Pošto u temama nisam mogao pronaći ovu, ili je možda dobro stara, a na ovom mjestu bi priče o našem jeziku svakako trebalo biti, otvaram ovu temu.
Počeću je tekostom sa sarajevo-x.
Sesija Kruga 99
Jahić: Autentični bosanski govor je historijska činjenica
http://www.sarajevo-x.com/bih/jahic-aut ... #komentari
Pogledajte komentare bosnofoba i dajte im ocjenu da ne bi prosipali svoju filozofiju.
BOSANSKI JEZIK
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#1 BOSANSKI JEZIK
Last edited by seldzuk on 14/11/2011 15:56, edited 1 time in total.
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#2 Re: BOSANSKI JEZIK
Institucije nadležne za bosanski jezik, što zbog nedostatka novca, što zbog nepostojanja strategije ili što zbog nepostojanja takvih institucija, čine vrlo malo da se promoviše ime bosanskog jezika.
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#3 Re: BOSANSKI JEZIK
Povelja o bosanskom jeziku
http://www.bosnianlanguage.com/
http://www.bosnianlanguage.com/
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#4 Re: BOSANSKI JEZIK
Za početak, bilo bi dobro da nam daš prijedlog kako bi se taj zajednički jezik zvao. A pošto ga nemaš , meni ne pada napamet da ga zovem srpsko-hrvatski.buksna wrote:Možda ću bit proglašen tim bosnofobom, al ja bosanski jezik ne priznajem, niti ću ga ikad priznat... kakav ba bosanski jezik :S ista stvar i sa srpskim i hrvatskim, niđe veze ba, isti jezik sa više različitih imena iz ko zna kojih razloga datih... jbt veća je razlika između engleske varijante engleskog i američke varijante engleskog, pa se oba zovu engleski jezik, a balkanci pametni nešto uzeli srat hajmo 10 različitih imena koristit za istu stvar i nek budu različiti jezici
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#5 Re: BOSANSKI JEZIK
A mi smo svi zajedno x-meni.buksna wrote:naravno da ni meni ne pada na pamet srpsko-hrvatski... moglo bi se nešto ko južnoslavenski uzet, nekako uključit sve zemlje koje pričaju tim jezikom... šta ja znam, nazovte ga jezik X, samo nek je ime isto za istu stvarseldzuk wrote:Za početak, bilo bi dobro da nam daš prijedlog kako bi se taj zajednički jezik zvao. A pošto ga nemaš , meni ne pada napamet da ga zovem srpsko-hrvatski.buksna wrote:Možda ću bit proglašen tim bosnofobom, al ja bosanski jezik ne priznajem, niti ću ga ikad priznat... kakav ba bosanski jezik :S ista stvar i sa srpskim i hrvatskim, niđe veze ba, isti jezik sa više različitih imena iz ko zna kojih razloga datih... jbt veća je razlika između engleske varijante engleskog i američke varijante engleskog, pa se oba zovu engleski jezik, a balkanci pametni nešto uzeli srat hajmo 10 različitih imena koristit za istu stvar i nek budu različiti jezici
A južnoslavenski ne ide iz prostog razloga što B+S+H+C=pola južnih Slavena. A ostali su Bugari, Makedonci, Slovenci i još hrpa malih naroda za koje mi nismo ni čuli.
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#6 Re: BOSANSKI JEZIK
Korisni linkovi:
Bosanski jezik, Wikipedija http://bs.wikipedia.org/wiki/Bosanski_jezik
Članak iz "Dana" o bosanskom jeziku http://www.bhdani.com/arhiva/134/t344a.htm
Dobar blog o bosanskom jeziku http://bosanskijezik.blogger.ba/
Sajt Udruženja mladih lingvista i prevodilaca http://www.bosanski.ba/articles/smijesn ... erija.html
Bosanski jezik, Wikipedija http://bs.wikipedia.org/wiki/Bosanski_jezik
Članak iz "Dana" o bosanskom jeziku http://www.bhdani.com/arhiva/134/t344a.htm
Dobar blog o bosanskom jeziku http://bosanskijezik.blogger.ba/
Sajt Udruženja mladih lingvista i prevodilaca http://www.bosanski.ba/articles/smijesn ... erija.html
Last edited by seldzuk on 14/11/2011 02:41, edited 1 time in total.
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#7 Re: BOSANSKI JEZIK
Bakterija je šejtan baja koja živi u havi i ako uđe u insana i ufati furseta, ne odeš li za heftu kod hećima, ne gine ti dženaza.
http://www.bosanski.ba/articles/smijesn ... erija.html
http://www.bosanski.ba/articles/smijesn ... erija.html
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
- BiH-x
- Posts: 2193
- Joined: 18/07/2008 22:09
#9 Re: BOSANSKI JEZIK
Mislim da su Bosnjaci jedini narod na svijetu koji ne priznaje vlastiti jezik. Znate kada ce ovo napisati Srbin ili Hrvat? (naravno i srpskom ili hrvatskom jeziku). Nikad.al ja bosanski jezik ne priznajem, niti ću ga ikad priznat...
