sad pala na pamet nova hrvatska riječ za homoseksualca- zašupak
- Jara
- Posts: 31408
- Joined: 27/03/2006 00:36
#263 Re: BOSANSKI JEZIK
Ma znaju oni prepisati ( prvaci svijeta smo u prepisivanju ) nego ne znaju pročitati pa pogrešno izgovaraju!KENJAC wrote:Sve cu shvatit , pa i ono neshvatljivo, ali ima stvari koje u zdrav mozak ne ulaze. A jezika se tiču ...
.... Ima jedan fudbaler. Na ledjima mu pise prezime. Pise Dzeko ! Pola drzave zove ga Djeko !
Pa jebem vas nepismene, znate li barem prepisat ?
- Haris.ba
- Posts: 24884
- Joined: 08/09/2005 20:08
#264 Re: BOSANSKI JEZIK
Stvar je nebitna u svakom pogledu. Ali daje zanimljiv primjer razlike. Najispravnije je onako kako ga zovu njegovi stanovnici - ali na jeziku tih stanovnika. Ali, kada se prebacuje u drugi jezik - ne mora tako ni biti.KENJAC wrote:Ljudi moji. Ako se grad zove Halep onda je ispravno Halep. Ako je Alep onda je Alep ! Kakve veze ima gramatika ?
Vratimo se na pocetak. Sta treba da ima neki jezik da bi bio autohton ?
Evo nas na ovom forumu svih rasa. Hajmo pogadjat kojim jezikom ko pise ?
Nigdje nisam čuo npr. u srpskom jeziku da se Pariz izgovara Pari. A u originalu piše Paris. A naravno da je nama lakše reći Pariz umjesto Paris.
Zanimljiv primjer je recimo Beč. Tu smo usvojili jal turski, jal mađarski naziv za Wien. Isto tako smo mogli usvojiti i francuski naziv za Halab (Haleb) - Allepo. Ali, nije nam stran ni arapski izvornik.
Isto ko što je u hrvatskom Nizozemska, a u srpskom Holandija (odakle razlika Holandija i Nizozemska je veoma zanimljivo). Srbi protežiraju naziv sa glasom h? Odoh smišljati sada kako da Bošnjaci usvoje naziv Pejba (Pays-Bas) za Holandiju. Jer tako Francuzi zovu Holandiju/Nizozemsku. A ispadoše Francuzi standard u geografiji.
-
- Posts: 4603
- Joined: 26/12/2006 13:10
#265 Re: BOSANSKI JEZIK
Na italianskom Paezi Basi (ovako se izgovara) ...a to sto kazes da treba da se zove onako kako ga stanovnici zovu, to bi trebalo da je parametar. A nadji mi jednu drzavu koja Beograd zove Beogradom?Haris.ba wrote:Stvar je nebitna u svakom pogledu. Ali daje zanimljiv primjer razlike. Najispravnije je onako kako ga zovu njegovi stanovnici - ali na jeziku tih stanovnika. Ali, kada se prebacuje u drugi jezik - ne mora tako ni biti.KENJAC wrote:Ljudi moji. Ako se grad zove Halep onda je ispravno Halep. Ako je Alep onda je Alep ! Kakve veze ima gramatika ?
Vratimo se na pocetak. Sta treba da ima neki jezik da bi bio autohton ?
Evo nas na ovom forumu svih rasa. Hajmo pogadjat kojim jezikom ko pise ?
Nigdje nisam čuo npr. u srpskom jeziku da se Pariz izgovara Pari. A u originalu piše Paris. A naravno da je nama lakše reći Pariz umjesto Paris.
Zanimljiv primjer je recimo Beč. Tu smo usvojili jal turski, jal mađarski naziv za Wien. Isto tako smo mogli usvojiti i francuski naziv za Halab (Haleb) - Allepo. Ali, nije nam stran ni arapski izvornik.
Isto ko što je u hrvatskom Nizozemska, a u srpskom Holandija (odakle razlika Holandija i Nizozemska je veoma zanimljivo). Srbi protežiraju naziv sa glasom h? Odoh smišljati sada kako da Bošnjaci usvoje naziv Pejba (Pays-Bas) za Holandiju. Jer tako Francuzi zovu Holandiju/Nizozemsku. A ispadoše Francuzi standard u geografiji.