Kakvi smo odlicno nam je
-
- Posts: 320
- Joined: 23/07/2011 13:14
#10 Re: BOSANSKI JEZIK
@ Buksna je apsolutno u pravu,sto se tice jezika. No,tu dolazi do zapleta kako taj jezik zvati. Hrvatima i Srbima ne pada ni na pamet da prihvate bilo koji kompromis a to njihovo neprihvatanje kompromisa je inace glavni razlog balkanskih ratova 90-ih. Tako da mi ostajemo bez izbora i moramo gurati pod nepovoljnim uslovima svoju varijantu ( opet skroz isto kao 90-96 ). Juznoslavenski,nema smisla,ne zato sto mi cinimo pola populacije ,jer mi cinimo nekih 66-75 % juznoslavenske populacije,nego jer bi upotreba toga imena bila atak na slovenski,makedonski i bugarski jezik ( ubih se kontajuci ali ne mogu da se sjetim koji su to ostali mali juznoslavenski narodi )seldzuk wrote:Za početak, bilo bi dobro da nam daš prijedlog kako bi se taj zajednički jezik zvao. A pošto ga nemaš , meni ne pada napamet da ga zovem srpsko-hrvatski.buksna wrote:Možda ću bit proglašen tim bosnofobom, al ja bosanski jezik ne priznajem, niti ću ga ikad priznat... kakav ba bosanski jezik :S ista stvar i sa srpskim i hrvatskim, niđe veze ba, isti jezik sa više različitih imena iz ko zna kojih razloga datih... jbt veća je razlika između engleske varijante engleskog i američke varijante engleskog, pa se oba zovu engleski jezik, a balkanci pametni nešto uzeli srat hajmo 10 različitih imena koristit za istu stvar i nek budu različiti jezici
Mislim da se kod nas po srednjim skolama koristi kovanica B-H-S i mislim da je dobra,samo treba ubaciti jos slovo za bracu Crnogorce. No,to mozemo mi koristiti kod nas,pa mozda vremenom postane standard za cijelu ex-yu,jer trenutno sigurno nece zazivjeti kod hrvatskih i srpskih nacionalizmom zadojenih naroda.
-
- Posts: 320
- Joined: 23/07/2011 13:14
#11 Re: BOSANSKI JEZIK
Kad sam rekao da si u pravu mislio sam na predhodni post. U ovome si otisao predaleko u negiranju nekih stvari. Recimo ovo podebljano,takav stav prema vlastitoj narodnosti je patoloski slucaj. Nasi jezici jesu dosta slicni ,posebno ako ih se gleda izvana i korisno je i pozeljno koristiti isti naziv za njega ali nisu isti. Za strance nema velike razlike i dobro je prema njima nastupati zajedno ,no mi vec poslije jedne izgovorene recenice smo u stanju prepoznati razliku i identificirati varijantu. Isto tako bi svaka iole obrazovana osoba ,trebala da vlada i razumije sve varijante,sto danas vjeruj mi nije slucaj. Brat,bratu 90 % Bosanaca ( Bosnjaka, bosanskih Srba i bosanskih Hrvata ) nije u stanju citati Krlezu,posebno neka njegova dijela ( recimo Balade Petrice Kerempuha ) isto tako Hrvati iz Hrvatske ne uspijevaju citati Andrica ili Selimovica bez koristenja rijecnika ili neprestanog zapitkivanja ljudi koji su odrasli u Bos. varijanti.buksna wrote:nisu bošnjaci, vjeruj ako hoćeš, imam prijatelja raznih koji nisu pali pod te neke uticajeBiH-x wrote:Mislim da su Bosnjaci jedini narod na svijetu koji ne priznaje vlastiti jezik. Znate kada ce ovo napisati Srbin ili Hrvat? (naravno i srpskom ili hrvatskom jeziku). Nikad.al ja bosanski jezik ne priznajem, niti ću ga ikad priznat...
Kakvi smo odlicno nam je
btw. ja se ne smatram bošnjakom, iako mi tako u papirima stoji nažalost... al jbg nisam ni hrvat ni srbin... a takva je situacija retardirana jbg... Priznajem ja vlastiti jezik, al nije mu ime na mjestu, jer tim "mojim" vlastitim jezikom priča oko 20 miliona ljudi i svi se razumijemo odlično... ma ko konta shvatiće, da se ne trudim bezveze
btw, da li to i Amerikanci ne priznaju svoj jezik ako ga nazivaju engleskim, a ne američkim? Koji jezik se priča u Australiji, na Novom Zelandu, na Jamajci, u Južnoafričkoj Republici?
Sto se tice engleskoga,nema tu velikih slicnosti,radi se o jeziku koji je potekao od jednoga naroda sa jednoga mjesta i to relativno nedavno,sto kod nas nije slucaj. A opet kod engleskoga niko ne dovodi u pitanje razlicitost varijanti,ni njihovo imenovanje. Tako svugdje imas naglaseno English UK,English US,English SA,English Aus i nikome zivome recimo u Engleskoj ne pada napamet da to osporava,niti da kaze ja se ne osjecam Englezom ili ja sam nazalost Englez ,zato sto Amerikanci govore isti jezik.
- BiH-x
- Posts: 2193
- Joined: 18/07/2008 22:09
#12 Re: BOSANSKI JEZIK
@buksna:
Pardon.
Bosnjaci/Bosanci/muslimani/"ostali" (nezreo smo narod, nismo se jos odlucili sta smo) su ti koji su u 99.9999999% slucajeva negiraju vlastiti jezik. Srbima i Hrvatima u 99.9999999% slucajeva nece pasti na pamet da kazu da "nikada nece priznati srpski/hrvatski jezik".
I sam znas da je to cinjenica
Pardon.
Bosnjaci/Bosanci/muslimani/"ostali" (nezreo smo narod, nismo se jos odlucili sta smo) su ti koji su u 99.9999999% slucajeva negiraju vlastiti jezik. Srbima i Hrvatima u 99.9999999% slucajeva nece pasti na pamet da kazu da "nikada nece priznati srpski/hrvatski jezik".
I sam znas da je to cinjenica
Last edited by BiH-x on 14/11/2011 04:29, edited 1 time in total.
- Vitezanin
- Posts: 3785
- Joined: 27/08/2009 21:53
- Location: https://angotrips.blog
#13 Re: BOSANSKI JEZIK
Jbt pa neki njemacki dijalekti se vise razlikuju od ovih nasih "jezika", a mi imamo 4 jezika haha.
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#14 Re: BOSANSKI JEZIK
Samo da odgovorim na ovo o Južnim Slavenima.Goblin wrote:@ Buksna je apsolutno u pravu,sto se tice jezika. No,tu dolazi do zapleta kako taj jezik zvati. Hrvatima i Srbima ne pada ni na pamet da prihvate bilo koji kompromis a to njihovo neprihvatanje kompromisa je inace glavni razlog balkanskih ratova 90-ih. Tako da mi ostajemo bez izbora i moramo gurati pod nepovoljnim uslovima svoju varijantu ( opet skroz isto kao 90-96 ). Juznoslavenski,nema smisla,ne zato sto mi cinimo pola populacije ,jer mi cinimo nekih 66-75 % juznoslavenske populacije,nego jer bi upotreba toga imena bila atak na slovenski,makedonski i bugarski jezik ( ubih se kontajuci ali ne mogu da se sjetim koji su to ostali mali juznoslavenski narodi )seldzuk wrote:Za početak, bilo bi dobro da nam daš prijedlog kako bi se taj zajednički jezik zvao. A pošto ga nemaš , meni ne pada napamet da ga zovem srpsko-hrvatski.buksna wrote:Možda ću bit proglašen tim bosnofobom, al ja bosanski jezik ne priznajem, niti ću ga ikad priznat... kakav ba bosanski jezik :S ista stvar i sa srpskim i hrvatskim, niđe veze ba, isti jezik sa više različitih imena iz ko zna kojih razloga datih... jbt veća je razlika između engleske varijante engleskog i američke varijante engleskog, pa se oba zovu engleski jezik, a balkanci pametni nešto uzeli srat hajmo 10 različitih imena koristit za istu stvar i nek budu različiti jezici
Mislim da se kod nas po srednjim skolama koristi kovanica B-H-S i mislim da je dobra,samo treba ubaciti jos slovo za bracu Crnogorce. No,to mozemo mi koristiti kod nas,pa mozda vremenom postane standard za cijelu ex-yu,jer trenutno sigurno nece zazivjeti kod hrvatskih i srpskih nacionalizmom zadojenih naroda.
Toliko ih ima da neki nisu ni obrađeni na wikipediji.http://bs.wikipedia.org/wiki/Ju%C5%BEni_Slaveni
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#15 Re: BOSANSKI JEZIK
Šta se tu ima reći. Nenad Janković a.k.a. Nele Karajlić.http://en.wikipedia.org/wiki/Nele_Karajli%C4%87 Otac mu je bio Srđan Janković, orijentalista sa Filozofskog fakulteta u Sarajevu, mrzilac Bošnjaka koji bošnjačkim studentima nije davao da prođu pa su išli u Prištinu da je završe. Nekih od kompleksa koji su on i ala on natovarili sarajevskoj Orijentalistici ona se ne može ni danas kutarisati.buksna wrote:ma znam jbg da je to problem jer ne može se naći adekvatno ime koje bi obuhvatilo samo to područje koje priča istim jezikom... fenomen jbgseldzuk wrote:A južnoslavenski ne ide iz prostog razloga što B+S+H+C=pola južnih Slavena. A ostali su Bugari, Makedonci, Slovenci i još hrpa malih naroda za koje mi nismo ni čuli.
I Nele je kod starog studirao Orijentalistiku. Ima istinita šala vezana za njih dvojicu. Srđan poslije ulaska ne dopušta studentima da uđu. Nele hoće da uđe, ćale mu ne da. On njemu psuje što je izašo iz kuće, a njega ostavio da materi kupuje hljeb.
Inače, orijentalistika je bila omiljeno zanimanje salonskih četnika. Njom su Jugoslaviji obezbjeđivali dobre odnose sa islamskim svijetom, a nama podastirali "naučne dokaze" da smo niko i ništa, da ne postojimo i nabijali nam različite vrste kompleksa sa profesorske katedre. Koliko je to bilo prestižno zanimanje govori i činjenica da je Darko Tanasković koji trubi o neoosmanlijama, i od kojeg je Radmanović čuo taj termin, sin visokog oficira JNA. Za taj podatak ne mogu podastrijeti dokaz sa interneta, ali mi je izvor toliko jak da je informacija provjerena. Dok Tanasković trubi o novim Osmanlijama, beogradski studenti uče iz jadnih knjiga. Tu su nauka i orijentalni jezici vazda bili u drugom planu, a politika u prvom. Kako su jake odnose Srbende imali sa islamskim svijetom najbolje pokazuje karta država koje su priznale Kosovo. Tunis, Egipat i Libija će tek uskoro priznati Kosovo. Predviđam i brzo priznanje od strane Jemena i Sirije.
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Count ... Kosovo.svg
Nele ovdje ne priča o vojvođanskom ni pod razno, a od bosanskog pravi šprdnju dodajući hercegovački, a od crnogorskog dijeleći ga na crnski i gorski. Dijeli BiH, razvaljuj Crnu Goru, ali u Srbiju ne čačkaj. Ali im se Kosovo obilo o glavu. Kosovo republjik. Poslije Arapskog proljeća biće još više republjik.
Last edited by seldzuk on 14/11/2011 16:44, edited 1 time in total.