Italijani i Minhen i Monte Karlo zovu isto , Monako ! Prema tome , toj izmjeni su podlozni svi jezici. Dakle jedan geografski naziv mozes izgovarati ili kako izgovara tvoj maternji jezik ili kako je u orginalu. Bitno je da te shvate. Nas problem je maternji ( ma kako se on zvao) jer dosta stvari radimo pogresno !
Mozda prije svega DZ, DJ , Č, Ć, a da ne kazem hin, njihka, unić, iznić.....
- zunazu
- Posts: 1429
- Joined: 02/11/2014 11:20
#266 Re: BOSANSKI JEZIK
Akademik Abdulah Sidran o bosanskom jeziku
-----
Historijski kontinuitet bosanskog jezika - akademik Dževad Jahić
-----
Pravno pozicioniranje bosanskog jezika - prof. dr. Kasim Trnka
-----
Opći osvrt na savremeni bosanski jezik - akademik Hasnija Muratagić-Tuna
-----
Bošnjaci i bosanski jezički standard - prof. dr. Senahid Halilović
-----
Historijski kontinuitet bosanskog jezika - akademik Dževad Jahić
-----
Pravno pozicioniranje bosanskog jezika - prof. dr. Kasim Trnka
-----
Opći osvrt na savremeni bosanski jezik - akademik Hasnija Muratagić-Tuna
-----
Bošnjaci i bosanski jezički standard - prof. dr. Senahid Halilović
- piupiu
- Posts: 16645
- Joined: 05/01/2008 05:08
#267 Re: BOSANSKI JEZIK
Hlopta stvarno zvuči komično i ni ja nikad nisam čula za taj izraz. Za Halep jesam, taj grad sam jedino i znala pod tim imenom. Ali meni ništa i nikad nije bilo komično kao insistiranje nekoga koga jako poštujem i volim da se drama na bosanskom kaže draHma. Ne znam koliko puta sam napisala ovaj primjer i Bog zna koliko ću ga puta još napisati, jer se od ovoga uvijek uhvatim za stomak od smijeha. Drahma je stvarno drama, ali drama do drahme još dobacila nije.arzuhal wrote:Drago mi je to čuti, ozbiljno. Ja, iskreno, nisam nikad čuo, a imao sam prilike slušati starije ljude. I riječ hlopta mi je baš komična bila (kada sam je nekad čuo kao primejr, opet je nisam imao prilike čuti od živog insana), smatrao sam je jednim od primjera ostrašćenog, sadističkog, bošnjačko-malograđanskog silovanja jezika iz osvete koji se nekada zvao srpskohrvatski...bhnapoleon1 wrote:Kod mene nana govorila Hlopta, a garant nije bila neko ko unosi stvari u jezik zbog nekih politickih ciljeva. Ne kazem da ustandradnom bosanskom jeziku treba biti hlopta, ali kazem da to nije nesto kako se ovdje pokusava predstavit.
Recimo, u Senahidovom Rječniku sam naišao na hajvar/ajvar, ali nikada nisam nikog čuo, ni od starijih, da je govorio hajvar, a ne znam ni etimologiju riječi...
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#268 Re: BOSANSKI JEZIK
Mislim da je prvi naziv za Halep na bosanskom bio Haleb. Jedna od dvije kule pored Starog mosta se zove Halebija, po Halepu naravno (sve detalje ne znam, ali je to ta riječ). I na arapskom se kaže Haleb, i nema razloga da se piše Halab - to je engleska transkripcija arapskog izgovora.Krokodajl wrote:A da, Halep je ispravno, kada bi našli neke Bosanske novine iz ranog perioda 20. stoljeća sigurno bi naziv grada u svakom slučaju bio Halep, mada ja taj naziv nisam nikada koristio i ne znam da li se više koristi, mislim da ako bi gledali gramatiku Bosanskog da ni Alep ne bi bilo neispravno, ali u Hrvatskom i Srpskom je Halep u svakom slučaju neispravno na Bosanskom je to bio prvi ispravni naziv.
Last edited by seldzuk on 01/04/2017 17:12, edited 1 time in total.