- guy fawkes
- Posts: 419
- Joined: 09/11/2011 13:34
#16 Re: BOSANSKI JEZIK
u americi se prica americki
- guy fawkes
- Posts: 419
- Joined: 09/11/2011 13:34
#17 Re: BOSANSKI JEZIK
tema je moram priznati prilicno glupa, kao i dosta postova
dokle da se pravimo budale, i smisljamo 4-5 razlicitih jezika od jednog jedinog jezika
prije se zvao srpsko-hrvatski, sto je glupo ime, ali to ne umanjuje cinjenicu da je to samo jedan jezik i njegove varijacije
tacno postoji nacin na koji se odredjuje da li je jezik kod nekog naroda, ili u nekoj drzavi isti, i po tom ispitivanju i u BIH, srbiji, hrvatskoj i CG, se prica isti jezik, i svaki skolovan i normalan lingvista (koji nije opterecen nacionalistickim glupostima), ce to potvrditi
a sad sto se vi koljete ovdje oko toga je skroz deseta stvar, za koju je zaduzena nauka zvana psihologija
dokle da se pravimo budale, i smisljamo 4-5 razlicitih jezika od jednog jedinog jezika
prije se zvao srpsko-hrvatski, sto je glupo ime, ali to ne umanjuje cinjenicu da je to samo jedan jezik i njegove varijacije
tacno postoji nacin na koji se odredjuje da li je jezik kod nekog naroda, ili u nekoj drzavi isti, i po tom ispitivanju i u BIH, srbiji, hrvatskoj i CG, se prica isti jezik, i svaki skolovan i normalan lingvista (koji nije opterecen nacionalistickim glupostima), ce to potvrditi
a sad sto se vi koljete ovdje oko toga je skroz deseta stvar, za koju je zaduzena nauka zvana psihologija
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#18 Re: BOSANSKI JEZIK
O bosančici: http://bs.wikipedia.org/wiki/Bosan%C4%8Dica
Bosančica
Humačka ploča
Hvalov zbornik: http://bs.wikipedia.org/wiki/Hvalov_zbornik
stranica iz Hvalovog zbornika
Povelja Kulina bana: http://bs.wikipedia.org/wiki/Povelja_Kulina_bana
Prevod Povelje na moderni bosanski:
U ime oca i sina i svetog duha. Ja, ban bosanski Kulin, obećavam Tebi kneže Krvašu i svim građanima Dubrovčanima pravim Vam prijateljem biti od sada i dovijeka. I pravicu držati sa Vama i pravo povjerenje, dokle budem živ.
Svi Dubrovčani koji hode kuda ja vladam, trgujući, gdje god se žele kretati, gdje god koji hoće, s pravim povjerenjem i pravim srcem, bez ikakve zlobe, a šta mi ko da svojom voljom kao poklon. Neće im biti od mojih časnika sile, i dokle u mene budu, davat ću im pomoć kao i sebi, koliko se može, bez ikakve zle primisli.
Neka mi Bog pomogne i svo Sveto Evanđelje.
Ja Radoje banov pisar pisah ovu knjigu banove povelje od rođenja Kristova tisuću i sto i osamdeset i devet ljeta, mjeseca augusta i dvadeset i deveti dan, (na dan) odrubljenja glave Ivana Krstitelja.
Bosančica
Humačka ploča
Hvalov zbornik: http://bs.wikipedia.org/wiki/Hvalov_zbornik
stranica iz Hvalovog zbornika
Povelja Kulina bana: http://bs.wikipedia.org/wiki/Povelja_Kulina_bana
Prevod Povelje na moderni bosanski:
U ime oca i sina i svetog duha. Ja, ban bosanski Kulin, obećavam Tebi kneže Krvašu i svim građanima Dubrovčanima pravim Vam prijateljem biti od sada i dovijeka. I pravicu držati sa Vama i pravo povjerenje, dokle budem živ.
Svi Dubrovčani koji hode kuda ja vladam, trgujući, gdje god se žele kretati, gdje god koji hoće, s pravim povjerenjem i pravim srcem, bez ikakve zlobe, a šta mi ko da svojom voljom kao poklon. Neće im biti od mojih časnika sile, i dokle u mene budu, davat ću im pomoć kao i sebi, koliko se može, bez ikakve zle primisli.
Neka mi Bog pomogne i svo Sveto Evanđelje.
Ja Radoje banov pisar pisah ovu knjigu banove povelje od rođenja Kristova tisuću i sto i osamdeset i devet ljeta, mjeseca augusta i dvadeset i deveti dan, (na dan) odrubljenja glave Ivana Krstitelja.
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#19 Re: BOSANSKI JEZIK
-Jedan od najstarijih spomena bosanskog jezika imamo u notarskim knjigama grada Kotora: 3.jula 1436, mletački knez u Kotoru kupio je petnaestogodišnju djevojku “bosanskog roda i heretičke vjere, zvanu bosanskim jezikom Djevenu”.
-Ninski biskup u Peri pisao je 1581. g. fra J. Arsenigu “bosanskim jezikom”.
-U djelu Jeronima Megisera “Thesaurus polyglotus” (Frankfurt na Majni, početak 17. vijeka) spominju se uz ostale govore (dijalekte): bosanski, dalmatinski, srpski, hrvatski.
-Bosanskim jezikom su ga zvali (uz: slovinski, ilirički/ilirski, ponekad i hrvatski) i mnogi pisci od 17. vijeka naovamo: Matija Divković: “Bošnjak rođen u selu Jelaskama sjeverno od Vareša koji je pisao dobrim narodnim jezikom svoga kraja”; Stjepan Matijević, Stjepan Margitić, Ambroz Matić, Luka Dropuljić, Ivan Franjo Jukić (Slavoljub Bošnjak), Martin Nedić, Anto Knežević itd.
-Duvanjski biskup fra Pavle Dragičević 1735, piše da u Bosni ima devet svećenika koji u vršenju vjerskih obreda ispomažu “bosanskim jezikom”, jer ne razumiju dobro crkvenoslavenski. Dodaje da je učenim katolicima u razgovorima sa pravoslavcima dovoljno da poznaju bosanski jezik.
-Evlija Ćelebija, osmanski putopisac iz 17. vijeka, u poglavlju “jezik bosanskog i hrvatskog naroda” svog čuvenog putopisa hvali Bošnjake, za koje kaže: “kako im je jezik, tako su i oni čisti, dobri i razumljivi ljudi”.
Govori o bosanskom jeziku koji je po njemu blizak latinskom, a spominje i bosansko-turski rječnik M. H. Uskufije.
-Jedan od prvih gramatičara, Bartol Kašić (Pag 1575. – Rim 1650.), rođeni čakavac, odlučuje se za štokavštinu bosanskog tipa, kakva je Divkovićeva, te se u svom “Ritualu rimskom” (Rim, 1640.) ističe da je za stvaranje zajedničkog književnog jezika (lingua communis) u južnoslavenskim krajevima potrebno izabrati jedan govor (on se zalaže za bosanski slijedeći na taj način preporuke Kongregacije za propagandu vjere i svojih poglavara iz Rima).