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#269 Re: BOSANSKI JEZIK
Allah selamet. Zna se šta je drama, a šta drahma.piupiu wrote:Hlopta stvarno zvuči komično i ni ja nikad nisam čula za taj izraz. Za Halep jesam, taj grad sam jedino i znala pod tim imenom. Ali meni ništa i nikad nije bilo komično kao insistiranje nekoga koga jako poštujem i volim da se drama na bosanskom kaže draHma. Ne znam koliko puta sam napisala ovaj primjer i Bog zna koliko ću ga puta još napisati, jer se od ovoga uvijek uhvatim za stomak od smijeha. Drahma je stvarno drama, ali drama do drahme još dobacila nije.arzuhal wrote:Drago mi je to čuti, ozbiljno. Ja, iskreno, nisam nikad čuo, a imao sam prilike slušati starije ljude. I riječ hlopta mi je baš komična bila (kada sam je nekad čuo kao primejr, opet je nisam imao prilike čuti od živog insana), smatrao sam je jednim od primjera ostrašćenog, sadističkog, bošnjačko-malograđanskog silovanja jezika iz osvete koji se nekada zvao srpskohrvatski...bhnapoleon1 wrote:Kod mene nana govorila Hlopta, a garant nije bila neko ko unosi stvari u jezik zbog nekih politickih ciljeva. Ne kazem da ustandradnom bosanskom jeziku treba biti hlopta, ali kazem da to nije nesto kako se ovdje pokusava predstavit.
Recimo, u Senahidovom Rječniku sam naišao na hajvar/ajvar, ali nikada nisam nikog čuo, ni od starijih, da je govorio hajvar, a ne znam ni etimologiju riječi...
Drahma je stari naziv za novac. Arapska riječ dirhem je istog porijekla.
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#270 Re: BOSANSKI JEZIK
Jedina smislena riječ sa tog njihovog konkursa za koju sam čuo je parkomat. Praktični neologizam koji minjenja: aparat za naplatu parkinga. Većina ostalog su budalaštine.Nurudin wrote:Riječ zatipak pobijedila je na natječaju za najbolju novu hrvatsku riječ. Znači tipfeler, a smislio ju je Šandor Dembitz. Časopis Jezik nagradio ga je s 5000 kuna.
komentar :
ojčoićopgzhglč
evo meni sad pala na pamet nova hrvatska riječ za homoseksualca- zašupak
- House
- Posts: 46748
- Joined: 17/03/2010 15:36
#271 Re: BOSANSKI JEZIK
kuhar-kuvar
kuhanje-kuvanje
muha-muva
hajde-ajde
halal-alal
itd... u čemu je problem?
kuhanje-kuvanje
muha-muva
hajde-ajde
halal-alal
itd... u čemu je problem?
-
- Posts: 37299
- Joined: 25/05/2010 18:30
#272 Re: BOSANSKI JEZIK
Jos kad skontas da su Kraljevinu Holandiju formirali Francuzi...Haris.ba wrote:Isto ko što je u hrvatskom Nizozemska, a u srpskom Holandija (odakle razlika Holandija i Nizozemska je veoma zanimljivo). Srbi protežiraju naziv sa glasom h? Odoh smišljati sada kako da Bošnjaci usvoje naziv Pejba (Pays-Bas) za Holandiju. Jer tako Francuzi zovu Holandiju/Nizozemsku. A ispadoše Francuzi standard u geografiji.
(Inace, Pays-Bas na francuskom znaci isto sto i Netherlands na engleskom i Paesi Bassi na talijanskom i Niederlande na njemackom i... kazu i Nederland na holandskom/nizozemskom.)
-
- Posts: 37299
- Joined: 25/05/2010 18:30
#273 Re: BOSANSKI JEZIK
piupiu wrote:Ali meni ništa i nikad nije bilo komično kao insistiranje nekoga koga jako poštujem i volim da se drama na bosanskom kaže draHma. Ne znam koliko puta sam napisala ovaj primjer i Bog zna koliko ću ga puta još napisati, jer se od ovoga uvijek uhvatim za stomak od smijeha. Drahma je stvarno drama, ali drama do drahme još dobacila nije.
- arzuhal
- Posts: 20826
- Joined: 03/06/2008 11:26
- Location: u čajdžinici "Kod nefsu-l-levvame"
#274 Re: BOSANSKI JEZIK
Pa, recimo, nije problem ako kažeš "smuv'o sam onu od sinoć...", al' jest kad kažeš "smuh'o sam onu od sinoć" jer se ovdje, već s jednim hororičnim momentom, odnekle pojavljuje i @muha đe ne tre'aHouse wrote:kuhar-kuvar
kuhanje-kuvanje
muha-muva
hajde-ajde
halal-alal
itd... u čemu je problem?
-
- Posts: 1700
- Joined: 25/04/2012 12:20
#275 Re: BOSANSKI JEZIK
Posto gotov' svi vele fala (hvala) a i pisu, red bi bio da je mufa.