-Isusovac Jakov Mikalja (1601.-1654.) u predgovoru “Blagu Jezika slovinskoga” iz 1649. želi kako kaže da uvrsti “najodabranije riječi i najljepše narječeje” dodajući da je “u ilirskom jeziku bosanski jezik najljepši”, i da bi svi ilirski pisci trebali nastojati da njim pišu.
-Dubrovački dramatičar Đono Palmotić, opredijelio se za govor “susjednih Bošnjaka”, ističući ljepotu tog govora.
-Hrvatski pjesnik Andrija Kačić Miošić (1704.-1760.) autor “Razgovora ugodnog”, snažno afirmiše štokavštinu; svoju je “Korabljicu” “prinio iz knjiga latinskih, italijanskih i hronika Pavla Vitezovića” u “jezik bosanski”.
-Bosanski jezik spominje, pored srpskog, hrvatskog, češkog i poljskog i pisac Matija Antun Reljković (1732.-1798.).
-Antun Kanižić, Francesco Maria Appendini (1808. u Dubrovniku pojavila se njegova “Grammatica della lingua illirica” u čijem predgovoru ističe da je od svih dijalekata ilirski ili dalmatinsko-bosanski najsavršeniji,
– Ivan Popović (kojem je bosanski govor među slavenskim isto što i atički među grčkim), u nastojanju da Južni Slaveni oforme jedinstven književni jezik, zalažu se za usvajanje bosanskog govora još mnogo prije Bečkog dogovora iz 1850. godine.
-Alberto Fortis (1741. -1803; 1774. u Veneciji u djelu “Viaggio in Dalmazia” objavio i u originalu i prevodu na italijanski – znamenitu bosansku baladu Hasanaginicu – jezik Morlaka naziva: ilirskim, morlačkim i bosanskim.
-Mula Mustafa Bašeskija u svom Ljetopisu spominje Mula Hasana Nikšičanina (1780.), koji govori pola turskim, pola bosanskim jezikom.
-Naziv bosanski jezik upotrebljavaju i Slavonci Ivan Grličić (župnik u Đakovu, 1707.) i Matija Petar Katančić (1831. u Budimu objavio u šest knjiga prevod Svetog pisma “u jezik Slavno-Illyricski izgovora Bosanskog”.
-Prema svjedočenju Matije Mažuranića (“Pogled u Bosnu učinjen 1839-1840″, Zagreb, 1842, str. 54), sarajevski paša, iako “dobro znade turski, arapski i arnautski”, ne voli da neko pred njim govori turski i ističe “da je naš slavni bošnjački jezik od svih najljepši na svijetu”. U Putopisu se kaze da se u Bosni “eglendiše Bošnjački”.
-Svoj jezik naziva bosanskim i Stočanin Halil Hrle, prevodilac sa arapskog (“Kasidei burdei bosnevi”, Stolac,1849).
-Hercegovacki pravoslavni prvaci, među kojima i Prokopije Čokorilo, traže od Ali-paše Rizvanbegovića da se za vladiku postavi čovjek vičan bosanskom jeziku.
– Bosanski biskup Vujičić još je 1881 godine ovaj jezik zvao bosanskim.
-I hercegovački ustanici su ga tako zvali: Pero Tunguz, jedan od njihovih vođa, znao je reći: “Razumi me, čoeče, bosanski ti govorim !”.
-Autor prvog štampanog alhamijado teksta, s prvim pokušajem stvaranja stabilnijeg arabičkog pravopisnog uzusa za štampanu praksu jeste Mustafa Rakim (1868 g. objavio je u Istambulu djelo “Ovo je od virovanja na bosanski jezik kitab”. Autorstvo tog djela inače je pripisivano Mehmedu Agiću iz Bosanskog Broda.
-Mostarac Omer Humo (umro 1880.), narodni prosvjetitelj, koji se borio za uvođenje narodnog jezika u škole, na kraju svoga Ilmihala (“Sehletul vusula”, Sarajevo 1875; ovo je prva knjiga pisana arebicom a bosanskim jezikom, objavljena u Bosni) kaže: “Ah da je Bog do meni bio avaki bosanski pisani ćitab”, a u pjesmi “Stihovi zahvale na bosanskom jeziku”: “Brez suhbe (sumnje) je babin jezik najlasnji, Svatko njime vama vikom besidi, Slatka braćo, Bošnjaci, Hak (istinu) vam Omer govori”. Autor je i pjesme “Dova na bosanskom”.
-”Gramatika bosanskog jezika za srednje škole” nepotpisanog autora Frane Vuletića, prva je gramatika u Bosni i Hercegovini za interkonfesionalno školstvo.
– Zemaljska vlada BiH štampala ju je 1880. g. Doživjela je više izdanja i bila u upotrebi do 1911., s tim što od 1908. g. nosi naziv “Gramatika srpsko-hrvatskog jezika”.
Salih Gašović, rodom Nikšičanin, autor je Mevluda (“Časni mevlud na bosanski jezik”, Sarajevo 1878. godine; zapravo je to prepjev Mevluda Sulejmana Ćelebije) za čiji nastanak kaže: “Moliše me kolasinski prvisi, Mevlud nami daj bosanski napiši”.
-Ibrahim Edhem Berbić štampao je “Bosansko-turski učitelj” (1893. u Carigradu); Ibrahim Seljubac (1900.) “Novu bosansku elifnicu”, a u tom duhu radili su i drugi autori vjerskih udžbenika (npr. Junuz Remzi Stovro).
-Sejfudin Proho izdao je 1907. u Sarajevu “Tedžvidi-inas (na najlakši i najkraći način bosanski jezik.)”.
-Iste godine u Sarajevu izlazi “Tedžvidi edaijjei bosnevi” Ibrahima Saliha Puške.
-1908. u Sarajevu se pojavljuje djelo M. Dž. Čauševića “Bergivija”, koje je uredništvo “Tarika” prevelo na bosanski jezik, “radi općenite koristi”.
-Arif Sarajlija također je dao svoju verziju prevoda Mevluda S. Ćelebije, (“Terdžuman mevludski na jezik bosanski”, Carigrad 1909).
-Franjevci su 1894 g. otpisivali M. P. Desančiću da ne govore srpski nego bosanski.
-Gradonačelnik Mostara I. Kapetanović ne jednoj sjednici 1895. g. zabranjuje da gospodin Stagner nešto kaže na njemačkom jeziku; u zapisniku je navedeno kako je rekao “da mi ovdje nismo u Beču niti Gracu već u Mostaru i da treba da se govori bosanski, da svi razumimo”.
-U doba austrougarske uprave naziv bosanski jezik (Kallay ga je forsirao svojom nacionalnom politikom da suzbije hrvatski i srpski nacionalni pokret) postaje i službeni, ali ga ta uprava poslije i napušta, prihvatajući ime srpskohrvatski jezik (baron Burijan ga je forsirao čime je napustao Kallayevu nacionalnu politiku).
http://www.bosanski-nacionalisti.com/ap ... m-izvorima
-Ninski biskup u Peri pisao je 1581. g. fra J. Arsenigu “bosanskim jezikom”.
-U djelu Jeronima Megisera “Thesaurus polyglotus” (Frankfurt na Majni, početak 17. vijeka) spominju se uz ostale govore (dijalekte): bosanski, dalmatinski, srpski, hrvatski.
-Bosanskim jezikom su ga zvali (uz: slovinski, ilirički/ilirski, ponekad i hrvatski) i mnogi pisci od 17. vijeka naovamo: Matija Divković: “Bošnjak rođen u selu Jelaskama sjeverno od Vareša koji je pisao dobrim narodnim jezikom svoga kraja”; Stjepan Matijević, Stjepan Margitić, Ambroz Matić, Luka Dropuljić, Ivan Franjo Jukić (Slavoljub Bošnjak), Martin Nedić, Anto Knežević itd.
-Duvanjski biskup fra Pavle Dragičević 1735, piše da u Bosni ima devet svećenika koji u vršenju vjerskih obreda ispomažu “bosanskim jezikom”, jer ne razumiju dobro crkvenoslavenski. Dodaje da je učenim katolicima u razgovorima sa pravoslavcima dovoljno da poznaju bosanski jezik.
-Evlija Ćelebija, osmanski putopisac iz 17. vijeka, u poglavlju “jezik bosanskog i hrvatskog naroda” svog čuvenog putopisa hvali Bošnjake, za koje kaže: “kako im je jezik, tako su i oni čisti, dobri i razumljivi ljudi”.
Govori o bosanskom jeziku koji je po njemu blizak latinskom, a spominje i bosansko-turski rječnik M. H. Uskufije.
-Jedan od prvih gramatičara, Bartol Kašić (Pag 1575. – Rim 1650.), rođeni čakavac, odlučuje se za štokavštinu bosanskog tipa, kakva je Divkovićeva, te se u svom “Ritualu rimskom” (Rim, 1640.) ističe da je za stvaranje zajedničkog književnog jezika (lingua communis) u južnoslavenskim krajevima potrebno izabrati jedan govor (on se zalaže za bosanski slijedeći na taj način preporuke Kongregacije za propagandu vjere i svojih poglavara iz Rima).
-Isusovac Jakov Mikalja (1601.-1654.) u predgovoru “Blagu Jezika slovinskoga” iz 1649. želi kako kaže da uvrsti “najodabranije riječi i najljepše narječeje” dodajući da je “u ilirskom jeziku bosanski jezik najljepši”, i da bi svi ilirski pisci trebali nastojati da njim pišu.
-Dubrovački dramatičar Đono Palmotić, opredijelio se za govor “susjednih Bošnjaka”, ističući ljepotu tog govora.
-Hrvatski pjesnik Andrija Kačić Miošić (1704.-1760.) autor “Razgovora ugodnog”, snažno afirmiše štokavštinu; svoju je “Korabljicu” “prinio iz knjiga latinskih, italijanskih i hronika Pavla Vitezovića” u “jezik bosanski”.
-Bosanski jezik spominje, pored srpskog, hrvatskog, češkog i poljskog i pisac Matija Antun Reljković (1732.-1798.).
-Antun Kanižić, Francesco Maria Appendini (1808. u Dubrovniku pojavila se njegova “Grammatica della lingua illirica” u čijem predgovoru ističe da je od svih dijalekata ilirski ili dalmatinsko-bosanski najsavršeniji,
– Ivan Popović (kojem je bosanski govor među slavenskim isto što i atički među grčkim), u nastojanju da Južni Slaveni oforme jedinstven književni jezik, zalažu se za usvajanje bosanskog govora još mnogo prije Bečkog dogovora iz 1850. godine.
-Alberto Fortis (1741. -1803; 1774. u Veneciji u djelu “Viaggio in Dalmazia” objavio i u originalu i prevodu na italijanski – znamenitu bosansku baladu Hasanaginicu – jezik Morlaka naziva: ilirskim, morlačkim i bosanskim.
-Mula Mustafa Bašeskija u svom Ljetopisu spominje Mula Hasana Nikšičanina (1780.), koji govori pola turskim, pola bosanskim jezikom.
-Naziv bosanski jezik upotrebljavaju i Slavonci Ivan Grličić (župnik u Đakovu, 1707.) i Matija Petar Katančić (1831. u Budimu objavio u šest knjiga prevod Svetog pisma “u jezik Slavno-Illyricski izgovora Bosanskog”.
-Prema svjedočenju Matije Mažuranića (“Pogled u Bosnu učinjen 1839-1840″, Zagreb, 1842, str. 54), sarajevski paša, iako “dobro znade turski, arapski i arnautski”, ne voli da neko pred njim govori turski i ističe “da je naš slavni bošnjački jezik od svih najljepši na svijetu”. U Putopisu se kaze da se u Bosni “eglendiše Bošnjački”.
-Svoj jezik naziva bosanskim i Stočanin Halil Hrle, prevodilac sa arapskog (“Kasidei burdei bosnevi”, Stolac,1849).
-Hercegovacki pravoslavni prvaci, među kojima i Prokopije Čokorilo, traže od Ali-paše Rizvanbegovića da se za vladiku postavi čovjek vičan bosanskom jeziku.
– Bosanski biskup Vujičić još je 1881 godine ovaj jezik zvao bosanskim.
-I hercegovački ustanici su ga tako zvali: Pero Tunguz, jedan od njihovih vođa, znao je reći: “Razumi me, čoeče, bosanski ti govorim !”.
-Autor prvog štampanog alhamijado teksta, s prvim pokušajem stvaranja stabilnijeg arabičkog pravopisnog uzusa za štampanu praksu jeste Mustafa Rakim (1868 g. objavio je u Istambulu djelo “Ovo je od virovanja na bosanski jezik kitab”. Autorstvo tog djela inače je pripisivano Mehmedu Agiću iz Bosanskog Broda.
-Mostarac Omer Humo (umro 1880.), narodni prosvjetitelj, koji se borio za uvođenje narodnog jezika u škole, na kraju svoga Ilmihala (“Sehletul vusula”, Sarajevo 1875; ovo je prva knjiga pisana arebicom a bosanskim jezikom, objavljena u Bosni) kaže: “Ah da je Bog do meni bio avaki bosanski pisani ćitab”, a u pjesmi “Stihovi zahvale na bosanskom jeziku”: “Brez suhbe (sumnje) je babin jezik najlasnji, Svatko njime vama vikom besidi, Slatka braćo, Bošnjaci, Hak (istinu) vam Omer govori”. Autor je i pjesme “Dova na bosanskom”.
-”Gramatika bosanskog jezika za srednje škole” nepotpisanog autora Frane Vuletića, prva je gramatika u Bosni i Hercegovini za interkonfesionalno školstvo.
– Zemaljska vlada BiH štampala ju je 1880. g. Doživjela je više izdanja i bila u upotrebi do 1911., s tim što od 1908. g. nosi naziv “Gramatika srpsko-hrvatskog jezika”.
Salih Gašović, rodom Nikšičanin, autor je Mevluda (“Časni mevlud na bosanski jezik”, Sarajevo 1878. godine; zapravo je to prepjev Mevluda Sulejmana Ćelebije) za čiji nastanak kaže: “Moliše me kolasinski prvisi, Mevlud nami daj bosanski napiši”.
-Ibrahim Edhem Berbić štampao je “Bosansko-turski učitelj” (1893. u Carigradu); Ibrahim Seljubac (1900.) “Novu bosansku elifnicu”, a u tom duhu radili su i drugi autori vjerskih udžbenika (npr. Junuz Remzi Stovro).
-Sejfudin Proho izdao je 1907. u Sarajevu “Tedžvidi-inas (na najlakši i najkraći način bosanski jezik.)”.
-Iste godine u Sarajevu izlazi “Tedžvidi edaijjei bosnevi” Ibrahima Saliha Puške.
-1908. u Sarajevu se pojavljuje djelo M. Dž. Čauševića “Bergivija”, koje je uredništvo “Tarika” prevelo na bosanski jezik, “radi općenite koristi”.
-Arif Sarajlija također je dao svoju verziju prevoda Mevluda S. Ćelebije, (“Terdžuman mevludski na jezik bosanski”, Carigrad 1909).
-Franjevci su 1894 g. otpisivali M. P. Desančiću da ne govore srpski nego bosanski.
-Gradonačelnik Mostara I. Kapetanović ne jednoj sjednici 1895. g. zabranjuje da gospodin Stagner nešto kaže na njemačkom jeziku; u zapisniku je navedeno kako je rekao “da mi ovdje nismo u Beču niti Gracu već u Mostaru i da treba da se govori bosanski, da svi razumimo”.
-U doba austrougarske uprave naziv bosanski jezik (Kallay ga je forsirao svojom nacionalnom politikom da suzbije hrvatski i srpski nacionalni pokret) postaje i službeni, ali ga ta uprava poslije i napušta, prihvatajući ime srpskohrvatski jezik (baron Burijan ga je forsirao čime je napustao Kallayevu nacionalnu politiku).
http://www.bosanski-nacionalisti.com/ap ... m-izvorima
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#20 Re: BOSANSKI JEZIK
I tebi postavljam isto pitanje. Kako bi se jezik trebao zvati? Srpsko-hrvatski? Poslije Srebrenice i Ahmića, ne pada mi napamet da ga tako zovem.guy fawkes wrote:tema je moram priznati prilicno glupa, kao i dosta postova
dokle da se pravimo budale, i smisljamo 4-5 razlicitih jezika od jednog jedinog jezika
prije se zvao srpsko-hrvatski, sto je glupo ime, ali to ne umanjuje cinjenicu da je to samo jedan jezik i njegove varijacije
tacno postoji nacin na koji se odredjuje da li je jezik kod nekog naroda, ili u nekoj drzavi isti, i po tom ispitivanju i u BIH, srbiji, hrvatskoj i CG, se prica isti jezik, i svaki skolovan i normalan lingvista (koji nije opterecen nacionalistickim glupostima), ce to potvrditi
a sad sto se vi koljete ovdje oko toga je skroz deseta stvar, za koju je zaduzena nauka zvana psihologija
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
- cyprus
- Posts: 39275
- Joined: 21/03/2007 22:00
- Location: Σαράγεβο / Saraybosna
#22 Re: BOSANSKI JEZIK
Bosanski je moj jezik jer sam tako učio u školi. To naravno ne znači da srpski, hrvatski, pa i crnogorski nisu moji jezici
- guy fawkes
- Posts: 419
- Joined: 09/11/2011 13:34
#23 Re: BOSANSKI JEZIK
seldzuk wrote:I tebi postavljam isto pitanje. Kako bi se jezik trebao zvati? Srpsko-hrvatski? Poslije Srebrenice i Ahmića, ne pada mi napamet da ga tako zovem.guy fawkes wrote:tema je moram priznati prilicno glupa, kao i dosta postova
dokle da se pravimo budale, i smisljamo 4-5 razlicitih jezika od jednog jedinog jezika
prije se zvao srpsko-hrvatski, sto je glupo ime, ali to ne umanjuje cinjenicu da je to samo jedan jezik i njegove varijacije
tacno postoji nacin na koji se odredjuje da li je jezik kod nekog naroda, ili u nekoj drzavi isti, i po tom ispitivanju i u BIH, srbiji, hrvatskoj i CG, se prica isti jezik, i svaki skolovan i normalan lingvista (koji nije opterecen nacionalistickim glupostima), ce to potvrditi
a sad sto se vi koljete ovdje oko toga je skroz deseta stvar, za koju je zaduzena nauka zvana psihologija
ako si procitao sta sam napisao u postu onda ti je jasno da je to ime bilo preglupo i prije srebrenice i rata, jos za vrijeme bivse juge
niti mi posebno smeta sto se zove bosanski, samo je preglupo pricati o nekim razlicitim jezicima kad je i laiku jasno da je to samo jedan jezik, a lingvisticka istrazivanja to i pokazuju
to je jednostavno jedan jezik koji ima vise naziva, upravo zbog nacionalizma koji vlada ovim prostorima
kad jednom svicarcu nije problem reci da prica njemacki i italijanski, a ne svicarski, kad jednom austrijancu nije problem reci da prica njemacki, kad jednom amerikancu nije problem reci da prica engleski, samo se ovih par banana drzava jos uvijek prepire oko jezika
jebote ko monty phyton
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#24 Re: BOSANSKI JEZIK
Ako nisi primijetio, suština rasprave koje je bilo na ovoj temi je da li trebamo ili ne trebamo svoj jezik zvati bosanskim i da li taj jezik smatraju svojim Bosanci i Hercegovci ili Bošnjaci.guy fawkes wrote:seldzuk wrote:I tebi postavljam isto pitanje. Kako bi se jezik trebao zvati? Srpsko-hrvatski? Poslije Srebrenice i Ahmića, ne pada mi napamet da ga tako zovem.guy fawkes wrote:tema je moram priznati prilicno glupa, kao i dosta postova
dokle da se pravimo budale, i smisljamo 4-5 razlicitih jezika od jednog jedinog jezika
prije se zvao srpsko-hrvatski, sto je glupo ime, ali to ne umanjuje cinjenicu da je to samo jedan jezik i njegove varijacije
tacno postoji nacin na koji se odredjuje da li je jezik kod nekog naroda, ili u nekoj drzavi isti, i po tom ispitivanju i u BIH, srbiji, hrvatskoj i CG, se prica isti jezik, i svaki skolovan i normalan lingvista (koji nije opterecen nacionalistickim glupostima), ce to potvrditi
a sad sto se vi koljete ovdje oko toga je skroz deseta stvar, za koju je zaduzena nauka zvana psihologija
ako si procitao sta sam napisao u postu onda ti je jasno da je to ime bilo preglupo i prije srebrenice i rata, jos za vrijeme bivse juge
niti mi posebno smeta sto se zove bosanski, samo je preglupo pricati o nekim razlicitim jezicima kad je i laiku jasno da je to samo jedan jezik, a lingvisticka istrazivanja to i pokazuju
to je jednostavno jedan jezik koji ima vise naziva, upravo zbog nacionalizma koji vlada ovim prostorima
kad jednom svicarcu nije problem reci da prica njemacki i italijanski, a ne svicarski, kad jednom austrijancu nije problem reci da prica njemacki, kad jednom amerikancu nije problem reci da prica engleski, samo se ovih par banana drzava jos uvijek prepire oko jezika
jebote ko monty phyton
Niko nije negirao postojanje srpskog ili hrvatskog jezika, ima onih koji nisu za ime bosanski jezik.
A uspoređivati našu situaciju sa Švicarskom je vrlo nezahvalno. Švicarska je uređena zemlja u kojoj se zna ko šta radi. U BiH je situacija takva da jedan kreten misli da može konstantno vući zemlju unazad s nadom da će dobiti nekakvo otcjepljenje i nekud otići sa komadom ove države, a vjerovatno ni sam ne zna kud bi to bilo. S druge strane imaš one koji maksimalno koriste prividnost dvojnosti u imenu države Bosna i Hercegovina pa sve što je hercegovačko predstavljaju kao hrvatsko, pa npr. Humačku ploču trpaju u hrvatsko naslijeđe, a niko ne može to 100% potvrditi. Ili primjer Hrvatski dom kulture Herceg Stjepan Kosača, a Kosača je sve bio samo ne katolik i Hrvat.
U takvom okruženju ova tema nije nimalo glupa jer je afirmacija države i jezika ključna da bi se suprotstavilo ovim trendovima. Ova tema bi bila glupa da je bosanski jezik u situaciji kao što su srpski i hrvatski - niko ih ne negira, a i ako negira, ko ga pita. I jedni i drugi imaju jezik i državu koja iza njega stoji, a ko ili šta stoji iza bosanskog jezika.
Opet ponavljam pitanje na koje nisi odgovorio: Kako bismo jezik koji govorimo trebali zvati? Jer svoj jezik "našim" zove svako koga je majka rodila i ko nekakav jezik muca.
-
- Posts: 2824
- Joined: 04/06/2007 18:51
#25 Re: BOSANSKI JEZIK
I još za to vrijeme jedna ovakva tema ima 1965 posjeta: http://www.forum.hr/showthread.php?t=508702.